ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 17.09.2024
– Вы кого имеете в виду? – неприятное чувство возникло вдруг в груди.
– Меценат Эдуард Окунёв оплатил постановку этого спектакля, покупку реквизита и украшений для выступления, – в голосе Ави послышались нотки ревности и зависти к более успешной сопернице. – Именно поэтому мне досталась роль во втором составе спектакля.
– Ингрид пользовалась магией? – Роберт просто обязан был это спросить у Ави.
Актриса вздрогнула, повела плечом, словно хотела закутаться в шаль, которой у неё сейчас не было. Она скрестила пальцы, избегая прямого взгляда.
– Ави, магия убила Ингрид, – понизив голос, произнёс Роберт. – Неужели вы не хотите докопаться до правды?
– А кому нужна правда? – встрепенулась Ави. – Просто найдите убийцу и пусть его накажут по всей строгости закона. Разве это сложно?!
– Вы обещали мне помочь, – мягко напомнил Роберт.
– Я… – Ави затравленно оглянулась, убедившись, что за ними никто не наблюдает, прошептала: – Я поспрашиваю в театре. Но вы же понимаете, в этом никто не признается.
– Я сохраню это в тайне, – пообещал Роберт.
Ави едва заметно кивнула, поднялась со своего места и водрузила шляпку на голову. Роберт помог актрисе надеть плащ. Она поправила вуаль и грустно улыбнулась:
– Жаль, что я вас не встретила раньше. Я бы хотела иметь такого преданного поклонника, как вы. Вы же напишите обо мне в своей новой книге?
Роберт растерялся, не зная, что ответить. Глаза Ави потемнели, она не стала больше ничего просить и ушла, оставив его одного.
Глава 7
Роберт расплатился в кофейне «Лангуст», поблагодарил за чудесные блинчики и бодрящий напиток, а затем отправился в полицейский участок. Погода позволяла насладиться солнцем, и он свернул в небольшой сквер, решив немного срезать путь. Тонкоствольные берёзки стояли особняком от раскидистых клёнов, казалось, что они дрожат на сильном ветру. А у их корней среди изумрудной травы раскинулись полянки пролесков, нежные лепестки которых светились капельками лазоревого неба. Роберт миновал сквер и вышел к двухэтажным домам из красных кирпичей. Здесь жизнь кипела, словно штормовой прибой, рабочие сновали туда-сюда, розовощёкие продавщицы зазывали поглазеть на свой товар, из чугунных труб, стянутых железными прутьями, валил густой, сизый дым. И заметьте, никакой магии!
Полицейский участок белокаменным кораблём вздымался посреди краснокаменных лодок. Острый шпиль красовался на крыше, а громоздкая вывеска предупреждала, что с блюстителями закона шутки плохи. Роберт поднялся по ступенькам, прижимая сложенную вчетверо газету локтем к правому боку, вежливо поздоровался с дежурным и попросил отвести к следователю Даниилу Акулову. Его просьбу мгновенно удовлетворили, и через несколько минут он уже находился в тесном кабинете, внушительную часть которого занимал письменный, дубовый стол. Печатная машинка была отставлена в сторону, стопка документов прикрыта картонкой с какими-то странными знаками, а в центре на серой бумаге лежали два огромных пирожка. Судя по запаху, они были капустные. Роберт увидел пятно жира на серой бумаге и скривился.
– Добрый день, вы как раз вовремя, – усмехнулся Даниил и поставил перед ним гранёный стакан в мельхиоровом держателе.
– Я успел позавтракать, – Роберт не горел желанием попробовать ужасный пирожок с капустой.
– Я настаиваю, – Даниил оторвал кусочек от серой бумаги, подхватил жареный пирожок и протянул Роберту. – Я знаю, выглядят они не очень аппетитно, но потом сами будете за ними наведываться. И потом, не ставьте меня в затруднительное положение, я ещё не завтракал.
– Благодарю, – Роберт принял угощение, надкусил пирожок и на мгновение замолчал.
Капуста была идеально прожарена, чувствовался хрустящий, сочный лучок, сладкая морковка и немного чёрного перца, чтобы придать пикантности.
– Вот видите, – добродушно улыбнулся Даниил. – А вы ещё сопротивлялись.
– Я пришёл по делу, – промолвил Роберт, сделав глоток чая.
Следователь пододвинул к нему поближе картонную коробочку с белыми кусочками сахара-рафинада.
– Ингрид Марлин, – догадался Даниил и неодобрительно покачал головой. – Я не имею права обсуждать с вами детали следствия.
– А если я получу разрешение начальника Юма Вомера?
– Бравируете своими связями? – нахмурился Даниил.
– Я был влюблён в Ингрид, – голос Роберта дрогнул. – Я хочу знать, кто убил её! И я готов стать вашим внештатным помощником.
– Звучит заманчиво, – проговорил Даниил и уже с любопытством посмотрел на Роберта. – Если я вам откажу, то вы начнёте своё собственное расследование?
– Да, – твёрдо ответил Роберт. – Я не могу сидеть дома и ждать вестей. Поймите меня правильно, моё сердце разбито, а убийца на свободе. Мои знакомства могут быть вам полезны. Прошу, давайте объединим усилия.
– И что же вы успели разузнать? – Даниил доел пирожок с капустой, скомкал грязный лист бумаги и бросил его в мусорное ведро, стоящее под столом.
Роберт достал копии квитанций из ювелирной мастерской и положил их перед следователем.
– Моё внимание в гримёрке Ингрид привлёк футляр. Он явно из-под ожерелья. Вчера я заметил на одной даме в ресторане дорогое украшение с буквой «Лъ», это меня привело в ювелирную мастерскую Леопольда. Я узнал, что было изготовлено три жемчужных ожерелья.
– Жемчуг? – хитро сощурился Даниил.
– Углубления в бархатной подстилке были круглыми. У Леопольда ведётся строгий учёт, поэтому я исключил другие украшения. Ожерелье с белым жемчугом купил некий господин Ершов, а вот с чёрным – меценат Окунёв. Кстати, тот мальчишка Фэд принёс чёрные розы и записку от Окунёва. Как символично, не правда ли? Цитирую дословно: «Мне жаль, но ты сама выбрала свой путь». Обращение на ты уже подразумевает близкую связь.
– У вас цепкая память, – Даниил переписал в свой синий блокнотик фамилии с квитанций.
– А ещё днём мне удалось поговорить с актрисой Авиэттой Медоуз.
– По словам Изольды Линь, госпожа Медоуз поругалась с Ингрид на утренней репетиции.
– Из-за того, что Ингрид попросила швею перешить платья, и Авиэтту это сильно задело.
– Честно скажу, не ожидал, что госпожа Медоуз откроется перед вами. Мне пришлось из неё каждое слово вытягивать.
– Я умею ладить с людьми, – Роберт аккуратно собрал квитанции и спрятал их в карман плаща. – Авиэтта поведала мне, что после ссоры осталась в театре, а Ингрид ушла обедать в ресторан «Дикая утка».
– Госпожа Медоуз пока под подозрением, у неё нет надёжного алиби.
– Я бы хотел представлять её интересы во время следствия.
– Что же, вижу, мне от вас никак не отделаться. Результаты магической экспертизы будут ближе к вечеру, а сейчас у меня в планах был осмотр квартиры госпожи Марлин.
– Думаю, нам обязательно стоит заглянуть и в «Дикую утку», – промолвил Роберт. – Почту за честь отблагодарить вас за пирожки с капустой.
– Тогда прошу следовать за мной, – Даниил Акулов поднялся из-за стола, прикрыл окно, затем надел плащ цвета маренго и широко открыл дверь.
Роберт первым вышел из кабинета, следом за ним следователь. Даниил отдал распоряжения своему помощнику, после чего они направились в квартиру Ингрид Марлин.
Глава 8
Квартира актрисы располагалась в живописном районе, окна выходили на бухту, отчего она вся казалась пронизанной светом. Роберт ощутил неловкость, что бестактно вторгся в святую обитель Ингрид Марлин. Он стоял посреди гостиной и с любопытством оглядывался по сторонам. Два низеньких диванчика у стены, обитые мягким бархатом василькового цвета, пуфик для ног, низкий столик, вырезанный из красного дерева и тяжёлые, плотные шторы оттенка пряной ночи. Картины украшали стены, это были полотна известных художников, и стоили они немало. Роберт немного разбирался в живописи, но новые веяния в искусстве его немного пугали. Картины Ингрид отличались жемчужно-перламутровыми оттенками, создающими ощущение радости и лёгкости. Изящные женщины в полупрозрачных платьях позировали художникам, позволяя запечатлеть свою красоту и невинность.
– Чувствуете? – даже Даниил Акулов проникся утончённой обстановкой в квартире Ингрид и заговорил очень тихо.
Роберт шумно принюхался и уловил запах корицы.
– Почти выветрился, – промолвил он.
Следователь поманил его в спальню, Роберт ещё больше смутился, но всё же прошёл за мужчиной. Широкая кровать стояла под балдахином, ветерок развевал газовую тюль. Кто-то успел предусмотрительно приоткрыть окно, чтобы запах магии истончился. Небрежно отброшенное в сторону одеяло персикового цвета, будто Ингрид недавно поднялась с постели и прошла в ванную комнату. Смятые подушки, забытый на высокой спинке стула серый шарф. Роберт повернул голову и посмотрел на шкаф, подол чёрного платья выбивался из-под дверцы.
– Шарф принадлежит мужчине, – он подошёл к стулу и указал на него.
– Я заметил, – утвердительно кивнул Даниил. – Ингрид кого-то принимала у себя вчера.
– Любовник? – в голосе Роберта проскользнули нотки ревности, впрочем, Ингрид не была обязана хранить ему верность, ведь он даже не осмелился ей признаться в своих чувствах.
– Помните, кто вчера был в сером костюме?
– Ванадий Синец! – потрясённо воскликнул Роберт.
– Вчера, когда я его опрашивал, он всё время пытался поправить на своей шее невидимый шарф. А когда речь зашла об Ингрид, то он жутко покраснел.
– Вспомнил, где оставил свой шарф. Но он мог случайно зайти к Ингрид.
– В спальню? – хмыкнул Даниил. – Вы всех с порога приглашаете в спальню?
– Насколько я знаю, Ванадий открыто встречается с актрисой Изольдой Линь.
– И это уже интересно, – Даниил сложил шарф и сунул его в бумажный пакет. – Приобщу к уликам.
– Ингрид была намного талантливее и обладала чудесным голосом.
– А Изольда Линь в дальнем родстве с генерал-губернатором, поверьте, это более выгодный брак, чем с госпожой Марлин. Вот вам и мотив убийства: Ванадий тайно встречался с Ингрид, она потребовала от него больше, чем он мог дать, и чтобы не потерять Изольду, решился на отчаянный шаг.
– Вчера он весь день был на глазах у всей труппы.
– Ванадий отсутствовал в театре во время обеденного перерыва, а также за два часа до начала спектакля отлучался, якобы за цветами.
– Изольда обеспечит ему алиби, – Роберт не сомневался, что влюблённая актриса всеми силами начнёт защищать режиссёра. – Вы хотите предъявить ему обвинение?
– Пока не будем торопиться, – печально вздохнул Даниил. – Дождёмся магической экспертизы, ещё раз всё проверим. Когда дело касается семьи генерал-губернатора, то всегда приходится быть предельно осторожными в формулировках.
Они покинули печальную квартиру Ингрид Марлин, оставив там полицейских, которые собирали отпечатки пальцев и прочие улики. Консьерж подтвердил следователю, что Ингрид во второй половине дня, когда вернулась из салона красоты, принимала гостей. Даниил приставил к мужчине художника, попросив запечатлеть образ того, кто наведывался к актрисе.
– В «Дикую утку»? – спросил Роберт, поправляя шляпу.
– Не откажусь, – ответил Даниил.
Они пересекли оживлённую дорогу по размеченной полосе и двинулись в сторону ресторана. Роберт любил «Кобальт» всем сердцем, да и к дому он был ближе, но порой заглядывал и в другие заведения города. Авиэтта правильно подметила, он был ценителем хорошей еды, настоящим гурманом. «Дикая утка» гостеприимно распахнула перед ними двери, обдав потоком тёплого воздуха и аппетитным ароматом копчёной дичи с изысканными специями. Зал был отделан тёмно-красными портьерами, верхний свет приглушён, дабы создать обстановку уединённости от шумной городской улицы. Роберт и Даниил выбрали столик около камина, с него хорошо просматривался ресторан. Молодой парень, облачённый в чёрную одежду, приблизился к ним и подал меню в кожаной папке.
– Вчера у вас обедала Ингрид Марлин, – Даниил показал своё удостоверение следователя.
– Я обслуживал её столик, – ответил парень. – Она скрывала своё лицо под вуалью, поэтому я предложил ей приватную кабинку, чтобы никто не побеспокоил её.
– Ингрид была одна? – продолжил спрашивать Даниил.
Роберт тем временем открыл меню и начал переворачивать страницы.
– Да, – официант достал из кармашка блокнот, полистал немного назад и зачитал: – Бокал свежевыжатого апельсинового сока, салат «Морской», поджаренные гренки без чеснока, запечённая грудка утки и груша в карамели. Она была очень вежлива и даже оставила свой автограф.
Парень указал на фотографию, висящую на одной из стен. Ингрид лучезарно улыбалась, игриво приспустив с правого плеча соболью накидку. Она словно бы говорила, что день соткан из радости и волнительного ожидания чуда. «Неужели человек, которому она всецело доверяла, отобрал у неё жизнь»? – подумал Роберт, ощутив прилив грусти.
Глава 9
Роберт уговорил следователя попробовать блюдо «Охотничья тарелка». Официант через несколько минут принёс жестяной поднос овальной формы, на котором была нарезана копчёная утка, лежали поджаренные хлебные лепёшки, стояли две глубокие тарелки со свежей зеленью и густым, ароматным соусом. Также к блюду прилагалась глиняная миска с молодым, отварным картофелем, посыпанным мелким укропом, и соленья: бочковые огурчики, размером с палец, дольки зелёного помидора и острые перчик. Роберт попробовал мясо утки и блаженно закрыл глаза, чувствуя, как изумительный вкус уносит его волной от грусти.
– Вкусно, – промолвил Даниил.
– Вкусно?! – возмутился Роберт. – Это потрясающая утка! Надо будет сюда заглянуть на выходных.
– Хороши живут писатели, – усмехнулся Даниил.
– У каждой профессии свои подводные камни, – заметил Роберт.
– И в чём же ваша проблема? – поинтересовался Даниил, подцепив вилкой дольку зелёного помидора.
– Мой роман «Потерянный рай» стал для меня якорем, – Роберт посмотрел, как следователь кривится от ядрёного вкуса солёного помидора, и улыбнулся. – А теперь я вынужден пожинать горькие плоды. В моей голове гуляет ветер, не могу сложить ни строчки. К тому же моё сердце оплакивает Ингрид. Знаете, я ведь почти решился признаться ей в своих чувствах, принёс белые розы.
– Роберт, вы тоже у меня под подозрением, – промолвил Даниил. – Слишком уж удачно вы появились в театре.
– Я поднимался по ступенькам и уловил запах, – Роберт на мгновение закрыл глаза и снова очутился в туманном вечере, когда погибла Ингрид. – Корица, лёгкий аромат, едва уловимый.
– У вас очень тонкое чутьё.
– У нас в роду по материнской линии были ведьмы. Но я унаследовал только обоняние. Если быть честным, то предпочитаю прогресс. Магия слишком упрощает жизнь. Чуть что не так, все сразу списывают на магию или роковую случайность, забывая, что сами творцы своей судьбы.
– Интересный у вас взгляд на жизнь, – Даниил разлил из графина по бокалам подслащённый берёзовый сок. – Но есть вещи, где без магии не обойтись.
– Думаю, со временем магия превратится в предмет исторического интереса, а не практического изучения.
– Прошу вас, только воздержитесь от смелых высказываний в стенах Академии магических искусств. Маги ревниво относятся к своей репутации.
Они доели копчёную утку, ещё немного посидели и порассуждали о воздействии радиоволн на сознание человека, а затем вернулись в полицейский участок. Помощник следователя принёс тёмно-коричневый, плотный лист бумаги, испещрённый знаками и рунами. Даниил почесал затылок, вчитываясь в результаты магической экспертизы.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом