Ким Чжи Юн "Обед, согревающий душу"

grade 4,5 - Рейтинг книги по мнению 400+ читателей Рунета

Рану или синяк можно залечить, а вот что делать с грустью или настоящим горем? Ведь эти раны, невидимые глазу, всегда болят гораздо сильнее. Кымнам, пожилая хозяйка магазинчика «Изумительный ланч», уверена, что не стоит тратить драгоценное время жизни на сомнения и страхи. Его вообще не стоит тратить ни на что, кроме любви. И Кымнам просто готовит вкуснейшие обеды, вкладывает в ланч-боксы милые записки и окружает искренней заботой каждого посетителя. Но как она справится с собственными страхами и бедами? Данное издание является художественным произведением и не пропагандирует совершение противоправных и антиобщественных действий, употребление алкогольных напитков. Употребление алкоголя вредит вашему здоровью. Описания и/или изображения противоправных и антиобщественных действий обусловлены жанром и/или сюжетом, художественным, образным и творческим замыслом и не являются призывом к действию

date_range Год издания :

foundation Издательство :Кислород

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-353-11741-4

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 03.12.2025

26

Приложение для видео– и аудиозвонков.

27

Daughter – дочь (англ.).

28

Get up – вставать на ноги (англ.).

29

Wake up – просыпаться (англ.).

30

Teacher – учитель (англ.).

31

Рисовые клецки тток в сладком остром соусе.

32

Главная героиня американского романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

33

Указанное значение появляется потому, что произношение цифр в комбинации 88 дает созвучие с прилагательным «энергичный», а последняя цифра 4 созвучна иероглифу со значением «смерть».

34

Маринованные в сладком соусе ломтики говядины.

35

Закуска из маринованного в остром соусе дайкона.

36

Welcome – добро пожаловать (англ.).

37

Песню Over the Rainbow («Над радугой») в 1939 году исполнила в мюзикле «Волшебник страны Оз» американская актриса и певица Джуди Гарленд.

38

Популярный в Корее исполнитель баллад и песен в жанре трот. Победитель реалити-шоу «Мистер Трот».

39

Актер, снявшийся в популярных романтических сериалах, таких как «Весенняя ночь», «Подснежник», «Сын маминой подруги».

40

Поколение MZ – собирательный термин для «поколения M (миллениалов)», родившихся в период с 1980 по 1994 год, и «поколения Z», родившихся в период с 1995 по начало 2000-х годов. По мнению социологов, людей, родившихся в это время, отличает особый индивидуализм и желание жить только для себя.

41

Здесь подразумевается особый вид водорослей миёк. Из него варят суп миёккук, который помогает женщине восстановиться после родов и который корейцы по традиции едят на свой день рождения.

42

Excellent – превосходно (англ.).

43

Anyway – так или иначе (англ.).

44

Captain – руководитель, командующий (англ.).

45

Многие родители в Корее дают своим детям неофициальные прозвища, которыми зовут их до рождения или официального имянаречения. В данном контексте это неофициальное имя может иметь два значения: 1) «примерение, воссоединение»; 2) производное от названия района Хэхвадон.

46

В корейском фольклоре часто встречаются сюжеты о небесных жителях, в том числе феях, которые ненадолго спускаются на землю, а потом возвращаются в небесную страну.

47

Don't cry, okay? – Не плачь, ладно? (Англ.)

48

Don't worry, okay? – Не волнуйся, ладно? (Англ.)

49

Время, когда выпадает первый снег, в Корее считается очень романтичным моментом. Этот день стараются провести с любимым человеком.

50

Японское блюдо, представляющее собой толстую лапшу в бульоне.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом