978-5-907056-74-9
ISBN :Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 05.10.2020
Иду дальше – в парк. Зову ее, спрашиваю, останавливаюсь – жду: может, ответят. А еще жду, пока Хиро догонит меня.
Мой друг идет еле-еле, весь согнулся, шатается во все стороны, голова то падает, то поднимается рывком, глаза мутные и как будто ничего не видят вокруг.
– Подожди здесь, – шепчу ему. – Я поищу ее и вернусь к тебе.
Но он не хочет ждать.
– Это я должен, это моя сестра, – отвечает Хиро.
Я отвожу взгляд и рядом, на земле, замечаю пожилую женщину. Она часто моргает, смотрит на меня, открыв рот, как будто хочет что-то сказать, и пальцем правой руки указывает на место около себя. Я опускаюсь на колени.
– Детский сад, – выдыхает она.
Я киваю.
– Рубашки уже не белые. – Ее голос едва слышен, и я наклоняюсь поближе. – Мы привели детей. Одежда порвана. Страшно. Очень страшно. Воспитатель сказал – ждать под деревьями.
Она опускает голову на ветку. Там, под широким деревом, – люди, люди – темное море людей.
– Спасибо, – кланяюсь я. – Пусть вам поможет бог.
Я поднимаюсь и слышу: «Сегодня бог проиграл». Но мне некогда размышлять об этом: быстро, как только могу, я продираюсь сквозь деревья, а Хиро плетется позади.
«Кэйко! – кричу я с надеждой. – Кэйко Мацуя!»
Деревья мелькают – ряд за рядом – и вот я уже вижу детей в изодранных одеждах. Они смотрят на меня, словно птенцы в ожидании еды.
«Кэйко! – обращаюсь я ко всем сразу. – Кэйко Мацуя!»
Вдруг одна девочка поднимается и показывает на дерево, склонившее ветви к реке:
– Моя подруга, – произносит она.
Жизнь возвращается в Хиро.
Неведомая сила оживляет его: он поднимает голову, взгляд – устремлен вперед, ноги будто сами несут его через подлесок к дереву, под которым – она.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=59774137&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Японская транскрипция «коктейля Молотова». – Прим. пер.
2
Пика – от «пика дон», молния и гром по-японски. После бомбардировки Хиросимы это слово стало обозначать вспышку и грохот взрыва атомной бомбы. – Прим. пер.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом