Рекс Стаут "Лига перепуганных мужчин"

grade 4,3 - Рейтинг книги по мнению 380+ читателей Рунета

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. В результате жестокой шалости соучеников по колледжу Пол Чапин на всю жизнь остался калекой. Прошли годы, и бывшие студенты начинают получать от Чапина стихотворные послания с угрозами. Двое уже погибли, а третий загадочно исчез. Перепуганные мужчины обращаются к Ниро Вулфу с просьбой уберечь их от смертельной опасности…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-18373-5

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023


– Да. Что ж, Чапин пошел. Никогда не забуду его лица, когда он выбирался из окна в вестибюле, спиной вперед. Оно было белое как мел, но было в нем и что-то еще, даже не знаю, что именно. Это проняло меня. И Энди Хиббарда тоже, потому что он протолкался вперед и стал звать Чапина назад, говорить, что сам полезет. Остальные оттащили Энди и велели ему не валять дурака. Все, кто мог, столпились у окна и смотрели наружу. Было полнолуние. Остальные побежали в одну из комнат и высунулись из окон оттуда. Чапин довольно уверенно встал на выступ, выпрямился и немного продвинулся в сторону, насколько только можно вытянув руку, чтобы попытаться достать до следующего окна. Я не видел, как все произошло, я вообще не смотрел, но ребята рассказывали, что он вдруг затрясся и рухнул вниз. – Кэбот замолчал, достал из кармана портсигар и закурил сигарету. Спичку он держал отнюдь не так твердо, как мог бы. Сделав пару затяжек, изрек: – Вот и все. Так все и произошло.

Вулф пробурчал:

– Говорите, вас было тридцать пять человек?

– Да. Как оказалось. – Кэбот снова затянулся. – Мы жертвовали деньги, конечно же, и делали все, что могли. Он провел в больнице два месяца и перенес три операции. Не знаю, как у него оказался список с нашими именами. Наверное, от Энди. Энди тяжело переживал случившееся. Как бы то ни было, в день, когда его выписали из больницы, он всем нам разослал стихотворение, которое сам сочинил. С благодарностями. Проделано это было весьма ловко. Среди нас только один проявил достаточно сообразительности, чтобы разглядеть, что это были за благодарности. Питни Скотт.

– Питни Скотт – таксист.

Кэбот удивленно поднял брови:

– Да вы могли бы написать историю нашей группы, мистер Вулф. Пит запил в тысяча девятьсот тридцатом году – одно из последствий Депрессии в стране. Не как Майк Эйерс, чтобы досаждать другим. Для саморазрушения. Я заметил, вы назначили ему пять долларов оплаты. Я заплачу за него.

– Вот как. Это означает, что вы готовы принять мое предложение.

– Ну конечно же я готов. Мы все готовы. Но вы это и так знаете. Что еще мы можем поделать? Нам угрожают смертью, в этом нет никаких сомнений. Понятия не имею, почему Пол так долго выжидал, чтобы выпустить это наружу, если носил в себе с самого начала. Возможно, недавний успех придал Полу уверенности, которой ему недоставало, или же у него появились деньги для финансирования замыслов – не знаю. Конечно же, мы примем ваше предложение. А вы знаете, что месяц назад Адлер, Пратт и Боуэн вполне серьезно обсуждали идею нанять гангстера для его убийства? Они и меня звали, но я отказался – брезгливость у любого где-то да начинается, и, полагаю, то было отправной точкой для моей, – и они оставили эту затею. Что еще мы можем поделать? Полиция бессильна, что вполне понятно, и это даже нельзя поставить им в вину. Они способны срывать планы разнообразнейших людей, но никак не Пола Чапина – отказать ему в исключительности я не могу. Трое из нас месяц назад наняли частных детективов. С тем же успехом мы могли бы нанять отряд бойскаутов. Они днями напролет искали пишущую машинку, на которой были напечатаны предупреждения, но так ничего и не нашли. А если бы даже и нашли, то вряд ли смогли бы привязать ее к Полу Чапину.

– Да. – Вулф потянулся и нажал кнопку вызова Фрица. – Ваши детективы заходили ко мне и предлагали поделиться своими находками, с вашего согласия. – Появился Фриц, и Вулф кивком велел ему принести пива. – Мистер Кэбот, что мистер Чапин имел в виду, когда говорил, что вы убили в нем человека?

– Ну… Вы об этом стихотворении, да?

– Можно назвать это и стихотворением. Это просто поэзия или же в том числе и техническая информация?[7 - Здесь, как ясно будет далее, обыгрывается двойное значение английского слова «man» – «человек» и «мужчина».]

– Даже не знаю. – Кэбот опустил глаза; я наблюдал за ним и отметил, что он и в самом деле смущен: значит, и в твоей интимной жизни есть отклонения, а, мистер Неотразимость? Он продолжил: – Не могу сказать. И сомневаюсь, что кто-нибудь из нас смог бы ответить. Вам придется поинтересоваться у его врача.

Вмешался новый голос. Несколькими минутами ранее подошли и стали прислушиваться Джулиус Адлер и Алекс Драммонд. Адлер – полагаю, потому, что сам был адвокатом и, стало быть, не доверял всем остальным адвокатам, а Драммонд – потому, что был тенором. Никогда не встречал тенора, который в итоге не оказывался бы любопытным. Так вот, Драммонд и вмешался с хихиканьем:

– Или у его жены.

Вулф набросился на него:

– Чьей жены?

– Ну как же, Пола.

Если за семь лет я видел Вулфа изумленным, по приблизительным подсчетам, лишь три раза, то этот получался четвертым. Он даже заерзал в кресле, а потом взглянул на Кэбота – не на Драммонда – и потребовал объяснений:

– Что это еще за вздор?

Кэбот кивнул:

– Именно, Пол женат.

Вулф глотнул из бокала, опустошив его наполовину, секунду дал ему отстояться и допил остальное. Затем огляделся по сторонам в поисках носового платка, однако тот упал на пол. Я достал платок из ящика, где специально хранил их, и вручил ему. Он вытер губы и потребовал:

– Расскажите о ней.

– Что ж… – Кэбот собрался с мыслями. – Пол Чапин битком набит деформациями, скажем так, и его жена – всего лишь одна из них. Ее зовут Дора Риттер. Он женился на ней три года назад, они живут в квартире на Перри-стрит.

– Что она собой представляет? Кем была?

Кэбот снова замешкался, но уже по-другому. На этот раз он как будто не собирался с мыслями, а искал выход из положения. Наконец адвокат произнес:

– Я не думаю… Я вправду не думаю, что это как-то поможет вам, но вы наверняка все равно захотите узнать. Но лучше не от меня… Узнайте лучше у самого Бертона. – Он обернулся и позвал: – Лорри! Подойди-ка сюда на минуту.

Доктор Бертон стоял с группой возле стола, занятый разговором и приготовлением виски с содовой и льдом. Он огляделся по сторонам, бросил что-то архитектору Фарреллу и подошел к столу Вулфа. Кэбот обратился к нему:

– Мистер Вулф только что поинтересовался у меня, кем была жена Пола. Может, я проявляю излишнюю деликатность, но лучше об этом рассказать все-таки тебе.

Бертон посмотрел на Вулфа и нахмурился. Потом перевел взгляд на Кэбота и раздраженно заметил:

– Почему не ты или кто-нибудь другой? Все об этом знают.

– Я же сказал, что, может, был чересчур деликатен, – улыбнулся Кэбот.

– Вот именно. – Бертон обратился к Вулфу: – Дора Риттер работала у меня горничной. Ей под пятьдесят, невзрачная до невозможности, обескураживающе компетентная и неподатливая, что мокрый сапог. Пол Чапин женился на ней в тридцать первом.

– Зачем же он сделал это?

– С тем же успехом вы можете спросить и у него. Чапин – психопат.

– Мистер Хиббард сообщил мне это. Какие обязанности у нее были как у горничной?

– В смысле?

– Работала ли она в вашем кабинете, например?

Бертон нахмурился:

– Нет. Она была горничной моей жены.

– Как долго вы ее знали и как долго Чапин?… Подождите-ка. – Вулф направил на него палец. – Должен попросить вас отнестись ко мне со всем терпением, доктор Бертон. Я только что испытал потрясение и пребываю в замешательстве. Я прочел все романы Пола Чапина и потому естественным образом возомнил, будто едва ли не полностью постиг его характер, нрав, образ его мышления и образ действий. Я пришел к выводу, что он не способен следовать любым традиционным путем, ведущим к супружеству как к эмоциональному, так и к практическому. И новость о его жене ударила меня словно обухом по голове. Я действительно в отчаянии. Мне необходимо выяснить о ней все, что только можно.

– Ах, вам необходимо. – Бертон оценивающе смотрел на него с угрюмой твердостью. – Тогда, пожалуй, мне самому надо это выяснить. Об этом только сплетни и ходили. – Он бросил взгляд на остальных. – Я знал о сплетнях, хотя, конечно же, моих ушей они не достигали. Если я и выказываю какое-то нежелание, то только потому, что это было… неприятно.

– Да.

– Да, неприятно. Полагаю, вы еще не выяснили, что из всех нас, из этой группы, я был единственным, кто знал Пола Чапина еще до университета. Мы приехали из одного города. Я практически вырос с ним. Он был влюблен в одну девушку. Я знал ее. Просто одна из знакомых девушек, и все. Он сходил по ней с ума и наконец, прежде чем уехал в университет, упорством добился от нее понимания. Потом произошел несчастный случай, он стал калекой, и их отношениям пришел конец. На мой взгляд, рано или поздно они все равно бы прекратились, даже без трагедии. На каникулы я не ездил домой, работал каждое лето. Лишь только окончив медицинский факультет, ненадолго вернулся и узнал, кем стала эта девушка… то есть… я женился на ней. – Он отвлекся на портсигар, что протянул ему Кэбот, покачал головой, вновь повернулся к Вулфу и продолжил: – Мы перебрались в Нью-Йорк. Для моей профессии так было лучше. Я умел найти подход к больному и неплохо разбирался в человеческих внутренностях, в особенности в женских. Заработал кучу денег. По-моему, где-то в двадцать третьем году моя жена наняла Дору Риттер. Да, она проработала у нас восемь лет. Ее компетентность была «словно в ушах негритянки алмаз дорогой»…

– «Эфиопки»[8 - Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт 1, сц. V. Перевод Аполлона Григорьева.].

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=55595914&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

В устной форме (лат.). – Здесь и далее примеч. перев.

2

Луис Адамич (1899–1951) – американский писатель и переводчик словенского происхождения, друг Рекса Стаута; по-видимому, именно влиянием Адамича на Стаута Ниро Вулф и обязан своим черногорским происхождением. Альфред Росситер (1882–1960) – американский психолог, муж Рут Стаут-Росситер (1884–1980), сестры писателя; скорее всего, названная книга – вымышленная.

3

Местное марочное вино (фр.).

4

Эдмунд Спенсер (1552–1599) – английский поэт Елизаветинской эпохи, старший современник Шекспира.

5

Аллюзия на библейский стих: «Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие» (Мф. 19: 24; Мк. 10: 25; Лк. 18: 25).

6

Ремесло (фр.).

7

Здесь, как ясно будет далее, обыгрывается двойное значение английского слова «man» – «человек» и «мужчина».

8

Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт 1, сц. V. Перевод Аполлона Григорьева.

Обожаю Стаута! А Арчи Гудвин и Ниро Вульф - так вообще мои старые друзья:)
"Лига перепуганных мужчин" - это всего лишь второй роман цикла, но здесь уже чувствуется профессионализм автора. Только, как по мне, есть одно "но".
Детективная составляющая мне показалась слабой. В неком нью-йоркском сообществе стали пропадать мужчины. Докопаться до причины для Ниро не составило труда. Проблема была в другом - притянуть преступника к ответственности.Все это я пролистала без особых восторгов и интереса. Зато сам образ главных героев - вот изюминка данного романа.
С самого начала перед нами предстает Арчи без прикрас. Замечание Ниро, что его помощник делает вид, что читает, как нельзя более лучше характеризует парня:) Затем его ворчания по поводу работы предыдущих помощников - вот где настоящие…


После довольно приличной стопки английских детективов ещё более отчётливо видишь разницу в менталитете и колорите, пусть действия и происходят сто лет назад: другой юмор, другое отношение, стиль речи и поведение.Конечно, Ниро Вульф сам по себе колоритный персонаж - тучный мужчина, для которого подняться с кресла уже событие, а выйти из дома поистине неслыханно, разводящий орхидеи и хлещущий пиво как водичку... Достаточно много примечательных черт. Но я ещё не прочитала столько книг о нём, чтобы составить определённое впечатление, и не до конца прониклась тонкостями его отношений с Арчи Гудвином, спутником и по совместительству рассказчиком, поэтому некоторые их диалоги или взаимодействия меня смущали.Сюжетная линия и её исполнение мне вполне понравились У Стаута неплохо получается…


Запрудившие в последнее время читательский рынок увесистые детективные брикеты явно выполняют валовой план для «хавающего пипла». Но лично меня не то что «хавать» их не тянет, я боюсь, что скоро от подобной диеты вообще слюнки течь на детектив как жанр перестанут. Наблюдать, как на полтыщи страницах автор и так, и сяк изворачивается перед публикой, вымучивая интригу — нет уж, увольте! Не утратить окончательно аппетит помогают лишь давно проверенные корифеи: Дойл, Кристи, Сименон, Стаут…Рекс Стаут для меня открылся почти 40 лет назад романом «Звонок в двери», который тогда мне показался несколько странным, но всё же зацепил и заставил ещё не раз вернуться к автору и прочитать немало историй о знаменитой парочке нью-йоркских детективов Ниро Вулфе и Арчи Гудвине. Расследования, которые они…


Эта книга Рекса Стаута 3-я в списке о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине совсем не впечатлила. Слишком много ненужных персонажей с ничего не значащими для понимания сюжета их описаниями , много толкотни и суетности, каких то не нужных слежек, совершенно вялая линия расследования, практически нет интриги, диалоги скучные. Главные герои не проявили свой изысканный шарм, гениальность и непревзойденность.
Разочарован.


Мораль этого хитро закрученного романа проста и очевидна – за все, совершенное тобой, придется расплачиваться. Не важно чем, может быть деньгами, может быть судьбой близких, может быть жизнью. А может быть и страхом. И не думайте, что эта расплата легче, чем угроза жизни.Несколько вполне респектабельных мужчин вынуждены были обратиться к Ниро Вульфу, чтобы он уберег их от мести бывшего однокашника за шутку, глупую и бессмысленную, но тем не менее искалечившую жизнь парня. Симпатии они не вызвали, как впрочем и жертва их шуточки. Тогда ради чего же мы читаем эти романы? Я, например, с удовольствием встречаюсь с Вульфом, он до такой степени напоминает моего бывшего начальника, что для меня это – привет из прошлого. Тот же мощный ум, та же умная голова и та же безапелляционность и…


Моё первое знакомство с Ниро Вульфом и Арчи Гудвином.
Удивительная парочка. Невероятно гармоничная. Оба они просто невероятные, две противоположности встретившиеся непонятно как и при каких обстоятельствах, но так необыкновенно дополняющие друг друга. Снимаю шляпу перед автором! Несмотря на то, что подобных персонажей крайне маловероятно встретить в жизни реальной, автор так тонко, с таким юмором и любовью прописал их, что в них просто невозможно не поверить. Я получила невероятное удовольствие от книги. Сюжет необычен, интересен. Юмор очень добротный, понятный и всегда к месту. Действие не мчит с невероятной скоростью, но и не ползет как черепаха. Всему свое место и время. Атмосфера истинно американская. Угадать убийцу практически невозможно, сюжет, на мой взгляд, никак к этому не…


Мистер Чапин меня больше не волнует, поскольку он полностью соответствует моему представлению о нем.Красиво сказано, не так ли? Что мне понравилось во втором романе о Ниро Вульфе - это то, что фактически очень многое раскрыл автор интересного в психологии и поведении Ниро Вульфа как необычной личности, да и его помощник Арчи Гудвин, от имени которого проходит рассказ тоже уже раскрыт довольно глубоко. Совсем скоро, я думаю, может, после третьей книги, можно будет уже предполагать и пытаться угадывать, как поступит Вульф в том или ином случае. А это уже откроет чтение романов Стаута с совершенно другой стороны.Здесь же история казалось поначалу надуманной, ну и что, стали пропадать люди, представители одного из нью-йоркских клубов, построенных еще как и в Старом свете по типу британских…


Это мое первое знакомство с Рексом Стаутом и началось оно со второй книги серии, и думаю я ничего не потерял перескочив первую книгу.
Перед нами американизированный вариант Шерлока Холмса. Ниро Вульф - детектив, круууупный мужчина которого кажется мало что интересует кроме пива и его орхидей, и его помощник Арчи Гудвин - подвижный малый, все органы чувств Ниро. По большей части глазами Арчи и ведется повествование ведь он все разведает и систематизирует, а потом как бы со стороны Ниро выдаст заключение по делу.
Что до сюжета то он хорош. Группа мужчин подозревает одного из своих в попытках убить их всех. Доказать это или опровергнуть нам и предстоит на страницах книги. Все обвинения строятся на "личной неприязни", а фактов хотя бы косвенно указывающих на убийцу нет, поэтому расследование…


Не знаю как вы, а лично я нашла для себя автора, которого буду почитывать при желании расслабиться за неплохим детективом. Всегда любила в книгах две вещи: истории про гениев и детективные истории. Стоит ли говорить, что книга про детектива-гения была воспринята мной просто на ура?)
Ниро Вульф - несомненный гений. И то, как именно он раскрывает свои дела - не менее гениально. В отличие от того же Холмса, Вульф этакий пассивный детектив. Вся жизнь у него идёт по распорядку, с утра завтрак, в обед - любимые орхидеи, вечером - пиво, тут и расследование всунуть-то некуда. Конечно, всю полевую и "грязную" работу за него выполняют другие, в частности, помощник, от лица которого и ведётся повествование, Арчи Гудвин.
Не могу сказать, что книга гениальна, но от нее это и не требуется. А со своей…


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом