Сергей Малицкий "Extensio"

Частный детектив берется за необычное дело – найти девушку, скрывшуюся в компьютерной игре. У  него есть ее имя, фотография, настойчивость и странное ощущение, что этот поиск будет непростой задачей. Но виртуальность превзойдет все его ожидания.

date_range Год издания :

foundation Издательство : Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023

Он не успел договорить. Взгляд серокожего сузился, из-под губы показались клыки и как будто поползла пена, но бойцы за спиной Джима рванулись с места, не дожидаясь щелчка серых пальцев.

Джим распрямился как сжатая пружина, хотя и не был во время разговора с Шагратом напряжен ни секунды. Ненависть, которая полнила его наряду с холодом, требовала выхода. Он ударил ногами в торец стола, который снес Шаграта вместе со стулом к зеркалу, и точно так же упал на пол сам, почувствовав прохладу от просвистевшей над лицом цепи. Меч уже был у него в руке. Кувырнувшись через голову, Джим поймал на клинок стальные звенья уже при втором замахе и рассек цепь пополам. Но Шаграт тоже успел подняться и, оттолкнув стол в сторону, рыком призвал своих бойцов разделаться с наглецом. Они повалили на Джима толпой. Он отступил к стойке и, выставив меч, крикнул:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=56218769&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Сноски

1

– (лат) расширение.

2

– Бытие, гл.1, стих.8

3

– (англ.) – О, мой бог!

4

– Sally Mann, американский фотограф

5

– (лат) Береги время

6

– Sally Mann. Jessie in the Wind. 1989

7

– (лат.) – истина дочь времени

8

– Non-Player Character – персонаж, управляемый не игроком. Персонаж, действующий программно.

9

– (англ.) – нью-йоркский полицейский департамент.

10

– (англ.) – Что бы вы хотели сделать, если бы имели такую возможность?

11

– (лат.) – ад

12

– Джон Рональд Руэл Толкин «Братство кольца» в переводе Н.Григорьевой и В. Грушецкого

13

– Самозарядный пистолет Colt M1911

14

– дробовик – Remington 11-87 Police

15

– (loot) – добыча, ценные предметы, которые игрок собирает либо захватывает в течение игры.

16

– боевая машина пехоты M1126 «Stryker»

17

– певица Billie Eilish

18

– Pr?nus serоtina – черумуха поздняя или американская вишня

19

– Pr?nus pаdus – черемуха обыкновенная или черемуха кистевая

20

– Служба маршалов США

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом