Калли Харт "Ртуть"

О нет, я не похожа на героиню баллады. Мне приходится воровать, чтобы мы с братом не умерли с голоду. И убивать, иначе убьют меня. Скажу честно, я отлично это умею – ведь я до сих пор жива. Здесь, под палящими солнцами Серебряного города, где бедняки дерутся за глоток воды, а бессмертная королева без колебаний казнит кого угодно, это уже напоминает чудо. Еще я слышу шепот металлов, и такой секрет может стоить мне жизни: любая магия в нашем городе под запретом. Но даже в самых тяжелых обстоятельствах не стоит отказываться от надежды, правда? Когда мне представился шанс все изменить – я рискнула. И непременно погибла бы, если бы не он. Кингфишер. Впервые увидев его, я решила, что он и есть Смерть. Но все оказалось немного иначе.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательство АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-17-173140-3

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 11.05.2026

– Невинную? Ты преступница, – бесстрастно проговорил он. Затем крепко взял меня за плечо и потянул за собой. Я пыталась упираться пятками, но полированные каменные плиты были слишком скользкими.

– В Третьем секторе все преступники, – прошипела я. – Мы воруем, потому что ничего другого нам не остается. Если не будем брать больше, чем нам дают, попросту умрем. Воруй или сдохни – простой выбор. И ты бы поступал так же, как мы, когда бы речь шла о жизни и смерти.

– Что ты знаешь о моих моральных ориентирах, девка? – Он дернул меня за плечо, заставляя идти вперед, и угрожающе зарычал, когда я попыталась вырваться. Связанные за спиной кисти пульсировали от боли, и если бы я вывернула руки чуть сильнее, кости могли бы выскочить из суставов. Но ради выживания я готова на многое и воровство – самое малое в этом перечне. Как и тогда, при подъеме на стену, я знала, что если вывихнутые руки помогут мне сбежать, тогда боль – ерунда, я сумею ее вытерпеть.

– Моральные ориентиры… легко устанавливать, когда… живешь в богатом секторе и горя не знаешь, – выдохнула я. – А когда твои… близкие… умирают…

– Смерть – открытые врата, через которые пройдет каждый, чтобы обрести покой по ту сторону. Считай везением уже то, что тебе выпал шанс совершить путешествие.

В следующий миг он так сильно меня толкнул, что я упала на пол и перекатилась несколько раз, ударившись затылком о каменную плиту – перед глазами заплясали искры. Несколько секунд я судорожно пыталась вдохнуть, превозмогая боль, от которой раскалывалась голова. Потом зрение прояснилось – как раз вовремя для того, чтобы я увидела, как Харрон поднимает надо мной меч.

– Как бы то ни было, мне жаль, – сказал он. И резко опустил клинок.

Молния вспыхнула у меня в животе и ударила вверх, в мозг. Ослепительное, обжигающее чувство стократно превосходило любую известную мне боль. Адская, неведомая прежде му?ка, преумноженная смертельным ужасом, скрутила нутро. Я даже не представляла, что такая боль существует! По всему животу расплескалась раскаленная лава. Я посмотрела вниз и сразу пожалела о том, что это сделала. Из живота у меня торчал меч Харрона, лезвие глубоко ушло внутрь. Брови капитана сомкнулись на переносице, всего на мгновение выдав чувства, которые он хотел утаить, и лицо его снова сделалось бесстрастным.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=73055493&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Фунт равен 0,4 кг, то есть рукавица весила 1,6 кг (здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.).

2

Фут равен приблизительно 0,3 м (примеч. ред.).

3

Умбра – натуральный пигмент из глины с окислами железа и марганца; как правило, имеет красновато-коричневый оттенок.

4

В оригинале персонажа зовут Carrion, что по-английски означает «падаль», а также «плохой человек». Так что реплика имеет иронический оттенок.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом