Из своей сумы муж достал серебряную цепочку с искусно выполненным кулоном. На нём была изображена стрекоза с сидящей сверху феей, чьи волосы развевались на ветру.
- Когда увидел его, сразу решил, что такая вещь достойна только тебя, моя Этейни.
Муж помог мне застегнуть цепочку.
- Киаран, - решилась я рассказать ему новость, - мне нужно кое-что тебе сообщить.
- Милая, - он погладил меня по щеке, - давай позже, гости ждут.
- Хорошо, - не стала настаивать я и вслед за мужем пошла в Медовый зал.
Мы ступили рука об руку через порог, и шум стих, гости, сидевшие за столом, развернулись к нам, в приветствии воздев вверх кубки.
- Гайррод Киаран, - нам навстречу поднялся Хранитель Салманн, - твой пир сегодня достоин самого Тунара! Приветствуем тебя и госпожу Эрин!
Мы прошли во главу стола, кивком приветствуя гостей. На почётных местах сидели Кормак и Арнкелл, законы гостеприимства велят привечать даже врагов, пришедших под твой кров. Гайррод Ольдберга сейчас выглядел гораздо лучше, уплетая за обе щёки жареную куропатку, Арнкелл же едва прикоснулся к пище, отщипывая маленькими кусочками лепёшку и запивая её простой водой.
Стоило мне сесть на лавку, как голова закружилась от чада жировиков, запахов блюд и духоты. Нимуэ, стоявшая позади меня, подала небольшой флакон:
- Здесь сок хундасур, я сама приготовила его, выпей, госпожа, тебе станет легче.
Я благодарно сжала руку служанки, вылила немного из флакона в свой кубок с водой, кислый вкус и правда помог справиться с подступившей дурнотой. Гости пили и ели, не забывая поднимать свои кубки за здравие Киарана.
- Каким будет твой ответ, гайррод? Не сочти меня неучтивым, однако, чувствую, что дни мои сочтены, мне бы хотелось привезти радостную весть на Макрум.
- Ты болен, Хранитель? Позволь Ханнраон осмотрит тебя, не слукавлю, если скажу, что он лучший лекарь всех свободных островов, - муж внимательно всмотрелся в измождённое лицо старца, сидевшего от него по правую руку.
- От старости нет лекарства, - усмехнулся Арнкелл, - тропа богов уже открыта, скоро меня призовёт Кальех (прим. автора: богиня зимы и смерти) в свои чертоги.
Киаран помолчал:
- Я не оставлю народ Макрума в беде, мы вместе найдём выход, а пока, насладись пиром, Хранитель, отведай нежнейших куропаток, томлённых в печи, или попробуй мясо вепря, отваренное с травами.
В зал скользнула Тресса, заняв место подле своего отца, и я невольно напряглась. Женщина окинула меня полным ненависти взором и злобно ухмыльнулась, внутри меня всё сжалось в комок, и недоброе предчувствие заполонило душу.
Глава 7
- Выпьем же за славного гайррода Киарана, - поднял кубок Падрай, встав из-за стола, - самого храброго из вождей свободных островов и за его прекрасную госпожу Эрин!
Служанки обносили всех чашами с мёдом, отказаться, значит обидеть хозяина, даже Арнкелл принял из рук юной девушки-подавальщицы кубок с хмельным напитком.
- Не пей, госпожа, - едва слышно, на ухо прошелестела Нимуэ, - я не знаю девушку, что принесла тебе мёд.
Кивнула, давая понять, что услышала, подняла свой кубок и только смочила губы, делая вид, что пью.
- Сегодня великий день, - продолжил тост Эймон, - впервые свободные острова начали объединяться под одной рукой!
Странное движение за моим мужем привлекло внимание, я толкнула Киарана, и мы вместе обернулись к Арнкеллу. Старец побледнел как полотно, на лбу и верхней губе выступили бисеринки пота, нижняя челюсть его мелко дрожала. Хранитель схватил со стола кубок с водой, осушил одним залпом и тут его скрутило, старик скрючился от боли, на губах выступила вязкая белая слюна.
- Отравили! - Взвизгнула одна из служанок. - Хранителя отравили!
Айдан ударом выбил кубок из рук Киарана, остальные нойды вскочили с мест, обнажив кинжалы.
- Несите в мою спальню, - указал гайррод на Арнкелла, - Ханнраон займись им.
Жрец послушно поднялся из-за стола, выйдя из Медового зала вслед за слугами.
В помещении воцарилась гнетущая тишина, гости переглядывались друг с другом, пытаясь угадать, кто же стал причиной отравления Хранителя острова Макрум.
- Я видела, как служанка госпожи что-то подлила в кубок Арнкелла, - пискнула вдруг девушка, которая разносила мёд.
Все взоры обернулись к побледневшей Нимуэ, нойды мигом схватили её, прижав к стене.
- Стойте, как вы можете верить слову неизвестной девицы? - поднялась я, спеша на помощь подруге. Она одна была мне здесь самым близким человеком, не считая Киарана.
- Обыщите её! - крикнула Тресса.
Падрай, оттеснив меня от Нимуэ, схватился за поясную суму, сорвав её с девушки, вытряхнул содержимое на стол, тонко звякнул, выпав, маленький флакон из мутного стекла. Нойд открыл, осторожно принюхался, потом капнул себе на палец и растёр на ладони:
- Это яд тиса, - поднял он взор на нас, - девчонка подлила его по приказу Эрин, зачем ей самой травить Хранителя.
- Неправда! - дёрнулась Нимуэ, но руки нойд держали крепко.
- Зачем мне травить Арнкелла? - возмутилась я. - Это ложь!
- Никто на свободных островах не посмеет поднять руку на Хранителя, - прошипел разъярённо Падрай, - Таллах Мор теперь навсегда останется опозорен, как и его правитель. Чужачка, для вас, имперцев, наши законы ничего не значат.
Я не опустила голову под ненавидящими взорами, не чувствуя за собой вины. Развернулась к мужу и застыла. Во взгляде Киарана была невыносимая боль и гнев, но самое ужасное - разочарование.
- Я невиновна! - вырвалось у меня, видеть мужа таким не было сил. - Киаран, ты веришь мне?
Гайррод молчал, а к нам подошла Тресса:
- По Закону, девчонка повинна смерти, - голос её был полон желчи и злобы.
- Нет! - дёрнулась Нимуэ. - Господин, пощади! Я не травила Хранителя, это та девушка разливала мёд по чашам, - служанка указала на подавальщицу.
- Мёд с моих рук пили все и живы, - ответила та, - а я сама видела, как ты подлила яд в чашу Арнкелла.
- Но это не мой флакон! - крикнула Нимуэ, и глаза её наполнились слезами.
- Киаран, что же ты молчишь? - я попыталась взять его за руку, но муж отшатнулся от меня, точно от прокажённой. - Вспомни, ведь это Нимуэ спасла нас всех, когда напал Кормак, зачем же ей сейчас травить Арнкелла?
- По-твоему приказу, - холодно ответил за Киарана Падрай, - империя хочет посеять смуту на наших островах, послать смазливую девицу, которая может втереться в доверие гайррода, проще всего. Я помню, с каким отвращением ты сошла на берег, глядела на нас, точно на свиней. Мы ведь для вас только дикари.
Я не верила ни ушам, ни глазам, муж, который час назад шептал слова любви, отвернулся от меня.
- Казнить девчонку, - крикнула Тресса, - пусть ответит за свой поступок!
- Нет! - метнулась к служанке, оттолкнув от неё Эймона. - Вы не посмеете! Я требую суда Хранителя!
- Так Салманн здесь, - издевательски сказала Тресса, - что велит Закон, ответь нам, Хранитель?
Все обернулись к старцу, Салманн тяжело поднялся со своего места:
- Повинный в смерти, смерти же и будет предан, - ответил он, - Эрин, может, ты и невиновна, но всё говорит против твоей служанки.
- Или ты хочешь занять её место? - сузила глаза Тресса, в упор глядя на меня.
- Откуда взялась эта девица? - указала на служанку, наливавшую мёд. - Она не из длинного дома.
- Я прислал своих людей в помощь гайрроду, - поднялся из-за стола отец Трессы, Карбринн, сухопарый старик с пышной седой бородой, - уж не хочешь ли ты сказать, что во всём этом моя вина? Киаран, - вперил он взор в гайррода, - девчонка хочет нас рассорить, как делала уже не раз. Она недавно напала на мою дочь, пыталась убить её. Какие ещё доказательства тебе нужны?
- Казнить служанку, - едва шевеля губами и отвернувшись от меня, сказал муж.
Нимуэ потащили к выходу, но я повисла на руках у нойд.
- Стойте! Салманн, прошу суда богов!
По залу пролетел удивлённый вздох.
- Дайте мне флакон, и если я или Нимуэ виновна, то пусть Кальех заберёт меня к себе!
Древний обычай гласил: обвинённый мог вызвать на поединок своего обидчика, или принять ту же долю. То есть, мне следовало выпить яд из флакона, и, если я говорю правду, боги меня спасут.
- Подайте чашу с мёдом! - велела служанкам, сама взяла из рук Падрая маленький бутылёк и вылила содержимое в напиток.
- Нет, госпожа! - дёрнулась Нимуэ. - Не делай этого!
Я обернулась к служанке, более не глядя на мужа, который даже не подумал заступиться за меня, история вновь повторялась, точно в дурном сне: снова мне суждено умереть. Что за жестокие игры богов? Но и позволить погибнуть из-за меня Нимуэ, я не могла. Девчонка уж точно ни в чём не виновата.
Обхватив чашу ладонями, смотрела на золотистый напиток, где капелька яда растекалась тёмными щупальцами. Сделала глубокий вдох и осушила кубок одним глотком.
***
Поначалу ничего не происходило, только Киаран перестал дышать, обернувшись ко мне, в его глазах вспыхнула жалость и невыразимая боль. Сладкий вкус мёда приятно растёкся по горлу, отрава даже не чувствовалась, Нимуэ вывернулась из рук нойд.
- Госпожа! Зачем?! - девчонку трясло, взгляд мерцал из-за слёз, которые текли и текли из глаз непрерывным потоком. - Эрин! Другая судьба уготована тебе богами!
Голова закружилась, и во рту вдруг стало горько:
- Боги ещё те озорники, - выдавила из себя улыбку.
Слюна становилась вязкой и мешала дыханию, желудок рванул вверх, а потом низ живота скрутило сильнейшим спазмом, последнее, что видела, руки Киарана, на которые я упала.
***
Куда ни кинь взгляд: повсюду колыхалась непроглядная стена тумана, я едва могла рассмотреть кончики своих пальцев, белёсая хмарь точно живая подкрадывалась ко мне и замирала, будто хотела попробовать меня на вкус, выведать все мои тайны.
- Эй! - голос приглушённым эхом рассыпался бусинами, дробясь на десятки и сотни затухающих криков. - Э-э-эй! - не сдавалась я.
Дорожка света замерцала в тумане, и дымчатый полог поредел, за ним виднелся женский силуэт, что приближался ко мне.
- Кто ты? - подалась я вперёд.
Серебристый, до боли знакомый смех, звучал колокольчиком:
- Эрин, не стыдно ли не признать любимую бабушку? - улыбаясь из-за пелены ко мне вышла статная старушка с высокой причёской и самыми добрыми глазами на свете.
- Бабуля? Но но ты ведь - слова застряли у меня в горле.
- Мертва? - усмехнулась старушка. - Конечно, только и ты сейчас на волоске от смерти, вот и позволили мне встретиться с тобой.
Бабушка подошла ближе и обняла, прижимая, как и в детстве, меня к себе. Она была настоящая, живая, тёплая!
- Всё будто взаправду, - взглянула в глаза старушке.
- Эрин, а как ты хотела, чтобы я вышла к тебе в белом саване, гремя костями? - бабуля весело рассмеялась. - Но, деточка, у нас мало времени.
- Я умираю?
- Смотри, - бабушка повела рукой и сквозь туман полились лучи света, вырисовывая силуэт огромного дерева, крона которого терялась где-то в вышине, а ствол невозможно обозреть, тёмными расщелинами на нём казался узор грубой коры, мох - густым лесом, - все наши миры, как ветви Древа Жизни, - раздался позади меня голос бабули, - если случается беда в одном, страдают все.
- Мне рассказывал об этом Хранитель, - кивнула в ответ, - зачем ты повторяешь снова?
- Иногда взмах крыльев маленькой птички, способен поднять бурю, - бабуля погладила меня по плечу, образ дерева померк и вокруг нас снова сгустился туман, - боги даровали тебе спасение, а ты принесёшь его свободным островам.
- Не говори загадками, - взмолилась, сжав её ладони, - что я могу? Даже собственная жизнь не принадлежит мне, уже дважды погибаю от рук Падрая. Ведь моя первая смерть не была дурным сном.
- Когда-то я научила тебя ходить, малышка Эрин, и теперь хочу поддержать, но судьба переменчива, и только ты знаешь, как сложится дальше. Империя и свободные острова, точно в болоте, тонут в ненависти, однажды чаша переполнится и тогда
- Не будет больше островов, - догадалась я, - а значит, и в других мирах погибнут те, кто их населяет.
Бабушка не ответила, лишь нежно провела рукой по щеке:
- Мне жаль, но Кальех всегда берёт свою плату, там, где суждено быть смерти.
- Поэтому могла погибнуть Нимуэ?
- Да, - глаза старушки стали грустными, - но ты решила иначе. Ранее суждено было уйти Киарану, однако и тут вмешалась в судьбу, заметив нападение Кормака. Теперь же Кальех забрала того, кого спасти ты не сможешь.
- Ребёнка? - слёзы скользнули по щекам. - Но я хотела, вернее, была уверена, что умру сама.
- Прежде чем распоряжаться своей жизнью, подумай, кого унесёт поднятым тобой ветром.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом