978-5-04-228713-8
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 06.09.2025
Чжоу Хуайсинь что-то сдавленно пискнул.
Когда хозяина удалось заткнуть, молодой человек, всё это время топтавшийся в дверном проёме, горько усмехнулся и наконец смог представиться:
– Я помощник господина Чжоу, корпоративный секретарь «Чжоуши». Меня зовут Ян Бо.
Всё внимание присутствующих в комнате тут же переключилось на него: если он и есть незаконнорождённый сын Чжоу Цзюньмао, ему выгодна смерть обоих жертв…
Главный подозреваемый объявился на сцене чуть раньше положенного.
Глава VII
– Я был в командировке в Канаде и вернулся сразу же, как только услышал о случившемся. По дороге я узнал, что Хуайцзинь-дагэ… – Ян Бо запнулся. Он упёрся локтями в колени, с силой потёр лицо и несколько раз глубоко вздохнул. – Извините, всё это так неожиданно, я немного… Я действительно не знаю, как быть…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/priest-6225369/bezmolvnoe-chtenie-tom-3-makbet-72442030/?lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Notes
1
???? (ya qu? w?sheng, букв. «не слышно ни вороны, ни воробья») – мёртвая тишина, гробовое молчание.
2
???? (r? niаosh?u s?n, букв. «подобно тому как рассеивается стая птиц или зверей») – в панике бросаться врассыпную.
3
Яо-дао – меч с изогнутым лезвием, по форме напоминающий катану.
4
???? (rеn m? gоu y?ng, rеn mо gоu y?ng, букв. «человек, а ведёт себя как собака») – строить из себя того, кем не являешься.
5
Выражение ??? (xinyan duo, букв. «острый ум и наблюдательность») также можно прочитать как «дыры в сердце».
6
?? (n?? gоu, букв. «мучить собак») – выставлять отношения напоказ перед одинокими людьми.
7
??? (di?ndengp?o, букв. «электрическая лампочка») – третий лишний, человек, который мешает влюблённым остаться наедине.
8
Тофунао – закуска из тофу в соусе.
9
Дашисюн – самый старший из учеников, раньше всех поступивший на обучение.
10
???? (d? weiba lаng, d? yiba lаng, букв. «волк с большим хвостом») – человек, который слишком много о себе воображает.
11
???? (l? b? si shu, букв. «за весельем не вспоминать о Шу») – веселиться, пренебрегая делами. Отсылка к истории последнего правителя дома Хань, который, предавшись удовольствиям в Лояне, забыл о своём царстве Шу.
12
???? (b? l? lаn lu, букв. «телега с лозняком и рваная одежда») – тяжёлый труд первооткрывателя.
13
???? (fengshuang xueyu, букв. «ветер и иней, дождь и снег») – пройти через множество испытаний.
14
???? (ru? b? jin feng, букв. «такой слабый, что от ветерка с ног валится») – хилый, болезненный человек.
15
???????? (chi p?tao b? t? p?tao p?, букв. «есть виноград, не выплёвывая кожуру») – китайская скороговорка.
16
Малькольм и Дональбэйн – сыновья убитого Макбетом короля Дункана из пьесы Уильяма Шекспира «Макбет».
17
Отсылка к рассказу Лу Синя «Снадобье». «Макать хлеб в человеческую кровь» – наслаждаться чужим несчастьем.
18
???? (xu? pеn d? kоu, букв. «пасть размером с таз для крови») – людская злоба и жестокость.
19
Шортисты – игроки на понижение на фондовом рынке.
20
???? (zhongli?-dizh?, букв. «гора Дичжу посреди реки») – надёжный человек, опора для других.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом