Жанузак Турсынбаев "Струны над бездной…"

Книга рассказывает про жизнь великого мыслителя тюркских народов, акына и сказителя, Коркыт ата. Человека, создавшего великий музыкальный инструмент современности, кобыз.Использованная в книге форма повествования сюжета, является авторским видением и дает по-новому взглянуть на важную эстетическую проблему. Проблему отношения искусства и действительности.Данный роман «Струны над бездной…» является, прежде всего, книгой об искусстве.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 20.07.2024

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Жанкент ( Янгикент, аль-Карьят аль хадиса, Дихи-Нау, Шехркент, Шахаркент, Новая Гузия) – город располагавшийся некогда на территории Казалинского района Кызылординской области Казахстана. Город возник в первые века нашей эры. В письменных источниках упоминается с Х века. Являлся торговым центром на караванном пути из Центрального Казахстана в Хорезм, Поволжье и в Персию.

2

Яксарт – древнее название реки Сырдарья. Река Средней Азии. Протекает по территории трех государств: Таджикистана, Узбекистана и Казахстана. Образуется при слиянии рек Нарына и Кардарьи в Ферганской долине. Впадает в северную часть Аральского моря.

3

Ата – дедушка (перевод с каз.яз)

4

Балам – сынок (дословный перевод с каз.яз)

5

Аке – отец (дословный перевод с каз.яз)

6

Великий Тенгри – Великий бог миров, верховное божество тюрков, управляющий всем мирозданием. Символом Тенгри был круг-Солнце. Орел означал мощь великого бога и его всеведение и всезнание. Цвет Тенгри – голубой.

7

Сыганак-средневековой город, распложенный на востоке современной Кызылординской области Казахстана, в 20 км севернее реки Сырдарья, рядом с селом Сунаката.

8

Дастархан-скатерть (дословный перевод с каз.языка)

9

Кешки ас – ужин (дословный перевод с каз.яз)

10

Отрар-один из крупнейших торговых городов. Расцвет Отрарского оазиса приходится на период с I до XIII века нашей эры. Город был обитаем до начала XIX века. Ныне, это городище в Отырарском районе Туркестанской области Казахстана. Имело и другие названия, такие как Тарбанд, Турарбанд, Турар, Фараб. Родина многих ученых и проповедников Ислама. Городище, согласно исследованиям ученых, просуществовало около 2 тысяч лет.

11

Сауран-один из крупнейших торговых, политических и культурных центров Средней Азии. Город имел уникальную для азиатских городов водопроводную систему, состоящих из подземных тоннелей-керизов.

12

Тугаи – леса, образованные местными деревьями и кустарниками на поймах реки.

13

Сут-коже – каша на основе молока (дословный перевод с каз.языка)

14

Анашым-мать (дословный перевод с каз.яз)

15

Люди-алапес – люди, больные проказой (буквальный перевод с каз.яз)

16

Жолбарыс – тигр, обитавший в густых и непроходимых зарослях камыша вдоль реки (перевод с каз.яз)

17

Желмая – быстроногий (дословный перевод с каз.яз). По легенде, Коркыт, назвал так свою белую верблюдицу, в последствии, на которой он объездил весь мир.

18

Хазы-Бармак – местность, расположенное на севере современного Азербайджана.

19

Деде – дед, дедушка (перевод с азербайджанского языка)

20

Ураза-Мейрам – день окончания поста в священный месяц Рамадан, один из главных мусульманских праздников. В арабской традиции он известен под названием Ид-аль-Фитр или «Праздник разговения».

21

Турфан – город, находившийся в Восточном Туркестане. Подчинялся Тюргешскому Каганату (704-756 гг).

22

Рахмет-спасибо (перевод с каз.яз)

23

Рахат-лукум – Один из самых известных восточных сладостей. Изготавливается из сахарно-крахмальных кубиков.

24

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом