Грегори Дэвид Робертс "Шантарам"

Представляем читателю один из самых поразительных романов начала XXI века (в 2015 году получивший долгожданное продолжение – «Тень горы»). Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошлась по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей Нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Подобно автору, герой этого романа много лет скрывался от закона. Лишенный после развода с женой родительских прав, он пристрастился к наркотикам, совершил ряд ограблений и был приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. Бежав на второй год из тюрьмы строгого режима, он добрался до Бомбея, где был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в разборках индийской мафии, а также нашел свою настоящую любовь, чтобы вновь потерять ее, чтобы снова найти…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-11023-6

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 29.08.2020

32

Экономическая война (фр.).

33

Чанду – чай с опиумом (хинди).

34

Эй; ой! (хинди)

35

Мегхалая – штат в восточной части Индии.

36

Го`ра – белый человек (хинди).

37

Куфия – мужской головной убор в виде платка, закрепляемого на голове обручем.

38

Вот так! (фр.)

39

Сдаюсь! (фр.)

40

Буквально! (нем.)

41

Здесь: болтун, пустобрех (хинди).

42

Ятра – концерт, фестиваль (хинди).

43

Эмилиано Сапата (1879–1919) – деятель мексиканской революции 1910–1917 гг. Носил пышные развесистые усы.

44

Серджо Леоне (1929–1989) – итальянский кинорежиссер, мастер «спагетти-вестерна».

45

Allora – пошли; si – да; Ciao! – Пока! (ит.)

46

Клинт Иствуд (р. 1930) – американский киноактер и режиссер, прославившийся ролями в вестернах.

47

Успеха! (фр.)

48

Джаггернаут – статуя бога Кришны, вывозимая на ежегодном празднестве.

49

Биди – самодельные индийские сигареты из необработанного табака, завернутого в лист тембурни.

50

Луи Пастер (1822–1895) – французский микробиолог и химик. Изучал процессы брожения и предложил метод уничтожения бактерий в молоке и других жидкостях путем нагревания.

51

Чатни – кисло-сладкая плодовая приправа.

52

Амитаб Баччан (р. 1942) – популярный индийский киноактер.

53

Чиллум – глиняная или стеклянная трубка с раструбом на конце, используемая для курения наркотиков.

54

Конец (хинди); здесь: полностью.

55

Бхагван – Бог, Всевышний (одно из имен Вишну).

56

Баджи – жареные овощи.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом