Виктория Балашова "Фантастическая история"

Фантастические истории, конечно, это не только космос. Но многие рассказы в этом сборнике посвящены именно космическим историям. А в первых двух в космосе… коты! Да, вездесущие пушистики, гладкошерстные, разных расцветок и с разной родословной. В общем, каждый найдет в этой книге что-то для себя – космическое, фантастическое и даже кошачье )))

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 08.10.2024

Фантастическая история
Виктория Балашова

Фантастические истории, конечно, это не только космос. Но многие рассказы в этом сборнике посвящены именно космическим историям. А в первых двух в космосе… коты! Да, вездесущие пушистики, гладкошерстные, разных расцветок и с разной родословной. В общем, каждый найдет в этой книге что-то для себя – космическое, фантастическое и даже кошачье )))

Виктория Балашова

Фантастическая история




Виктория Балашова. На мягких лапах по Галактике

Глава 1. Подстава

– Кэп! Всё пропало!

В грузовой отсек, стуча тяжелыми, кожаными ботинками (из партии контрафактной обуви от Муччи и Мяурсаче, которую они перевозили шесть мяусяцев назад), ввалился Котан Мурк. Он был пилотом «Горячей Мурлыки» и одновременно давним другом Капитана Киса.

– Что случилось? – спокойно спросил Кис. Он знал, что Котан отличается пессимизмом и умением делать из котёночка здорового леопарда. Поэтому, если и пропало, то явно не всё.

– Алена арестовали! Подстава, кэп! Точняк! Ухо даю на откус!

– Де Шартреза? – Кису пришлось отвлечься от разбора пустых коробок из-под всяческого барахла, который они не совсем законно перевозили в последнее мяувремя.

– У нас есть другой Ален? – фыркнул Котан. – Да, де Шартреза, пёс его побери! Нашего врача. Я без лепилы не полечу!

– У него из всех лекарств – пластырь, йод и зелёнка. Не полетит он! Этот французский кошак мне в последний раз пулю из лапы вытаскивал маникюрными ножничками. Маникюрными, понимаешь? У него медицинского инструмента нет, зато есть ножнички. Подстригать свои коготочки. Вынимал без наркоза.

– Зато у него всегда с собой настоящий Шато де Мурмонь! – встрял Мурк. – И Марсент. Кстати, Марсент прекрасно заменяет наркоз. Он что, тебе его не дал?

– Дал бы, да мы всё выпили накануне. И твоё псиное Шато, и пёс его дери, Марсент, – прошипел Капитан. – Вот теперь я понял, почему ты так переживаешь. – Кис швырнул очередную коробку в сторону. – Винишка захотелось на халяву? Марсентика?

– Не-не, кэп! Чего сразу гнать мургу! Чего сразу на халяву! Но мурблей дай. Куплю хоть какого пойла. Вроде видел – в паб привезли мурачу. И винишка возьму жене. Я ж не только об себе забочусь, кэп! Зинка без винишка больно злобная становится.

– Ладно, гони. Постой! – окликнул Кис начавшего взбираться по трапу пилота. – Лепилу всё же поищи. Вряд ли кто найдется, но мяурийцев поспрашай. Чужих не бери. Груз повезем важный.

– Ну ты чего, кэп! – обиженно промявкал Котан. – За паршивого пса держишь? Своё дело знаю!

***

– Эй, Мейнкуннинг! – окликнул на улице Котан Мурк механика корабля. Мейнкуннинг Ши больше походил на настоящего наёмного убийцу: шерсть дыбом, всклокоченная; пол уха потеряно в боевой схватке; когти уже не спрятать – торчат, как те кинжалы; а из-за контузии морда скосоворочена так, что она одна наводит страх и ужас на любого врага. Да и на друга тоже.

Ши ошивался возле корабля. По его механической части всё было в порядке, хотя какой порядок может быть по этой части на старой развалине. Но основную функцию китаец выполнял на все сто: дрался, кусался, выбрасывал врага в открытый космос одной лапой.

– Чего тебе? – Мейнкуннинг смачно сплюнул и растер плевок носком такого же, как у Котана, Мяурсачевского ботинка.

– Лепилу подставили. Арестовали, короче. Свой человек в муриции сказал, что дней десять его точняк продержат. Нашли там какой-то порошок. Незаконный.

– Кити-кэт? – усмехнулся Ши.

– Небось. Подбросили, точняк! Короче, лепилу надо найти. Знаешь кого? Кэп велел без лепилы не возвращаться. Своего надо. Не чужака. Из мяурийцев.

– Хм, пробегала тут одна. Искала, кто ее подбросит до Фурри Центравры. Мы же туда лапы направляем?

– Туда. Это что – медичка? Кошка? – облизнулся Котан. Он был женат, но кто ж мешает облизываться на других кошечек. – Ты ее хорошо знаешь?

– Испанка. Кошарра Муерра. Горячая, как наш корабль. Правда, не такая обшарпанная, – осклабился Ши. – Она меня латала мяусяцев двадцать назад. Хвост вправила и глаз спасла. В отличие от нашего французишки не только пластырь налепить может.

– Отлично! Поищи ее. Вдруг никуда еще не пристроилась. А я побегу стратегический запас закуплю – мне кэп мурблей дал.

***

Вечером на корабле «Горячая Мурлыка» в капитанской каюте собралась команда, которой предстояло перевезти на Фурри Центавру очередную контрабанду. Что везут, как обычно, не спрашивали. Лишние вопросы в этом бизнесе не приветствовались: скажут сами – хорошо, не скажут – живее будешь.

– На Фурри быстро отдаем груз, получаем деньги и летим обратно.

– А погулять? – спросил Котан. Зина Мурк грозно на него зыркнула своими ярко-зелёными глазищами. – Чего, Зинк? Просто экскурсьён, как сказал бы незабвенный, ни за что ни про что посаженный в казематы де Шартрез.

– Какой экскурсьён! Котан, ты же знаешь, что на Фурри живёт всякий сброд. Куснёт кто – потом ни один лепила не залепит.

– Пошутил, кэп, – засопел обиженно Котан.

– Завтра с утра жду всех на корабле. Грузиться будем. И так как у нас новый член экипажа, позвольте, представить. Итак, Кошарра Муерра. Наш новый лепи… врач.

Кошарра наклонила рыжую голову в знак приветствия. Она была трёхцветкой, и ее шерсть прелестно переливалась в свете неоновых ламп.

– Доктор Муерра, как видите, молодая, но весьма опытная медичка. Я – Капитан Кис. – Капитан тоже слегка наклонил голову. Его гладкая, чёрная шерсть и длинные, загнутые кверху усищи всегда привлекали противоположный пол. Но Кис предпочитал оставаться холостяком. – Котан и Зина Мурк. Пилот и мой первый помощник. Отличные специалисты. – Котан осклабился, стараясь не показывать свой интерес к новенькой, ведь рядом сидела Зина. Причём, в не самом хорошем настроении. – Далее, наш механик и прекрасный воин. Мейнкуннинг Ши. Владеет боевыми искусствами Мяулинь и пёс его знает, чем еще владеет. Впрочем, с ним вы, доктор Муерра, знакомы.

***

Ранним утром команда погрузила на корабль несколько здоровых железных ящиков. Кису выдали небольшой аванс. Основную сумму должны были отдать на Фурри Центавре. Но на топливо и припасы хватило. Значит, вперёд, как говорится, к звёздам. На мягких лапах. Желательно, без шума и космической пыли.

Глава 2. Нежданные гости

Прошло несколько космических мяусяцев. До цели оставалось совсем недолго.

– Выходим из сверхсветового режима! – скомандовал Капитан Кис.

Последовал сильный толчок. За иллюминатором зависло темное небо, усыпанное яркими звездами. Теперь следовало снова разогнаться и уйти в следующий прыжок, который должен был привести их к Фурри Центавре.

– Кэп, кто-то к нам прорывается, – нахмурилась Зина. Она сняла наушники и включила громкую связь. – Странный шум.

Неожиданно пространство капитанского мостика разорвал оглушающий лай:

– Тормозите, драные! Иначе хуже будет! Всё равно возьмём на абордаж!

– Кто отдаёт приказы, позвольте поинтересоваться? – максимально вежливо прошипел Кис. Иногда в космосе встречались важные персоны, с которыми лучше не спорить, поэтому, если ему не представлялись, Капитан сам интересовался с кем имеет дело.

Опять послышался громкий пёсий лай.

– Добби дер Ман отдаёт приказы. Капитан корабля «Космодог» с планеты Фаундленд.

– Почему вы нам оказываете такую честь? – Кис продолжал задавать вопросы, но уже понимал, что за ними увязалась известная на всю галактику шайка бандитов. У них не было ни чести, ни совести. Не то чтобы у мяурийцев было много этого добра, но они не разбойничали. Свои мурбли зарабатывали более джентльменскими способами. Например, контрабандой.

– Скоро узнаешь! Тормози, драный! Мы уже рядом и скоро без твоей помощи пристыкуемся.

Капитан Кис ударил по кнопке лапой, и связь прервалась.

– Внимание! Команда, нам предстоит отразить нападение псов. Бандиты с Фаундленда. Не думаю, что их много. Но нам придётся всем идти к стыковочному люку. Боюсь, они скоро окажутся на нашем корабле.

Словно в подтверждение его слов «Горячую Мурлыку» тряхануло – к ней точно пристыковалась вторая развалина.

– Доктор Муерра, оставайтесь здесь! На вас управление кораблем в наше отсутствие. Ничего сложного – он на автопилоте, но мало ли что. Может будет нужно перейти на ручное. Могут быть раненые. Вы должны оставаться в рубке.

Кошарра хотела возразить, но члены команды быстро покинули отсек.

Впереди бежал Мейнкуннинг. За ним, по пятам, следовали Капитан, Зина и Котан Мурки. Как только они очутились возле люка, оттуда послышалось сопение и приглушенное тявканье. Мейнкуннинг прислонил драное ухо к прибору радиосвязи, который позволял слышать всё, что происходило в стыковочном отсеке.

– Не нужно было идти всем, – услышал он. – И зачем мы тебя послушали!

– Мы же не знаем, сколько их, – ответил невидимый собеседник. – Пёсоробот справится без проблем!

– Хватит лягаться! – послышался еще один голос. – Нас тут пятеро, как сельди в бочке! Давайте, вылезайте быстрее!

– Сейчас, я и так стараюсь. Не отвлекайте!

Мейнкуннинг повернулся к товарищам.

– Их пятеро. Пытаются отпереть люк. На своём корабле оставили пёсоробота. Это плюс. Значит, на помощь им прийти некому.

– Ну что ж, занимаем позицию! Нельзя дать им пройти дальше этого отсека. Никого не щадим! Когти наготове! – отдал приказ Кис.

В этот момент псам удалось открыть люк, и они с шумом и лаем ввалились в помещение. Первым кубарем прокатился отпиравший люк Чих де Хуа – маленький, щупленький, гладкошёрстный пёс на тонких лапках. У него была отличная подготовка, поэтому он пружинисто подпрыгнул и встал в боевую стойку.

Затем, с ругательствами, появился белый с ног до головы Бульк де Терр. Он сощурил свои, и так узенькие, глазки и завертел хвостом, оценивая обстановку. За ним пулей влетел Уэльш Лемброк: длинное туловище на низких лапах. На морде всегда – обманчивая улыбка. Следом впрыгнула японка Анита Ину. Она считалась подругой капитана и не терпела собак своего пола. У нее были длинные лапы и прелестная блестящая шкура цвета кофе с молоком.

Последним показался главарь этой шайки – Добби дер Ман. Вместо хвоста – маленькая пупочка. Но где сейчас те, кто попытался над ним подшутить! Натренированное тело, острый, колючий взгляд. Уши – постоянно на макуше. Агрессивный и злопамятный.

Мейнкуннинг не знал только Лемброка. С остальными приходилось сталкиваться и не раз. Глаз, который ему спасла Кошарра Муерра, он чуть не потерял в схватке с Чих де Хуа. Этого плюгавого не стоило недооценивать – он был сумасшедше прыгуч и мог подпрыгивать, как на пружинах, весьма высоко. На Добби дер Мане остался шрам от его, Мейнкуннинга, укуса. Бульк де Терра он однажды схватил за шкирку и выкинул в болото. А Анита Ину… С Анитой Ину у него чуть не случился роман. Какой роман между котом и собакой? Правильно, никакого. Поэтому «чуть не случился».

– Давайте, драные, по-хорошему, – пролаял дер Ман.

Глава 3. Из-под прикрытия

Коты зашипели. Когти засвистели в воздухе. Кис выступил вперед и осклабился.

– Кто ж не хочет по-хорошему. Добби дер Ман, если не ошибаюсь?

Его команда опустила лапы, но когти втягивать не стала.

– Он самый, – ответил главарь пёсьей стаи. – Вот какое дело, драные. Вы везёте некий груз. Мои заказчики в нём сильно заинтересованы. Наше условие следующее: вы отдаете ящики. Мы их спокойно забираем и уходим с вашего корабля. Вуаля, как сказал бы ваш друг де Шартрез. Но он, к великому сожалению, не может участвовать в переговорах.

– Так это вы, псиные морды, его подставили? – прошипел Котан Мурк. – Так я и знал. Я же говорил, кэп!

Дер Ман захохотал лающим смехом.

– Конечно, подставили! Вас теперь четверо против пятерых. Слыхал, вы взяли на борт испанскую диву. Ну так с неё толку, как с кота собачьего нюха. Короче, вас мало. Если хотите драться, то вы явно в проигрыше.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом