Илья Ефимович Репин "Мои восторги"

Илья Репин был блестящим портретистом и «живописцем русской души». Он жил во времена великих перемен в российской истории – от отмены крепостного права до прихода к власти большевиков. Эти события несомненно повлияли на его творчество, ведь в своих картинах художник-реалист стремился отразить индивидуальный характер эпохи. «Мои восторги» – сборник автобиографических очерков о том, «каким образом в мальчике Репине впервые пробудилось влечение к искусству, под каким влиянием, в какой обстановке он обучался своему мастерству в провинции и в Петербургской Академии художеств и как написал картины, давшие ему всероссийскую славу». В книге также представлены статьи художника об известных деятелях русской литературы и искусства. Благодаря мастерству диалога Репина перед нами, словно живые, предстают его современники, друзья и коллеги. Издание дополнено ординальными эскизами и картинами художника.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательство АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-17-165589-1

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 15.07.2024

7

А то! Да если хорошая чухоня и мягкий хлеб, куда уж фунтовой.

8

Фахверк – каркасная конструкция из железных или деревянных балок, видных снаружи, с промежутками, заложенными кирпичами.

9

Alfresco – в технике фрески (итал.) – роспись по сырой штукатурке.

10

Нiвечить – портить (укр.).

11

Фуктель (фухтель) – шпага, палаш (нем.). Наказанных ударяли тяжелым фухтелем плашмя.

12

Шпицрутен – прут для телесных наказаний.

13

Паляница – украинский плоский хлебец из пшеничной муки.

14

Кныш – украинский круглый пирожок с начинкой.

15

Матица – брус поперек всей избы, поддерживающий потолок.

16

Цебарка – ведро (укр.).

17

Сула – судак.

18

А? Вот это картина!.. Какие краски!.. Вот это хорошие картины. А что, Степановна, не нравятся? Очень хорошие картины (укр.).

19

Посклён – паслен.

20

Коровяк – двулетнее травянистое растение, достигающее иногда высоты человеческого роста.

21

Багнюка – топкая грязь (укр.).

22

Окрайки – острые края зубов молодой лошади, которые с течением времени стачиваются. По степени их сточенности определяют возраст лошади.

23

Луна – эхо (укр.).

24

Погепанные – ушибленные (укр.).

25

Натычанка – бричка с плетеным кузовом.

26

А! Ну его к черту! Вот как бы я знал! Да ни за что не поехал бы в этот двор (укр.).

27

Люшня (лушня) – дугообразная подпорка, нижний конец которой прикреплен к концу задней оси, а передний – к верхнему брусу телеги. Она крепит одновременно и колесо, и кузов.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом