ISBN :978-5-04-227891-4
Возрастное ограничение : 999
Дата обновления : 25.11.2025
– Угу. Ты разложила вместо меня книги? Вряд ли Роуз была доброй феей. Я собирался заглянуть и повидаться с тобой, но потом… абсцесс. И я не хотел беспокоить тебя нашими проблемами здесь, когда у тебя и так много других забот.
– Мадам, да?
– В головном офисе наконец-то что-то поняли. Как долго мы ее покрывали? Шесть месяцев? Девять? С тех пор как перед Рождеством ее замужняя дочь захотела бесплатную няньку для своего избалованного сопляка. Бабушка души в нем не чает, но, как я заметил, не обращает внимания на его поведение. У нас все было хорошо, пока Фрэнк не заболел и тебе не пришлось отказаться от дополнительной работы, но в последние несколько недель все пошло прахом. Выручка упала. Мы все время грыземся друг с другом. Когда Мадам здесь, она не проявляет к делам ни малейшего интереса. Главный офис прислал директора на наше последнее заседание комитета, но она даже не удосужилась явиться. Поэтому в главном офисе сказали, что на этой неделе приедут снова, чтобы поговорить с ней. Между нами говоря, я думаю, что Мадам надоела работа и она вполне может уволиться. А если она не уйдет сама, то ее заставят.
Элли кивнула.
– Да, но кто сможет занять ее место? Ты?
– Нет, моя дорогая. Ты. Как ты смотришь на такое предложение?
Глава 5
«Такого я не ожидала», – подумала Элли. Она не понимала, что чувствует по этому поводу. Растерянность? Испуг? Нет, она просто не могла…
Она посмотрела в окно на улицу. Большой мужчина уже подошел к газетному киоску. Он повернулся и взглянул на благотворительный магазин через витрину прямо ей в глаза. Ей захотелось, чтобы он ушел.
– Элли?
Она потрогала обручальное кольцо.
– Не думаю, что я смогла бы это сделать, Джон.
– А по-моему, ты подходишь идеально. Мы все так считаем.
– Ты обсуждал это с остальными?!
– В подробностях. Это, пожалуй, единственное, с чем мы все согласны в данный момент. Ты умеешь ладить с людьми. Знаешь, что такое тяжелая работа. Последние полгода ты практически выполняла обязанности Мадам. Ты всегда недооценивала свои возможности. А теперь Фрэнка нет…
Она резко встала.
– Все не так просто. Я еще не знаю, сколько у меня осталось денег. А вдруг мне придется устроиться на работу или продать дом? Я только начинаю понимать, как сильно изменилась моя жизнь. В любом случае, я уверена, что в главном офисе найдется кто-нибудь получше меня на это место… и мы даже не знаем, действительно ли Мадам хочет уйти.
Джон отнес кружки в раковину в дальней части помещения и вымыл их.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/veronika-heli/ubiystvo-u-altarya-72260110/?lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Бирючина – род растений семейства Маслиновые. Включает в себя вечнозеленые, полувечнозеленые и листопадные кустарники и маленькие деревья.
2
Примерно 158см. (Здесь и далее примечания переводчика).
3
Flu на русский язык переводится как «грипп».
4
В Англии используют разные оскорбительные прозвища для полицейских: бобби, грязь, свиньи.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом