Джоан Рамос "Ферма"

grade 4,1 - Рейтинг книги по мнению 40+ читателей Рунета

Если у тебя есть деньги, необязательно портить фигуру, подрывать здоровье и жертвовать карьерой ради беременности. Найдутся те, кто сделает это за тебя. Иммигрантка с Филиппин Джейн решилась стать суррогатной матерью, чтобы обеспечить лучшую жизнь своей дочери. На ферме, куда ее поселили в ожидании рождения чужого ребенка, Джейн предоставлены лучшие условия, но, лишенная возможности покидать территорию, она тревожится за свою дочь – ей кажется, что жизнь девочки в опасности. «Ферма» – роман-переосмысление современного потребительского общества. На какие жертвы готовы идти женщины, чтобы обеспечить безбедную жизнь своим детям?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Эксмо

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-110740-6

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 20.07.2020

Ферма
Джоан Рамос

Интеллектуальный бестселлер
Если у тебя есть деньги, необязательно портить фигуру, подрывать здоровье и жертвовать карьерой ради беременности. Найдутся те, кто сделает это за тебя.

Иммигрантка с Филиппин Джейн решилась стать суррогатной матерью, чтобы обеспечить лучшую жизнь своей дочери. На ферме, куда ее поселили в ожидании рождения чужого ребенка, Джейн предоставлены лучшие условия, но, лишенная возможности покидать территорию, она тревожится за свою дочь – ей кажется, что жизнь девочки в опасности.

«Ферма» – роман-переосмысление современного потребительского общества. На какие жертвы готовы идти женщины, чтобы обеспечить безбедную жизнь своим детям?





Джоан Рамос

Ферма

Joanne Ramos

The Farm

Copyright © 2019 by Arrant Nonsense Ltd.

© Тарасов М., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

* * *

Посвящается моей Матери, Эльвире Авад Рамос

Джейн

В отделении экстренной помощи творится кошмар. Там слишком много людей и неутихающий гул голосов слишком громок. Джейн потеет – на улице жарко, а путь от метро был долгим. Она стоит у входа, оглушенная шумом, ослепленная светом ламп и мельтешением людей. Ее рука инстинктивно поднимается, чтобы обнять Амалию, которая все еще дремлет у нее на груди.

Ата где-то здесь. Джейн отваживается пройти в холл, предназначенный для ожидания. Она видит женщину, фигурой похожую на ее двоюродную сестру. Женщина одета в белый халат – на Ате тоже должен быть такой, – но она явно американка и моложе. Джейн окидывает взглядом сидящих людей и начинает искать Ату, осматривая ряд за рядом, стараясь побороть все возрастающее чувство тревоги. Ата всегда говорит, что Джейн волнуется слишком много и начинает делать это слишком рано, еще до того, как поймет: что-то пошло не так. Ее сестра крепкий орешек. С ней не смог справиться даже желудочный вирус, который летом распространился по всему общежитию. Именно она взяла на себя хлопоты по уходу за соседками – приносила им в постель имбирный чай и стирала запачканную одежду, хотя многие из них были вдвое младше ее.

Джейн видит женский затылок: темные волосы с серебряными нитями. Джейн проталкивается к ней, полная надежды, но не вполне уверенная. У женщины голова повернута так, будто она спит, тогда как Ата никогда не стала бы спать здесь, под столь яркими лампами и среди незнакомых людей.

Джейн права. Это не Ата, а какая-то другая женщина, похожая на мексиканку. Она невысокая, как сестра Джейн, и спит, приоткрыв рот и расставив колени. Джейн едва ли не слышит, как Ата с неодобрением ворчит: «Устроилась, как у себя дома».

– Я ищу Эвелин Арройо. Я ее двоюродная сестра, – говорит Джейн женщине усталого вида за регистрационной стойкой.

Та отрывается от своего компьютера и бросает нетерпеливый взгляд, который становится более мягким и человечным, когда она видит Амалию в детском «кенгуру» на груди у Джейн.

– Сколько ей?

– Четыре недели, – отвечает Джейн, и ее сердце наполняется гордостью.

– Хорошенькая, – успевает произнести женщина, прежде чем мужчина с сияющей лысиной протискивается между Джейн и стойкой и начинает орать, что его жена ждет уже несколько часов и ему хотелось бы знать, что за чертовщина здесь происходит.

Женщина за стойкой советует Джейн обратиться в приемное отделение. Джейн не знает, где оно расположено, однако стесняется спросить: внимание дежурной всецело занято лысым мужчиной. Джейн идет по коридору, вдоль которого стоят койки. Она окидывает взглядом каждую, высматривая Ату и смущаясь, когда бодрствующие смотрят ей прямо в глаза. Один старик заговаривает с ней по-испански, словно прося помочь, и Джейн, перед тем как торопливо пойти дальше, извиняющимся голосом говорит, что она не медсестра.

Она находит сестру в конце коридора. Ата лежит под простыней, и ее лицо, утопающее в мягкой подушке, кажется измученным и суровым. Джейн вдруг осознает, что никогда прежде не видела сестру спящей, хотя занимает койку прямо над ней – сестра всегда суетится. А если ее не видно, значит, она ушла на работу. Ее неподвижность пугает Джейн.

Ата потеряла сознание, когда сидела с ребенком в доме на Пятой авеню, где работает няней в семье Картеров. Дина, экономка Картеров, сообщила об этом Джейн, когда наконец до нее дозвонилась. Джейн не удивилась: сестра уже несколько месяцев страдала от приступов головокружения. Ата списывала их на таблетки от давления, но не находила времени сходить к врачу из-за плотного графика.

– Ата пыталась заставить Генри Картера срыгнуть, – сказала Дина с осуждающей ноткой в голосе, как будто вина лежала на ребенке.

Это тоже не слишком удивило Джейн. Ата жаловалась, что Генри никак не хочет срыгивать в обычных положениях. Например, когда сидит на коленях няни с зажатой между ее пальцами шеей, склонившись над тонкими, как спички, ногами, пока она придерживает его за шею или висит перекинутым через ее плечо, как мешок риса. Он срыгивал, только когда Ата ходила с ним, то и дело покачивая, и гладила по спине ладонью. Но даже когда она прибегала к подобным ухищрениям, могло пройти десять или двадцать минут, прежде чем ей удавалось добиться желаемого результата.

– Ты должна время от времени укладывать его, чтобы отдохнуть, – убеждала Джейн сестру, когда они разговаривали два дня назад, во время того, как Ата поглощала в своей комнате наскоро приготовленный ужин.

– Да, но его мучают газы, и он спит очень мало, а я пытаюсь установить для него режим сна.

Дина рассказала Джейн, что перед тем, как упасть в обморок, Ата успела надежно уложить Генри на диван. Мать ушла в фитнес-центр, хотя у нее еще не закрылось кровотечение, а Генри исполнилось всего три недели. Так что именно Дина позвонила в службу экстренной помощи и держала младенца на руках, когда бригада завозила каталку с Атой в грузовой лифт. Именно Дина покопалась в телефоне Аты, ища, с кем бы связаться, и нашла номер Джейн. Воспользовавшись голосовой почтой, она отправила сообщение, что Ату увезли в больницу и она там одна.

– Теперь ты не одна, – говорит Джейн сестре, чувствуя себя виноватой, что прошло несколько часов, прежде чем она обратила внимание на сообщение в своем телефоне и перезвонила Дине.

Но Амалия не спала бо?льшую часть предыдущей ночи, и, когда к утру заснула после кормления, Джейн тоже позволила себе отдохнуть. Все остальные ушли на работу, так что в комнате остались только они. Джейн спокойно спала, положив Амалию на грудь, и лучи солнца свободно проникали внутрь через грязные стекла.

Джейн гладит Ату по голове, глядя на глубокие морщины вокруг ее рта и маленьких запавших глаз. Сестра выглядит постаревшей. Джейн хотелось бы знать, осматривал ли Ату врач, но она не уверена, у кого можно об этом спросить. Она смотрит, как по коридору шагают мужчины и женщины в цветных халатах, и ждет, когда приблизится кто-то, к кому она сможет обратиться, кто-нибудь с добрым лицом, но все спешат мимо с озабоченным видом.

Амалия начинает шевелиться в своем «кенгуру». Джейн покормила ее перед выходом из общежития, но это было больше двух часов назад. Ей доводилось видеть американок, открыто кормящих детей грудью на парковых скамейках, но сама она не в силах на такое решиться. Она быстро целует Ату в лоб – Джейн постеснялась бы целовать Ату таким образом, если бы та не спала; этот знак привязанности ей самой кажется странным – и отправляется искать туалет. В чистой кабинке она накрывает стульчак салфеткой, прежде чем сесть, и вынимает Амалию из переноски. Дочка готова начать сосать грудь, влажный ротик приоткрыт. Джейн глядит на нее. Глаза у малышки черные, как ночь, и занимают половину лица. Чувство нежности переполняет мать до такой степени, что становится трудно дышать. Она сует сосок в ротик Амалии, и дочь сразу принимается за работу. Поначалу случались трудности, но теперь обе знают, как это делается.

– ЭКГ диагностировала отклонение от нормы, поэтому мы назначили эхокардиограмму, – сообщает Джейн доктор. Ее сделают только через час, может, позже.

Они стоят перед койкой Аты в импровизированной палате, отгороженной зелеными занавесками, свисающими с потолка. За ними Джейн слышит испанскую речь и писк аппаратуры.

– Понятно, – говорит Джейн.

Несколько мгновений назад Ата обводила комнату бессмысленным взглядом остекленевших глаз, но теперь она настороже.

– Мне совсем не нужно дополнительное обследование, – заявляет Ата.

Ее голос слабей, чем обычно, однако звучит резко.

Доктор возражает ей мягким тоном:

– Вам почти семьдесят, госпожа Арройо, и у вас высокое давление. Ваши приступы головокружения могут означать…

– Я здорова.

Поскольку доктор не знает Ату, он продолжает ее уговаривать, но Джейн сознает, что он зря теряет время.

Когда после нескольких часов «наблюдения» ее отпускают из больницы, уже наступает полночь. Медсестры пытались убедить Ату остаться, но та заявила: если они не нашли ничего угрожающего здоровью за день, для нее потраченный впустую, то она достаточно здорова, чтобы отправиться домой и отдохнуть там. Джейн отводила взгляд, когда Ата говорила это, но та, выйдя на свободу, ее заверила: я делаю им одолжение, так как не могу платить, и теперь у них есть свободная койка.

Одна из медсестер настаивает на том, чтобы довезти Ату до улицы в кресле-каталке. Джейн, стыдясь недавней грубости Аты, говорит, что может отвезти свою кузину сама. Ата громко объявляет, что медсестра настаивает на кресле-каталке не из доброты, а в силу больничных правил.

– Таков протокол, – объясняет Ата, произнося последнее слово очень отчетливо. – Если меня повезешь ты, Джейн, я могу упасть, а потом отсудить у больницы миллион долларов.

Но, говоря это, Ата улыбается медсестре, и, к удивлению Джейн, та тепло улыбается в ответ.

На улице Джейн ловит такси, игнорируя ворчание Аты о том, что это пустая трата денег и они вполне могут добраться на метро. Медсестра помогает Ате забраться в машину. Едва та уходит, бренча пустым креслом-каталкой, как Ата начинает докучать Джейн просьбами. Впрочем, Джейн знала, что так и будет.

– Миссис Картер понадобится помощь, кому-то придется сидеть с ребенком. Ты должна меня заменить. Лишь на время. Поможешь?

Конечно, оставить Амалию, которой еще нет и месяца, Джейн не может. Но она слишком устала, чтобы спорить со своей сестрой. Уже полночь, и единственное, чего ей хочется, – это попасть домой. Она демонстративно ищет застежку ремня безопасности, устраивая из этого настоящее шоу, и к тому времени, как пристегивается, Ата уже начинает дремать.

Мостовая неровная, на ней идут дорожные работы. Колесо такси попадает в яму, голова Аты подпрыгивает, а шея изгибается под таким углом, что кажется, будто она сломана. Стараясь не разбудить сестру, Джейн поправляет голову, бережно прижимая ее к своему плечу, пока машина продолжает пробираться по ухабам к шоссе. Амалия шевелится в своем «кенгуру», но не плачет. Сегодня она вела себя замечательно, хотя пробыла столько часов в больнице, и заплакала, лишь когда проголодалась.

Уже поздно, небо черное, до него не достает свет городских огней, и на тротуарах нет ни души. Джейн хочется спать. Она пытается заснуть, силясь закрыть глаза, но они остаются открытыми.

Еще находясь в такси, Джейн позвонила Энджел. Та сегодня не работает. Она одна из ближайших подруг Аты и теперь ждет их на крыльце их приземистого коричневатого дома. Окна всех зданий на улице темные, если не считать круглосуточного магазинчика, где Ата иногда покупает лотерейные билеты. Когда такси приближается к общежитию, Джейн видит, как Энджел бросается к краю тротуара.

– Ата, Эвелин, вот и вы! – восклицает Энджел, открывая дверь такси.

Ее голос, обычно громкий, звучит приглушенно. На лице появляется робкая улыбка, после чего она заливается слезами.

– Накапо[1 - Накапо – эй (тагальск.).], Энджел! Ты слишком стара, чтобы плакать!

Ата отводит протянутую руку Энджел:

– Я в порядке.

Но Ате с трудом удается выбраться из такси без посторонней помощи.

Джейн ждет, когда сестра выйдет из машины, а потом расплачивается с водителем. Ата была права: поездка в Элмхерст[2 - Имеется в виду округ Элмхерст в Квинсе, Нью-Йорк.] оказалась недешевой. Джейн смотрит, как Энджел ведет Ату в общежитие, и вспоминает, что дома, на Филиппинах, Энджел работала санитаркой. Джейн посещает странное чувство, будто она видит ее в первый раз – глуповатую Энджел с вечными схемами по завлечению мужчин и постоянно меняющимся цветом волос.

Они проходят через кухню, где новая жиличка играет за столом в видеоигру на своем телефоне, мимо спальни, в которой три двухъярусные кровати прижаты одна к другой так плотно, что добраться до средней можно, лишь переползая через внешние, и попадают в гостиную. Там царит темнота, наполненная тихим сопением множества спящих людей. Койки, на которых спят Ата и Джейн, находятся на третьем этаже дома, но сейчас Ата слишком слаба, чтобы подниматься по лестнице. Поэтому Энджел договорилась, что Ата пока переночует на первом этаже, на диванчике, где обычно спит их подруга. Та работает няней круглые сутки шесть дней в неделю и не появится в общежитии до воскресенья.

– К тому времени ты успеешь окрепнуть, – шепчет Энджел Ате, которая отворачивается, состроив гримасу.

– Мне хочется пить, – говорит Ата, и Энджел бежит на кухню за стаканом, а Джейн развязывает Ате шнурки.

– Джейн, ты не ответила мне. Ты пойдешь к Картерам?

Джейн поднимает взгляд на сестру. Трудно не согласиться с такой старой женщиной и при этом не обидеть ее.

– Дело в Амалии. Я не могу доверить ее Билли.

После того как она произносит имя мужа, у нее во рту остается привкус кислятины.

– Я позабочусь о ней. Мне будет приятно. У меня не было времени пообщаться с Мали с тех пор, как я начала работать у Картеров. – В полумраке гостиной видно, как Ата улыбается. – Не так-то просто растить ребенка в общежитии.

Через две двухъярусные кровати от них кто-то кашляет. Кашель с мокротой, разбрызгивающий вокруг миллиарды микробов. Джейн смотрит на Амалию, все еще спящую в «кенгуру», и поворачивается спиной к кроватям, сознавая, что микробы все равно найдут дорогу к дочери.

Всего три недели назад Джейн жила вместе с Билли и его родителями в полуподвальной квартирке на границе Вудсайда[3 - Вудсайд – округ в Квинсе.] и Элмхерста. Когда Джейн обнаружила, что у мужа есть подружка, о которой его братья и мать знали много месяцев, она переехала в общежитие. Амалию, которой исполнилась всего одна неделя, она забрала с собой. Койка над Атой как раз оказалась свободной. Ата внесла плату за Джейн за три месяца вперед.

Уйти от Билли оказалось непросто. Он был для нее всем. Кроме него, она ни с кем так и не познакомилась с тех пор, как приехала в Америку. Но Джейн рада, что освободилась от него, как и предвидела Ата. Она не скучает по его нескромным рукам, несвежему дыханию и по тому, как он выключал телефон, когда уходил ночью, чтобы она не могла до него дозвониться.

Здесь все тоже непросто. В общежитии всякий раз, когда Амалия обкакается, нужно отстоять очередь в ванную. И Джейн постоянно боится, что дочь скатится с узкой койки, на которой они спят вместе, хотя Амалия еще слишком мала, чтобы самостоятельно переворачиваться. Ночью, когда Амалия плачет, Джейн вынуждена искать убежища на лестнице или на кухне, чтобы не разбудить остальных. И у Джейн нет планов на будущее.

– Возможно, Черри позволит мне поспать в ее комнате. Мне все будут готовы помочь, – говорит Ата.

И это верно. В общежитии всегда кто-нибудь находится, ожидая ночной смены, отдыхая на выходных, убивая время перед новой работой. Почти все обитательницы общежития филиппинки, и большая часть из них матери, оставившие дома детей. Они обожают Амалию, единственного ребенка, которого мать отважилась взять с собой в общежитие.

На каждом из трех этажей есть по одной гостиной и по две общие спальни, вмещающие по шесть, а то и больше обитательниц. Но на каждом из верхних двух этажей имеется еще по отдельной комнате. Ту, что на третьем, снимает Черри. Она работает няней в семье, живущей в Трайбеке[4 - Трайбека – район в Нью-Йорке, в Нижнем Манхэттене, где живут в основном художники.], но родом из Себу[5 - Себу – остров в центральной части Филиппин.]. Ее комната вмещает лишь кровать и комод, но зато там есть дверь, которую можно запереть.

Темой суррогатного материнства в наше время никого не удивить. А всё спасибо знаменитостям, которые так охотно делились с нами подробностями своих личных жизней. Конечно, это шанс для тех, кто не может иметь детей, всё-таки ими обзавестись. Вот только "удовольствие" это не из дешёвых, конечно же, и для многих суррогатных матерей это возможность заработать хорошие деньги.В этом романе (я кстати впервые читала книгу на данную тематику) как раз рассказывается о таких женщинах: что ими движет решиться выносить и родить ребёнка для кого-то, какие этому сопутствуют сложности. Главная героиня, филиппинка Джейн, недавно разошлась с мужем, оставшись одна с маленькой дочкой. Вынужденная жить со старшей сестрой в тесном общежитии, Джейн мечтает заработать хоть сколько-нибудь, лишь бы у её дочки…


Иммигрантка с Филлипин Джейн работает в доме престарелых и живет в общежитии вместе со своей родственницей Атой и новорожденной дочерью Амалией. После неудачного опыта работы няней в богатой американской семье Ата предлагает Джейн так называемую легкую и хорошо оплачиваемую работу — стать суррогатной матерью на ферме, обслуживающей представителей обеспеченных кругов со всего мира. От безысходности Джейн соглашается, но еще не понимает, во что именно ввязывается.Если вы думаете, что рабство и торговля людьми остались в глубоком прошлом, то вы ошибаетесь. Они прекрасно чувствуют себя прямо на Манхэттене, где люди ежедневно продают и покупают женские тела и нерожденных еще детей. Феминистские дискуссии о том, что материнство тяжкий труд, используются знающими людьми для того, чтобы…


Книгу на Западе сравнивали с "Рассказом служанки", но как по мне, ничего общего. В романе Этвуд женщин не спрашивали, хотят ли они для себя такой роли, а заставляли насильно под угрозой отправки на урановые рудники. Здесь же на место суррогатной матери для будущих детей миллиардеров идет нешуточная конкуренция и отбор пропускает далеко не всех.Итак, четыре героини. Бедная иммигрантка с Филиппин, мать-одиночка Джейн. Ее "двоюродная сестра" (не очень, правда, понятно, как женщина семидесяти лет может быть сестрой двадцатилетней, предполагаю, что она скорее двоюродная бабушка) Ата, она же Эвелин, очень хваткая и предприимчивая особа, не упускающая своей выгоды нигде. Управляющая элитным гестационным санаторием Мэй Ю, американка азиатского происхождения, очень циничная и готовая идти по…


В наш век потребления, суррогатное материнство можно считать как благом, так и злом. С одной стороны - это шанс обзавестись желанным ребёнком, а с другой - это эксплуатация людей, которые бы не пошли на это, если бы не обстоятельства...

Итак, здесь 4 героини, от лица которых рассказаны истории:

Джейн - молодая мать-филиппинка, которая мечтает дать хорошее будущее своей единственной дочери. Она станет хостой (суррогатной матерью).

Ата - двоюродная сестра Джейн. Она всю жизнь работает ради своих детей. Ата, в отличии от Джейн пожилая дама.

Рейган - ещё одна хоста, которая хочет независимости от отца и его чеков.

Мэй - главная на ферме «Золотые дубы», а проще говоря человеческого инкубатора, где «штампуются» детишки миллионеров и миллиардеров из Силиконовой долины.

В «Золотых…


– Ты, похоже, пропустила новость, что в мире больше нет такой вещи, как святость? Все продается.Материнство как сам процесс в общественном понимании ассоциируется как с чем-то из ряда вон: запредельным, невероятным. Филиппинке Джейн некогда думать о святости процесса – ей нужны деньги и предложение стать суррогатной матерью поступает как никогда кстати. И она не одна такая. В клинике «Золотые дубы» живут десятки таких женщин, как она, которые вынашивают чужих детей и подсчитывают потенциальные бонусы от успешных родов. Действительно, похоже на ферму.Книга, которая затрагивает такие сложные социальные проблемы, как чрезмерное потребление, деклассация отдельных слоёв населения, бытовой расизм, возведённый в норму, по идее должна была стать бомбой среди читательской аудитории. Но она ею не…


Шокировало бы вас, если бы няня вашего грудного ребенка кормила его своей грудью и пользовалась вашим молокоотсосом? Меня бы да. Так потеряла работу первая из главных героинь этой книги Джейн. Странновато, конечно, что суррогат материнской груди в виде груди другой женщины кажется нам сейчас не слишком приемлимым. А вот суррогат матки в виде матки другой женщины этически приемлим по медицинским показаниям и начинает становиться приемлимым как вариант покупки времени. Как в отпуск по уходу за ребенком все чаще выходит имеющий меньший доход партнер любого пола, так и в отпуск по беременности, наверное, можно отправить того, чей доход меньше... Даже если он не член семьи. Бизнес-подход это конек владелицы центра сурматеринства "Золотые дубы" Мэй. С тем, что деньги важны для благополучия…


Автор затронула непростую тему суррогатного материнства. Потребительское общество, в котором мы живем и являемся его частью, сделало детей товаром, который при желании и, конечно, необходимого количества денег можно приобрести и при этом не обязательно ребенка рожать. За тебя это может сделать хоста, то есть суррогатная мать, которой имплантируют эмбрион и она родит тебе твоего биологического ребенка. Причиной этого могут быть, как неспособность родить самой, так и банальное нежелание испортить свою фигуры.
Звучит ужасно, но,… это уже существует и чем дальше, тем, я думаю, будет приобретать более широкое распространение. Весь если есть спрос, то и будет предложение. Увы. Ведь таких как ггероиня много. Тех, кто ради голодного ребенка, которого надо поставить на ноги, или, если нужно,…


По аннотации подумала, что книга имеет направленность явно детективную. В целом, к вынашиванию ребёнка так и можно относиться , поскольку жизнь, таящаяся до поры , до времени в утробе ( материнской?) иногда решает пойти другим путём, часто ничем не объяснимым. Действительно, беременность и жизнь плода «тайна сия велика есть». А вот чем эта вещь антиутопия -не очень понятно, особенно в нынешней ситуации пандемии, когда большое количество детей, рождённых суррогатными матерями, вынуждены оставаться по месту рождения,не имея возможности воссоединиться со своими биологическими родителями. Вот так литература и жизнь пересекаются. Вопросов в сурматеринстве много, но это дело будущего, и поговорка "не та мать, что родила" приобретает смысл истины иной. Но отношения между людьми, судьбы женщин,…


Когда я прочитала рецензию, я думала, что главную героиню, которая стала суррогатной матерью будут насильно удерживать на ферме, и не давать ей видеться с дочерью. Я думала, что эта книга триллер. Но эта книга - драма о не простой жизни филлипинских женщин, оставивших на родине своих близких и вынужденных зарабатывать деньги тяжким трудом в чужой стране. Ферма-это то место, где живут женщины, решившие подписать контракт и заработать деньги суррогатныс материнством, это своего рода санаторий почти на 9 месяцев, без права покидать его до родов. Это своего рода ферма по созданию детей.Автор книги сама филлипинка и вместе с родными покинула свою страну, но в чужой стране смогла добиться успеха и не задолго до своего дня рождения решила написать книгу о своих соотеченицах, которым повезло в…


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом