ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 31.01.2025
Теперь, когда её ночные кошмары начали вторгаться в реальность, Варвара всё чаще задумывалась о том, что её одиночество стало слишком глубоким. Ей некому было рассказать о своих снах, некому довериться. Она привыкла полагаться только на себя, но теперь чувствовала, что этого недостаточно. Страх, который она ощущала по ночам, проникал всё глубже, затапливая её сознание.
Она больше не могла игнорировать то, что происходило.
Так и не уснув, Варвара решила включить телевизор. Экран вспыхнул мягким голубоватым светом, наполняя комнату холодным, искусственным сиянием. Она бездумно переключала каналы, почти не вникая в происходящее. Новости, ток-шоу, старые фильмы – всё казалось одинаково пустым и бессмысленным.
Наконец, она остановилась на каком-то ночном повторе документальной программы о московской архитектуре. За кадром звучал размеренный голос диктора, рассказывавший о сталинских высотках и истории Бульварного кольца. Варвара слушала краем сознания, ловя лишь отдельные слова, которые странным образом напоминали ей о детстве.
Пустая кружка из-под кофе стояла на столике рядом с диваном. Девушка наклонилась, взяла её в руки и некоторое время просто вертела в пальцах, рассматривая трещинки на керамике, будто пыталась найти в них ответы.
Её мысли блуждали. Ночной кошмар был свеж в памяти, и даже мерный голос диктора не мог заглушить тот звук, который всё ещё звенел у неё в ушах – звон разбитого стекла, скрип рельсов и глухие выстрелы.
Когда часы на телефоне показали 6:30, она наконец поднялась. Варвара привыкла к строгому распорядку. Это был её способ держать себя в руках, сохранять порядок в жизни. Она прошла в ванную, включила воду и, не раздумывая, встала под холодный душ.
Поток ледяных капель обрушился на её плечи, заставляя вздрогнуть, но постепенно тело привыкло, а вместе с этим пришло странное чувство облегчения. Холод помогал ей прогнать остатки ночного ужаса, будто смывал всё, что пыталось прилипнуть к ней во сне.
Посмотрев на своё отражение в зеркале, она почувствовала лёгкий укол разочарования. Лицо выглядело усталым, будто с неё сняли тонкий слой энергии, который она больше не могла восполнить.
Глаза, окружённые тенью недосыпа, смотрели на неё, обвиняя в собственной слабости. Она отвернулась, взяла полотенце и начала сушить волосы. Каждое движение было отточено, механически выверено, как будто ей приходилось следовать этому внутреннему сценарию.
Привычный ритуал пития кофе помогал начать день. Варвара сидела за кухонным столом, наблюдая за пробуждающимся городом через окно. Улицы постепенно заполнялись машинами, трамваи стучали по рельсам, ускоряя свой ритм. Люди торопились по своим делам, не обращая внимания на серое небо и туман, который ещё не успел рассеяться. Для них утро было началом очередного обычного дня. Но для Варвары эта обыденность была ложной. Она чувствовала, что мир вокруг неё начинает терять границы и размываться.
На работе её ждали досье, отчёты, коллеги и начальство. Всё привычное, всё понятное. Но даже мысли о работе больше не приносили ощущения стабильности. Она поймала себя на том, что уже несколько дней едва концентрируется на задачах. Мысли о кошмарах и трамвае, о ледяных глазах водителя вторгались в её сознание в самые неподходящие моменты.
Она оделась быстро: строгая белая блузка, чёрный пиджак, классические брюки. Её стиль всегда был лаконичным, подчёркивающим профессионализм. Варвара не любила яркие детали, предпочитая сдержанность и простоту.
Её одежда была отражением её характера: никаких лишних деталей, только то, что действительно необходимо. Причесав волосы и убрав их в привычный пучок, она взяла сумку и вышла из квартиры.
Подъезд был тихим. Слегка пахнуло сыростью от недавнего дождя. Когда Варвара спустилась вниз, её встретил холодный утренний воздух. Она глубоко вдохнула, пытаясь почувствовать что-то, кроме пустоты, но ничего не изменилось.
Улица была оживлённой. Люди спешили, проезжали автомобили, трамвай грохотал по рельсам, и Варвара снова поймала себя на том, что всматривается в него, будто ожидает увидеть что-то необычное. Но это был обычный вагон, полный сонных пассажиров.
В метро Варвара сосредоточилась на дороге. Она привыкла ездить этим маршрутом – три пересадки, двадцать минут в пути. Пассажиры вокруг были такие же молчаливые, как и она, погружённые в свои телефоны или собственные мысли. Её взгляд то и дело падал на мелькающие за окном туннеля огоньки, но каждый раз она возвращалась к своему отражению в стекле. Её плоское и призрачное лицо в грязном стеклянном отблеске казалось чужим.
Когда она вышла на поверхность, город уже полностью ожил. Поток людей тёк к офисным зданиям, торговым центрам, маленьким кафе на перекрёстках. Варвара направилась в сторону здания Следственного комитета. Она смотрела перед собой, но мысли снова возвращались к ночному кошмару. Как бы она ни пыталась вытеснить эти образы, они словно стали её частью.
Сегодня её ждала встреча с начальством: отчёт по текущему делу, связанному с недавним убийством. Это было сложное дело, запутанное, требующее от неё полного сосредоточения. Она знала, что должна погрузиться в него с головой, чтобы уйти от собственных мыслей. Но в глубине души чувствовала, что даже работа больше не спасёт её.
Однако она заблуждалась.
Глава 2
Варвара молча прошла по длинному коридору, устланному ковровой дорожкой, которая глушила звук шагов. Здание Следственного комитета было типично казённым: высокие потолки, строгие стены, запах кофе, смешанный с лёгкой затхлостью бумаг. Здесь всё дышало серьёзностью: каждый сотрудник выглядел так, словно несёт на себе груз нераскрытых дел и нерешённых проблем.
Варвара поднялась на третий этаж, мимо дежурных кивков коллег, и, не задерживаясь, открыла дверь своего кабинета. Здесь всё выглядело, как всегда: ровный свет настольной лампы, аккуратные папки на полках, в правом углу висела доска с картой города, на которой разноцветные метки указывали места преступлений. Она любила порядок, но в этот момент почувствовала, что даже этот привычный уют не может вернуть ей ощущение безопасности.
Она едва успела положить сумку на стол, как раздался короткий звонок с внутреннего телефона. Варвара подняла трубку, и голос секретаря, лишённый каких-либо эмоций, сообщил:
– Варвара Олеговна, вас вызывает Геннадий Игоревич. Срочно.
Кабинет начальника находился в другом конце этажа. Варвара шла туда быстрым шагом, стараясь не задерживаться на чужих взглядах. Коллеги, занятые своей работой, всё же украдкой поглядывали на неё. Всем было известно, что Геннадий Игоревич вызывал сотрудников только в исключительных случаях. Внутри Варвары поднималась лёгкая тревога, но она привычно подавила её, сохраняя безупречно спокойное выражение лица.
Геннадий Игоревич был человеком, которого трудно было назвать открытым. Его суровое лицо с глубокими морщинами, острые глаза, которые, казалось, видели людей насквозь, и всегда строгий голос внушали уважение, граничащее со страхом. Он не любил праздных разговоров и терпел лишь тех, кто работал так же безупречно, как и он сам.
– Проходите, Варвара Олеговна, – резко, но совсем не грубо сказал он, едва она переступила порог. – Закройте дверь.
Она повиновалась и села напротив него, выдерживая прямой взгляд. Геннадий Игоревич молчал несколько секунд, изучая её. Варваре показалось, что его взгляд сегодня был чуть более напряжённым, чем обычно.
– У нас новое дело, – сказал он наконец, перебирая бумаги на своём столе. – Странное. Вы мне нужны.
Варвара кивнула, но не проронила ни слова. Она знала, что начальник терпеть не мог, когда его перебивают. Он передал ей безликую папку. Её пальцы, сжимающие документы, едва заметно дрогнули. На обложке не было ничего, кроме лаконичной надписи: «УБИЙСТВО. ОБЪЕКТ №23».
– Найдено тело, – продолжил будничным тоном Геннадий Игоревич. – Мужчина семидесяти шести лет. Странные обстоятельства. Ни явных следов борьбы, ни оружия. Но внешний вид жертвы… – Он замялся, будто подбирал подходящие слова. – В общем, вам лично нужно это увидеть.
Варвара развернула документы. Первое, что бросилось в глаза, – фотография с места преступления. Мужчина лежал на земле с искажённым гримасой лицом, словно он умер от ужаса. Его глаза были широко раскрыты, рот застыл в беззвучном крике. Тело выглядело странно – будто обожжённое, обугленное – но без явных следов огня. Рядом с ним был только клочок бумаги, испачканный чем-то тёмным.
– Где обнаружили? – коротко спросила она, стараясь не выдать своего внутреннего напряжения.
– В старом депо на окраине, – коротко ответил начальник. – Оно давно закрыто и там ничего не должно быть. Но второй охранник услышал ночью странные звуки, пошёл проверить и наткнулся на тело.
Варвара подняла на него взгляд, и её сердце невольно сжалось. Старое депо. Почему-то эти слова напомнили ей про ночные кошмары.
– Свидетели утверждают, что видели свет трамвайных фар. – продолжил, теперь уже не стесняясь эмоций, начальник. – Представляете? Фар. На территории, где уже лет десять ничего не двигается.
Она сделала вид, что спокойно записывает его слова, но внутри у неё всё оборвалось. Свет фар. Трамвай. Сон. Это невозможно. Её рука едва заметно дрогнула, но она тут же заставила себя успокоиться.
– Когда я могу выехать на место? – спросила она, подняв глаза на начальника.
Геннадий Игоревич смотрел на неё долго и пристально, пытаясь понять причины ее поразительной готовности тут же приступить к делу.
– Немедленно, – сказал он наконец. – Жду ваш отчёт до конца дня. Это дело странное, я бы даже сказал, пугающее! И я хочу, чтобы вы разобрались в нём максимально быстро.
Варвара кивнула, быстро поднялась и, забрав папку, четким шагом направилась к двери. Её утреннюю твердость смывала волна тревоги. Казалось, сны и реальность начали переплетаться еще теснее.
Варвара сидела на заднем сиденье служебного автомобиля, глядя в окно, за которым мелькали промышленные районы Москвы. Узкие улицы, заброшенные склады, пустые рельсы – всё это напоминало городские раны, давно залеченные, но так и не забытые.
Она держала на коленях папку с материалами дела, но не открывала её. Не решалась. Вопросы, которые у неё возникли, требовали ответов на месте.
Машина остановилась у массивных ворот старого депо. Их металлические створки проржавели, местами облупились, и выглядели так, будто их давно не открывали. Вокруг стояла странная тишина, нарушаемая лишь скрипом ветра и редким шорохом листвы.
Варвара вышла из машины, крепче сжав в руках папку, и внимательно огляделась. Солнце висело низко, его свет, преломляясь через серый туман, окрашивал всё вокруг в тускло-жёлтые тона.
Её встретил оперативник, молодой и слегка растерянный. Он говорил быстро, торопясь пройти этап необходимых формальностей:
– Варвара Олеговна, тело внутри, у второго пути. Всё здесь… странно, вы сами поймёте.
Её испытующий взгляд задержался на нём. Молодой человек отвёл глаза, будто что-то скрывал, но Варвара решила пока не задавать вопросов. Она кивнула и, следуя за оперативником, пересекла территорию депо.
Внутри было холодно несмотря на то, что на улице стояла середина осени. Высокие, грязные окна пропускали тусклый свет, с потолка свисали ржавые балки, а стены были покрыты чёрными пятнами сырости. Пол усыпали клочья бумаги, гвозди и обломки досок. Варвара чувствовала, как внутри неё растет первобытный страх.
У второго пути лежало тело. Следователь остановилась на мгновение, окидывая опытным взглядом место происшествия, стараясь зафиксировать каждую деталь.
Мужчина был одет в грязный рабочий комбинезон. Его поза казалась неестественной, словно он пытался защититься от чего-то невидимого. Лицо застыло в гримасе ужаса, глаза широко раскрыты, а рот словно хотел закричать, но не успел.
Она присела рядом с телом, внимательно осматривая его. Кожа была странной – потемневшей, местами покрытой пятнами, как будто обожжённой, но без характерных следов от огня. На шее жертвы виднелся красный след, похожий на ожог от прикосновения чего-то горячего. Варвара повела ладонью в воздухе, не касаясь тела, и вдохнула едва заметный запах – смесь озона и металла.
– Кем он был? – отчётливо спросила она, не поднимая взгляда.
– Охранник, как и тот, что его обнаружил. Пытался подработать здесь по ночам, – машинально ответил оперативник, стоящий рядом. – Странный тип, вечно рассказывал какие-то байки о трамваях-призраках. Его коллеги над ним смеялись, а теперь – вот…
Варвара поднялась и отошла на несколько шагов, оглядываясь по сторонам. Рельсы, ведущие вдаль, казались мёртвыми, заросшими мхом, но девушка заметила, что на рельсах виднеются следы колес. Они были еле заметны, как память о недавно случившихся событиях.
– Следы свежие, – задумчиво произнесла она, скорее себе, чем оперативнику.
– Да, – подтвердил он слегка взволнованно. – Это невозможно, но они здесь. И ещё продавец магазина, что находится напротив депо, говорил, что видел оттуда свет фар. А здесь ничего не ходило уже лет десять.
Варвара кивнула, словно уже знала об этом. Она перевела испытующий взгляд на дальний угол депо, где тени сгущались особенно сильно. Её охватило странное чувство, как будто что-то наблюдает за ней из темноты.
После осмотра места преступления следователь подошла к группе криминалистов, которые заканчивали работу. Она задала несколько уточняющих вопросов, но ответы разочаровывали, были поверхностными. Никто не мог объяснить, что именно случилось. Все детали казались неправдоподобными, частями головоломки, которые не подходят друг к другу. Следовало допросить начальство.
Варвара села напротив директора депо за узким деревянным столом в небольшой комнате для встреч. Обшарпанные стены, облупившаяся краска и тусклая лампочка, свисающая с потолка, создавали удручающую атмосферу, которая только подчёркивала запущенность всего здания. Директор был невысоким, крупным мужчиной с тяжёлым взглядом лет пятидесяти с и нервными движениями. Его руки теребили ручку с завидной скоростью.
– Как вас зовут? – ровным голосом спросила Варвара, открывая блокнот. Наступило время включать настоящего следователя.
– С… Сергей Павлович, – запнулся он, глядя не ей в лицо, а немного в сторону, будто искал что-то за её плечом.
– Хорошо, Сергей Павлович, – она выдержала паузу, чтобы он смог сосредоточить свое внимание. – Расскажите, что вам известно о погибшем охраннике и что происходило здесь в последние дни. Без домыслов, пожалуйста, только факты.
Директор опустил глаза и на мгновение замолчал, словно обдумывая, стоит ли говорить. Затем тихо начал:
– Игорь, охранник, был странным мужиком. Занятный, но… – тут он замялся, потеряв уверенность в собственных словах. – Слишком суеверный. Часто говорил про… как бы это… про трамвай. Мол, есть тут какой-то, который ночью приезжает. Сказки, конечно.
Варвара продолжала смотреть на него без единой эмоции, выжидая, пока он сам перейдёт к сути. Директор беспокойно передвинулся на стуле, а потом заговорил поспешно, стараясь быстрее избавиться от слов:
– Ничего особенного не было. В депо всё давно стоит, никаких движений. Я тут обычно днём, ночью только охранники. Но… – он снова запнулся, бросив взгляд на свои руки, будто они могли подсказать ему, что стоит рассказать. – Игорь говорил, что пару ночей назад он видел свет. Говорил, что будто фары… Это бред, понятно, потому что в депо уже лет десять ничего не ходит.
Варвара склонила голову чуть в сторону, стараясь уловить, не лжёт ли он.
– Сергей Павлович, вы говорите, что были здесь днём, а ночью где? Дома? – уточнила она, пристально глядя ему в глаза.
– Да, конечно, дома. Ночью я вообще никогда не бываю в депо, – поспешно ответил он, продолжая нервно теребить ручку.
– Тогда откуда вы знаете про свет? – спокойный голос Варвары вдруг сделался похожим сталь.
Мужчина замялся, и его пальцы замерли на ручке.
– Игорь как-то рассказывал, – пробормотал он, снова глядя в сторону. – Просто говорил мне, мол, видел что-то странное… Я ему не верил. Кто поверит в такое?
Варвара сделала несколько заметок в блокноте, но не отрывала взгляда от его лица. Она чувствовала, что он что-то недоговаривает, но пока не хотела давить.
– Вы говорили с ним в ту ночь, когда это произошло? – продолжила она, пытаясь потянуть за слабую ниточку.
– Нет… То есть, да, днём. Днём он зашёл в мой кабинет, всё пытался рассказать, что слышал что-то… какие-то звуки, шаги. Я… не стал его слушать, – он посмотрел на неё с выражением, которое можно было принять за вину. – У нас же давно тишина тут. Мёртвое место. А он… всё бред какой-то нес.
– Какие именно звуки? – уточнила Варвара, впиваясь в него взглядом.
– Говорил, что скрип рельсов, как будто кто-то едет, и звонок, как у старых трамваев. Я подумал, что он просто устал. Или выпил, знаете, они там частенько…
Она подняла руку, прерывая его.
– Хорошо. Когда вы видели его в последний раз? – спросила она.
– Вчера вечером. Около пяти. Он смену принял, всё, как всегда. Не было ничего необычного. Абсолютно. А утром… – он вздохнул, и его плечи опустились. – Утром мне позвонили.
Варвара сделала последнюю запись в блокноте и отложила ручку. Сергей Павлович сидел напротив, ссутулившись, пытаясь спрятаться в тени этого обшарпанного кабинета. Он избегал её взгляда, опуская глаза то на свои руки, то на потрескавшийся край стола. Варвара в это время внимательно изучала его поведение.
– Сергей Павлович, вы уверены, что ничего не ЗАБЫЛИ? – спокойно, но выразительно спросила она, слегка наклонившись вперёд, чтобы лучше донести мысль до начальника депо.
– Я… – он запнулся, в пальцы вновь взялись судорожно теребить старую ручку. – Всё, что знал, я вам рассказал. Больше… больше мне нечего добавить.
Его голос дрогнул, а взгляд снова ушёл в сторону. Варвара откинулась на спинку стула, не отрывая от него глаз. Его напряжённые плечи, нервные жесты, тихий, неуверенный голос говорили больше, чем сами слова. Он явно что-то скрывал, но она чувствовала, что сейчас давить на него бесполезно.
– Хорошо, – сказала Варвара после небольшой паузы, вставая с шаткого стула. – Если вы вспомните что-то ещё, обязательно свяжитесь со мной.
Сергей Павлович кивнул, словно получив разрешение на побег, но остался сидеть, не решаясь подняться. Варвара заметила это, но не подала виду. Она медленно обошла стол и остановилась у окна, сквозь мутное стекло которого виднелись заросшие рельсы, исчезающие в тумане. Её взгляд на мгновение задержался на них, но мысли снова вернулись к директору.
– Спасибо вам, – бросила она, глядя в окно.
Она повернулась, не дожидаясь ответа, и направилась к двери. Сергей Павлович поднялся с места и, тяжело вздохнув, проследовал за ней. Его шаги звучали глухо в узком коридоре. Девушка не оглядывалась, но чувствовала его напряжение. Когда они дошли до поворота, мужчина вдруг остановился.
– Варвара Олеговна… – позвал он с запинкой.
Она обернулась, остановив на нём строгий взгляд.
– Да?
– Просто… Если что-то странное… – он замялся, словно не знал, как закончить.
– Что именно? – её голос был настойчивым, но не грубым.
– Не знаю… Просто будьте осторожны, – пробормотал он и, не дожидаясь ответа, развернулся и быстро ушёл в противоположную сторону.
Варвара стояла несколько секунд, раздумывая над его словами. Они звучали не как предупреждение, а как просьба о помощи. Она вздохнула, поправила пиджак и продолжила свой путь, чувствуя, как всё больше погружается в трясину этого странного дела.
На мгновение она остановилась в пустом коридоре. Тусклый свет лампы падал на пыльные стены, отбрасывая странные, почти неправдоподобные тени. Дверь за её спиной закрылась с лёгким скрипом, нехотя отпуская её во внешний мир.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом