Валерий Алексеевич Орлов фон Корф "Литература Азии и Востока до 21 века"

В литературную энциклопедию вошли краткие обзорные статьи с отрывками из литературных, исторических, философских произведений. Статьи включают в себя информацию о жизни и творчестве наиболее прославленных авторов Азии и Востока до 21 века.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 21.07.2024


«Коли есть у голого бедняка

Один-единственный недостаток, он известен всем,

А у богача с толстой мошной будь хоть целая сотня пороков – все они скрыты».

Певцом курдских восстаний был Хаджи Кадыр Койи (19 в.), который часто в своем творчестве упрекал своих собратьев в слабости и подчинению завоевателям; ему не нравился и отход от сложной поэтической формы в некую упрощенную стилизацию:

«Так много развелось поэтических приемов,

Что смысл стиха затерялся в них,

Отсутствие смысла перестало быть позором».

Ученые отмечают, что на долю этого писателя выпала трудная миссия – в одиночку прокладывать путь для новой курдской литературы.

Во второй половине 19 века в стране произошло много восстаний, Измученный нуждой курдский народ искал выхода из создавшегося положения – сильная аристократическая верхушка все сильнее грабила простой народ (усилившиеся налоги, мобилизация в турецкую армию). В курдской литературе именно поэзия отразила тяжелое состояние курдской нации. Поэт Хаджи Кадыр Койи явился главным вдохновителем народных восстаний. В его творчестве отмечают два рода произведений – классическая поэзия и стихи на социальные темы. Обличения поэта представителей власти поражает смелостью:

«Турецкие правители препятствуют прогрессу.

Кази ворует среди бела дня.

Везиры и векили – волки.

А народ – стадо!»

Язык этого стихотворения, в котором автор затрагивает общественные проблемы – ясен и прост.

Просвещение в творчестве Кадыра Койи занимает значительное место. Поэт восхищен научными открытиями в мире и призывает курдов овладевать знаниями:

«Овладевайте ремеслом, познавайте науку.

Что вам до того, кто вам до того, кто создал ее – неверный, индус или еврей?»

Кроме поэта Кадыра Койи, который отражал в своих произведениях жизнь страны и своего народа, были и его последователи – Ахмед Джелили и Мела Хамдун. Особенно историки выделяют литературную деятельность Резы Талебани (1842-1910). Его творчество не однозначно, поэт посвящает много хвалебных стихов суфийским шейхам и в тоже время критикует их за использовании религии в корыстных целях:

«Шейхи должны отсыпаться по утрам, как и волки (утомленные ночным разбоем)

Для того, чтобы (люди) говорили: «Шейх –

Подвижник и по ночам бодрствует, творя молитву».

Интимная лирика и религиозно-мистическая поэзия были представлены поэтами – Салими Сена, Меджди (1849-1925), Махви. Крупнейшим лириком считается Адаба Мисбах-ад-Дивана, который воспевал в своих стихах человеческие чувства, земную любовь и радости жизни.

Курдская литература конца 19 века характеризуется развитием просветительских идей, сатирической поэзией, политическими мотивами (зарождением революционного духа).

Новейшая курдская литература появилась в начале 20 века. Ее главная черта – связь с национально-освободительной борьбой курдов (стихи Ахмеда Мухтар-бека (1897-1935), Зивера, Пире Мерда и др.). Лирические темы в это время разрабатывал Фаик Бикас, который обращался к тематике классической литературы. Политические и социальные вопросы решались в произведениях Хаджара, джегархуна, Османа Сабри (р. 1906), Кадриджана (р. 1916). Историки отмечают, что появляется в печати художественная проза европейского образца.

Курдская литература в советский период получает свое развитие в 30-40 гг. Она появилась в Армении. Письменность для советских курдов создали на основе латинского алфавита в 1929 г. Первые писатели в СССР воспевали счастливую новую жизнь (Араб Шамилов – «Польза колхозов для крестьян», «Жизнь Ленина», «Курдский пастух», 1931; стихи Амина Авдала (р. 1906) «Весна»; Вазире Надри (р. 191) пьеса «Похищение женщины», стихи; Аджие Джинди (р. 1908) рассказе «Зозан»; и др.). В годы Великой Отечественной войны советские курдские писатели призывали к борьбе с врагом – Вазирэ Надри (поэма «Надо и Гулизар», книга «Родина и любовь», 1961); А. Джинди (рассказ «Братья»); А.Авдала (поэма «Бако»); и др. В произведениях послевоенного периода курдские писатели изображают современную им жизнь: О.Шаро, стихи «Два мира», 1963; Усвэ Бако, стих и поэмы «Флейта», «Радуга» (1961), «Моя мечта» (1963); Микаэлэ Рашид, поэма «По дорогам Родины» (1963); и др. В курдской литературе было много произведений и о жизни курдов проживающих за рубежом – У. Бако, поэма «Саид»; Алиэ Авдлрахман, книга «Хате Ханум»; и др. В этих книгах авторы рассказывают о борьбе их товарищей.

Курдские писатели конца 20 в. и нач. 21в. чаще пишут о себе и тех странах, где им приходится жить.

Тима Курди (р. 1970) – сирийско-канадский писатель. Ее мемуары «Мальчик на пляже» – документальное произведение о гражданской войне в Сирии в 2015 году, о гибели ее родственников и обо всех ужасах, которые она пережила, пока не очутилась в Канаде.

Абдулла Оджалан (р. 1949) – курдский писатель, живущий в Турции. Много занимался политикой левого толка. Написал около 40 книг (4 книги были написаны в тюрьме). Все эти произведения раскрывают смысл борьбы курдов в Турции. Вот некоторые его книги: «Тюремные труды: корни цивилизации» (2007); «Тюремные труды, том 2: Рпк и Курдский вопрос в 21 веке».(2011) и др.

Абдулла Пашев (р. 1946) – курдский писатель, педагог, переводчик. Образование получил в США и в СССР (магистр педагогики – «Иностранный язык»; доктор философии). Он считался беженцем до 1997г. Он опубликовал восемь сборников рассказов. В 2001 году в Швеции была опубликована последняя его книга «Навстречу сумеркам». Его произведения рассказывают о жизни курдских беженцев за рубежом.

Джамал Небец (1933-2018) – курдский писатель, ученый и общественный деятель. Им написано много книг на курдском языке по истории, математике, физике. Его переводы Гоголя, Шекспира и других зарубежных писателей познакомили курдов с мировой литературой.

Сирийская литература

Сирия – это государство в Азии; на Западе омывается Средиземным морем; основное население – арабы (сирийцы); официальный язык – арабский. Сирия имеет большую историю – в начале 2-го тысячелетия до нашей эры на территории Сирии существовали древние государства; с середины 2-го тысячелетия до нашей эры Сирия последовательно входила в состав древних государств Ближнего Востока (Древний Египет, Хеттское царство, Митанни, Ассирия, Нововавилонское царство, государство Ахеменидов). Сирия была частью державы Александра Македонского, затем государства Селевкидов, Римской и Византийской империй; в начале 7-го века была включена в состав Арабского халифата; с 10 по начало 16 вв. территория Сирии находилась под властью арабских, египетских, тюркских царств, крестоносцев. Османская империя властвовала над Сирией с 1516по 1918 гг., а с 1920 – 43 гг. государство находилось под властью Франции, после была череда смутного времени, которая длится и по сей день. Я познакомил читателя с историей Сирии, чтобы яснее можно понять развитие литературы этого государства.

Сирийский язык относится к восточной группе арамейской ветви семитских языков. В основе сирийского литературного языка лежит диалект Эдессы – столицы древнесирийского государства Отстроены (132 г. до н. э. – 3 в. н. э.). Следы сирийского письма ученые встречают в раскопках от Италии до Китая. Сирийская литература развивалась в тесном содружестве с греческой, персидской и арабской культурами. На сирийском языке писались богословские трактаты, светская и научная литература: хроники, трактаты, биографии и библиографии сирийских писателей и церковных деятелей, жития святых, легенды и сказания, путевые заметки, трактаты по философии и многое другое. Древнейшим периодом в истории сирийской литературы ученые считают время до 2 века н. э. (до распространения христианства). Период расцвета литературы в Сирии – второй – седьмой века н. э. Позже – произошел упадок сирийской литературы (завоевание государства арабами-мусульманами, забвение родного языка). Процесс забвения несколько приостанавливается в 13 веке (появление ряда ярких литературных личностей), но с 14 века, по утверждениям ученых, сирийская письменная художественная литература перестает развиваться.

В сирийской поэзии (2-7 вв.) доминирует религиозная тематика; многие произведения предназначаются для исполнения в церкви. Ученые подчеркивают в своих трудах, что на сирийскую поэзию оказывали большое влияние еврейские, греческие и арабские стихи (Ветхозаветные стихи часто являлись источником для поэтических размышлений поэтов). Греческая поэзия имела влияние через новозаветные книги. Основоположником сирийской христианской поэзии считается Бардесан (Бар-Дайшан, 154-222), который написал 150 гимнов в подражании псалмам. Сын Бардесана – Гармоний, продолжил его поэтический труд. Их труды дошли до нашего времени только в цитатах. Эдесский монах Асвана был тоже известным поэтом того времени – до нас дошли фрагменты его ритуальной элегии. Другой поэт этого времени – Афрем (Ефрем Сирин (4 в.) прославился своими многочисленными стихами, особый интерес представляют произведения посвященные современной жизни («Против Юлиана»; стихотворение о никомедийском землетрясении; 14 небольших стихотворений об осаде Нисибии; стихи на ветхозаветные сюжеты. Его стихи часто переводили на другие языки (арабский, греческий, древнерусский и др.). В начале 5 века получили известность поэты Балай и Кириллиона. Основные работы Балайя посвящены ветхозаветным сюжетам – элегия на убийство Урии царем Давидом, стихотворение о смерти Аарона. Кириллиона больше интересовали исторические сюжеты. Ученые отмечают и других сирийских поэтов: Исаак Антиохийский (ум. 460) – стихотворные проповеди; Нарсай (5 в.) – оды религиозного и светского содержания; Иаков Серугский (ум. 521) –элегии о судьбах мира, стихи на ветхозаветные темы.

Отрывок из сирийской художественной прозы «Письмо Мары бар Серапиона» (изгнаннику Мару представилась возможность написать сыну письмо):

«…Богатство? Его отнимают.

Родина? Ее подвергают грабежу.

Величие? Оно бывает унижено.

Великолепие? Оно пропадает.

Красота? Она вянет.

Законы? Они меняются.

Бедность? Ее презирают.

Дети? Они умирают.

Друзья? Они изменяют.

Слава? Ее опережает зависть».

Другим интересным памятником сирийской прозы считается версия «Поучения Ахикара» (ассиро-вавилонский оригинал 7 в. до н. э. не сохранился), которая рассказывает о неизбежности возмездия за неблагодарность. Прозаическая церковная литература интересна следующими трудами: апокриф «Учение Аддая», «Книга мучеников» (5 в.). Оригинальны исторические произведения, которые содержат художественные описания, притчи, легенды (Эдесская хроника за период 133 г. до н. э. – 540 г. н. э.). В это время в сирийской литературе стали появляться первые повести и романы (повесть «История о Евфимии», роман о Константине и трех его сыновьях, роман о Юлиане Отступнике, «Книга занимательных историй» Григория Иоанна Абу-ль-Фараджа Бар Эбрея). Сирийцы много переводили греческих и древнеперсидских писателей («Книга о народах и областях» Андроника, ранний перевод Библии). Ученые считают, что переводы со среднеперсидского языка об Александре (7 в.) дополняют литературу некоторыми эпизодами (убийство дракона, пребывание в Китае и др.). Сирийские переводы с греческого и арабского языка очень многочисленны и автор не имеет возможности познакомить читателя со всеми этими трудами – он пишет ознакомительную статью о сирийской литературе, а не капитальный труд. И все же мне придется очень кратко познакомить с сирийской литературой 8-19 вв. Отдельные произведения этого периода отличаются особой занимательностью. «Повесть о Синдбаде и философах» (9 в.) – это сирийская версия индийско-персидской повести о Синдбаде; герою приписывается необычайная мудрость, он и семь философов своими рассказами разоблачают коварство женщин.

Сирийские басни ученые приписывают Иосифу (7в.), который брал за основу басни Эзопа (переводы 11 в.). Особое место в сирийской литературе занимают рассказы о находчивых людях, которые высмеивают жадных богачей и глупых правителей («Дурная примета», «Волшебная книга» и др.).

До 13 в. литература на сирийском языке продолжала доисламскую традицию. Примерно с 8 в., на территории Сирии писали книги на арабском языке (Абу Таммам, 9в.; аль-Бухтури, 9в.; Абу Фирас аль-Хамдани, 10в.).

Исторические события в Сирии – нашествие крестоносцев (11-13вв.), монгольские войны, господство Османской империи (с 16 в.) – задержали политическое, экономическое и культурное развитие страны. Только в 19 в. начался период просветительства и оживление литературной жизни. Франсис Марраш считается первым просветителем, в своей книге «Чаша весов» в аллегорической форме он изложил идеи этого направления. Призыв к возрождению культурного прошлого арабов и их освобождения от турецкого ига прослеживается в творчестве Ризкалла Хассуна. В этом же направлении писал свои книги и просветитель Абдаррахман аль-Кавакиби. О прошлом величии сирийского фольклора мы можем видеть в творчестве Джано из Тур-Абдина – сказатель к которому пришла мировая известность после выхода в свет в Германии сборника сирийских народных сказок (их подготовили к печати два немецких востоковеда, после поездки в Дамаск в 1869 г. – Э. Примом и А. Социном). В Дамаске ученые познакомились с Джано, который в своей жизни много путешествовал по странам Ближнего Востока. Основная тема собранных им сказок была жизнь простых людей и любовь; ее необычайные пути, часто с вмешательством волшебства, видятся сказителем как юмористические или трагические события («Девушка-солдат», «Законы гостеприимства», «Сабха» и др.)

Отрывок из рассказа (сборник «От Акара до Джано») «Наказанный судья»:

«…Однажды Насреддин с султаном отправились на охоту. Все взяли с собой ловчих соколов, а Насреддин – ворону. В поле все пустили своих соколов, и он пустил свою ворону. Ворона села на быка. Насреддин тотчас привязал к его рогам веревку и повел за собой, как свою добычу, – ведь ворона его поймала. Но хозяин быка не захотел отдать животное. Насреддин с хозяином быка пошли к судье (кади). Насреддин договорился с судьей, что если тот присудит быка ему, то получит ценный подарок. Быка присудили Насреддину. На следующий день Насреддин принес судье подарок – горшок наполненный бычьим навозом, прикрытый листом капусты и политый маслом. Судья обиделся на такой подарок и закричал на Насреддина: «Ах ты негодяй, чем ты меня угощаешь?». На что Насреддин ему ответил: «Ты сам себя так угостил. Ты уже наелся из этого горшка, когда вынес приговор. Разве ворона может поймать быка?»

Сирийская литература до 19 века имела усложненный стиль в поэзии, рифмованную прозу со стихотворными вставками – наследие поздних арабских классиков. Касыды религиозного содержания господствовали в поэзии.

В 1920 году был установлен французский мандат над Сирией, что усилило проникновение западно-европейской культуры во все сферы жизни страны. Сирийские ученые-филологи пытались вести борьбу за свою литературу (деятельность Арабской академии наук в Дамаске). Ученые предлагали изучать литературные памятники средневековья, следовать формам арабского стихосложения (Мухаммед Курд Али и др.). Но новое поколение писателей в начале 20в. увлеклись подражанием французской литературы, стремясь соединить древнюю арабскую культуру с молодой западноевропейской. Появившиеся новые идеи и жанры, которые получили развитие к середине 50-х годов 20 в. Те из них кто обратился к изображению жизни страны и народа достигли успехов: Мухаммед Субхи Абу Ганима, Сами аль-Каяли. Особенность их творчества – короткий рассказ, в котором они сумели ярко выразить образы главных героев. Большие литературные произведения тоже не были забыты – Мааруф Ахмед аль-Арнаут (автор исторических романов «СайидКурейш» (1931) и «Омар ибн Аль-Хаттаб» (1936) из жизни Мухаммеда и его сподвижников). Этот писатель был хорошим литературоведом, его статьи о языке и стиле способствовали формированию многих сирийских писателей того времени. Влияние французской литературы было заметно в творчестве Лияна Дейрани, Халиля Хиндави. Отходя от изображения реальной жизни, многие писатели воспевали фантастические сюжеты, воспевали потусторонний мир. Идеи символизма витали в их воспаленных головах (стихи Омара Абу Риша) . Традиции арабских классиков были заметны в поэзии Васфи аль-Курунфули. В США – центре эмиграции складывается сиро-американская литература. Сиро-американская школа формируется как школа романтическая, но эти писатели остро ощущают разлад между высокими идеалами и действительностью. Вся их жизнь характеризуется словами одного из них: «В Ливане – моя душа, в Париже – сердце, а в Нью-Йорке теперь тело». Определенное неприятие отсталого Востока и антигуманного Запада вносит в их творчество некоторую растерянность и пессимизм.

Амин ар-Рейхани (1876-1940) – один из первых сиро-американских писателей. Первый его сборник «ар-Рейханиййат» вышел из печати в 1923. Писатель не мог побороть жестокий реализм жизни, последним прибежищем для него остается родная природа. Его произведения критики относя к свободному стиху к прозе – ритмическая организованность подчеркивает их стихотворную природу (стихи «Самум». «Пепел и звезды»). Иногда в его стихах звучит тема революции – «Страшного суда для тиранов».

В сороковые годы 20 века в сирийской литературе усиливается демократическое направление (антифашистские народные выступления, исторические события в стране – Франция признала независимость Сирии и Ливана). Вторая мировая война, борьба с фашизмом сплотила демократические силы в среде сирийских писателей; в Бейруте в журнале «Путь» писатели изображали борьбу сирийского народа за независимость, описывается жизнь тружеников города и деревни (рассказы Фуада аш-Шаиба (р. 1908); рассказы Ханна Мина (р. 1922); рассказы Мавахиба аль-Каяли (р.1919); и др.). Многие поэты Сирии широко известны во всех арабских странах – Али Ахмед Саид, Шауки Багдади (р. 1928), Назар Каббани и др.

Халиль Джебран (1883-1931) – его считают лидером сиро-американской школы, представителем арабского романтизма. Писатель не приемлет западный мир. Его больше всего занимает тема – положение женщины на Арабском Востоке (книга «Слеза и улыбка», сборник рассказов «Мятежные души»). У писателя в книгах, наряду с жертвами порочного мироустройства, появляются и герои-мятежники, которые восстают против законов окружающего их мира. Но разочаровавшись в неустроенности жизни, автор создает в своем воображении идеальное царство любви, красоты и гармонии – все это он находит в природе. Жизнь арабского эмигранта всегда тяготила писателя.

Михаил Нуайме (1889-1988) – арабский эмигрант из Сирии, писатель-реалист. Писатель получил образование в Учительской семинарии (Палестина) и в духовной семинарии (Полтава). В своем творчестве он пытался сформулировать принципы реалистического отражения жизни. В сборнике «Было ли, не было…» (1937), и драме «Отцы и дети», изображающей столкновение старого и молодого поколений из-за непонимания жизненных основ. Писатель много внимания уделял жизни ливанских крестьян на родине и в эмиграции. Ученые отмечают, что язык прост и выразителен, повествование отличается искренностью, лиричность и юмором.

Саадалла Ванус (р. 1941) – сирийский арабоязычный писатель, драматург. Изучал журналистику в Каирском университете. В 1966 г. вышел первый сборник его пьес «Истории группы памятников». Много занимался режиссурой, создал свой театр. Русским зрителям хорошо знакома его пьеса «Приключения головы мамлюка Джабера». Основная тема его произведений – политический взгляд на историю страны и мира.

Ихласи Валид (р. 1936) – сирийский писатель-прозаик, авангардист. Известность получил в 1977г. за написание повестей «Смерть улитки», «Знаешь ли ты, какие они видят сны?» Ряд его рассказов похожи на стихотворения в прозе и отличаются некоторой бессодержательностью. А отдельные рассказы повествуют о проблемах арабского мира.

Ханна Мина (р. 1924) – сирийский писатель, переводчик. Первый рассказ напечатал в 1945 году – «Продается ребенок». Много занимался политической деятельностью – за коммунистические взгляды сидел в тюрьме. Его считают писателем-реалистом; он написал более 30 романов, в которых показал жизнь простого человека. Часть произведений посвящена морю. О своей жизни писателя, он говорил, что основное – это борьба с трудностями и победа над ними. Книги писателя, переведенные на русский язык – «Синие лампы» (1958), «Парус и буря. Судьба моряка.» (1985).

Рафик Шами (р. 1946) – сирийский и немецкий прозаик и драматург. Окончил университет в Дамаске (химик). Начал писать по-арабски прозу с 1965 г. В 1971 г. уехал на заработки в Германию. В 1979 г. получил степень доктора по химии. После 1982 г. он занимается только литературой, пишет на немецком языке, выступает как литературный организатор. Его считают представителем «гастарбайтер литературы». Проза Шами связана с традициями арабской сказачно-авантюрной словесности. Писатель выступает в жанре фантастики. Известны его 13 произведений. Книги Шами переведены более чем 20 языков мира, имеет много литературных наград.

Непальская литература

Непал – государство в Южной Азии, в центральной части Гималаев. Основное население – непали. Официальный язык – непали, (горкхали, кхас-кура); относятся к индийской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе деванагари. В древности и средние века на территории Непала существовали многочисленные государства, которые были под сильным влиянием соседней Индии. В 17 в. выдвинулось государство Горкха. В 1846 году власть в Непале захватил род Рана (военно-феодальный режим). С 1951 г. Непал – конституционная монархия. Автор кратко познакомил читателя с государством – Непал.

Непальская литература известна нам на древних и современных языках. Ученым известны ранние памятники непальской литературы (середина 1-го тысячелетия н. э.) на санскрите. Это были надписи на каменных плитах (надпись царя Манадевы, 6 в.). Ученые считают, что надписи представляют собой начало жанру «ваншавали» (генеалогическое древо). Надпись Джаядевы (8в.) завершает первый цикл ваншавали. В 15 в. в непальской литературе начинается серия исторических хроник династии Малла; время зарождения литературы на неварском языке. Рядом с ваншавали существует жанр «махатмья» (воздание хвалы божествам и святыням). Эта литература пишется тоже на санскрите. Известное сочинение этого жанра – «Сваямбху-пурана», рассказывающее о герое, который разрубив мечом скалу, дал жизнь долине Катманду. Сохранилось несколько списков этого произведения, где ученые отметили, что этот сюжет подвергся обработке буддистами. К 14-15 вв. относятся махатмья – «Хвала реке Багмати» и «Хвала Непальскому краю». В это время существовала «тайная литература» (сочетание буддийских и народных верований, использовавшая язык сандхья бхаша, в основе которого лежади ранние формы современных индоарийских языков). Ученые отмечают, что с 15 в. развивается светская литература на санскрите. При дворе неварской династии Малла было создано многочисленные поэтические сочинения, пьесы, трактаты о театре и музыке. В поэзии присутствует жанр панегирики в честь богов и членов царской семьи (Гимн в честь богини Кали). Отмечается распространение эротической поэзии – влияние литературы Индии (стихи царя Пратапа Маллы, 17 в.). Поэзию эпохи Маллов считают большей частью эпигонской, потому что она ориентировалась на классическую санскритскую поэтику («Собирание лотосов» Дж. Малллы, 17 в.). Непальская классическая драма было использовано стиха для выражения возвышенного, а проза употреблялась для комического; разговора персонажей низших каст, введения, пролога и т. д. Известны драмы-оперы – «Свадьба Шивы и богини», «Жертвоприношение коня», Дж. Маллы, 17 в. Ученые отмечают, что на протяжении нескольких столетий классическая драма черпала сюжеты из «Махабхараты», «Рамаяны» («История Налы» Говинда Джха). Непальский язык в литературе стал употребляться с 17 в., но полный переход – только в 19 веке, когда он стал государственным. Основным языком в непальской драме оставался санскрит, с правилами классической санскритской поэтики, которые были зафиксированы в «Натьяшастре», Действие в драме развертывалось медленно, без острых драматических моментов. В драме «Убийство Махарагхавы» (!4 в.) не было трагедийного звучания. О легендарной войне древности повествует «Победа пандавов» (15 в.), автор – Ран Малла. Эти и другие драмы при постановке имели одну особенность – из века в век их повторяли без изменений, лишь изредка включали небольшие дополнения в честь восхваления правящей династии.

Проза 15 в. изображала царей несравненно выше и могущественней всех их предшественников – в текст ваншавли стали вводить все больше мифологических элементов. В этих исторических хрониках действуют мифические герои, цари связываются родственными узами с богами. Почти все эти произведения были написаны на неварском языке, который правители государства Маллов делали основным.

С пуранами, кроме ваншавали (исторические хроники), связан еще жанр «Махатмья», где в стихах были написаны своды подлинных и чудесных сведений о непальских святынях («Сваямбху-пурана», в основе лежит легенда о герое, который из скалы выбил мечом источник воды и напоил землю живительной влагой). На примере этого сочинения прослеживаются способы обработки фольклорного материала для религиозных и социальных целей.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=70904692&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом