Мег Розофф "Как я теперь живу"

grade 3,7 - Рейтинг книги по мнению 350+ читателей Рунета

«Все изменилось тем летом, когда я приехала в гости к своим английским кузенам. Отчасти так получилось из-за войны, война вообще многое изменила, но я почти не помню жизни до войны, так что в этой книге – моей книге – довоенная жизнь не в счет. Почти все изменилось из-за Эдмунда. Вот как это случилось» «Как я теперь живу» – ее дебютный роман, который сразу стал бестселлером, был переведен на несколько языков, удостоен множества премий, по нему сняли фильм. Это антиутопия, в которой смешиваются мир подростка, головокружительная любовь и война – жестокая, не всегда явная, но от этого не менее страшная.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Альбус Корвус

person Автор :

workspaces ISBN :9785001141099

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 17.10.2020

Как я теперь живу
Мег Розофф

«Все изменилось тем летом, когда я приехала в гости к своим английским кузенам. Отчасти так получилось из-за войны, война вообще многое изменила, но я почти не помню жизни до войны, так что в этой книге – моей книге – довоенная жизнь не в счет. Почти все изменилось из-за Эдмунда. Вот как это случилось»

«Как я теперь живу» – ее дебютный роман, который сразу стал бестселлером, был переведен на несколько языков, удостоен множества премий, по нему сняли фильм. Это антиутопия, в которой смешиваются мир подростка, головокружительная любовь и война – жестокая, не всегда явная, но от этого не менее страшная.

Мег Розофф

Как я теперь живу




Text copyright © Meg Rosoff, 2011

© О. Бухина, Г. Гимон, перевод на русский язык, 2017

© ООО Издательство «Альбус корвус», издание на русском языке, 2017

Издательство благодарит литературное агентство «Эндрю Нюрнберг» за содействие в приобретении прав на эту книгу.

1

Меня зовут Элизабет, но меня так сроду никто не называл. Когда я родилась, отец, наверно, с первого взгляда решил, что я похожа на старомодную королеву или еще на кого-то гордого и печального – прямо из прошлого. Но я выросла совершенно заурядной, смотреть не на что. И жизнь у меня заурядная. Во всех отношениях скорее Дейзи, чем Элизабет.

Все изменилось тем летом, когда я приехала в гости к своим английским кузенам. Отчасти так получилось из-за войны, война вообще многое изменила, но я почти не помню жизни до войны, так что в этой книге – моей книге – довоенная жизнь не в счет.

Почти все изменилось из-за Эдмунда.

Вот как это случилось.

2

Выхожу я из самолета – потом объясню почему, – стою в лондонском аэропорту и озираюсь, ищу пожилую женщину, которую знаю только по фотографиям, – мою тетю Пенн. Фотографии старые, но, похоже, она из тех, кто носит массивные бусы, туфли без каблуков и черное, а может серое, платье в обтяжку. Но это все мои домыслы, на фотографиях видно только лицо.

Гляжу я вокруг, народ расходится, мобильник молчит – сеть не ловит. Приехали, называется, бросили меня в аэропорту, сразу двум странам нет до меня дела. И тут замечаю – разошлись не все, какой-то мелкий идет ко мне и говорит, ты, наверно, Дейзи? Меня отпустило, его, похоже, тоже. А я Эдмунд.

Привет, Эдмунд, отвечаю, рада тебя видеть. Таращусь на него, пытаюсь понять, какой будет моя жизнь с новыми кузенами.

Дайте же мне описать его, пока не забыла, потому что выглядел он совсем не как типичный четырнадцатилетний юнец. Во рту СИГАРЕТКА, лохмы торчат, похоже, сам стригся садовыми ножницами, да еще с закрытыми глазами и в темноте. Похож на дворняжку, знаете, такую из собачьего приюта – тычется бедняга носом вам в руку, надеется, но достоинства не теряет, и вы сразу же понимаете, что притащите его домой. Вот таким и был Эдмунд.

Только это он притащил меня домой.

Сумку давай, говорит он, хотя сам на полторы головы меня ниже и руки тощие, как палки. Хватает мою сумку, я тяну обратно. Мама твоя где, спрашиваю, в машине?

Он улыбается, затягивается, знаю я, что никотин убивает и все такое, но это вроде как круто, хотя, может, в Англии все подростки курят? Решаю промолчать, вдруг всем известно, что тут разрешено курить, скажем, лет с двенадцати. Не хочу гнать волну и выглядеть идиоткой в первые пять минут пребывания в Англии. А он говорит, мама не смогла приехать по очень важной причине – она работает, а когда она работает, мешать ей опасно для жизни, так что он приехал сам.

У меня челюсть отпала.

Ты приехал один? САМ ВЕЛ? Тогда я императрица китайская.

Он пожимает плечами, слегка наклоняет голову, ну точь-в-точь собака из собачьего приюта, и показывает на черную развалюху-джип. Чтобы открыть дверь, просовывает руку в открытое окно, тянет ручку вверх и дергает. Швыряет мою сумку на заднее сиденье, хотя нет, скорее втаскивает, сумка довольно увесистая, и говорит, залезай, кузина Дейзи, и мне ничего не остается, как сесть в машину.

Пока я пытаюсь понять, что вообще происходит, Эдмунд, игнорируя надпись ВЫЕЗД, выруливает на газон. Конечно, он едет прямо под знак ПРОЕЗДА НЕТ, резко сворачивает влево через кювет, и вот мы на шоссе.

Не поверишь, парковка стоит тринадцать пятьдесят в час, говорит он мне.

Честно говоря, поверить во все это просто невозможно. Тощий парнишка с сигаретой катит по неправильной стороне дороги, и кто же знал, что Англия такое жуткое место.

И тут он смотрит на меня собачьим взглядом и говорит, ты привыкнешь. Что странно, ведь я ничего не сказала вслух.

3

В машине я засыпаю – до их дома не близко, а на скоростном шоссе меня всегда тянет закрыть глаза. Просыпаюсь и вижу – нас пришла поприветствовать целая компания. Через стекло таращатся на меня четверо детишек, коза и две собаки, позже выяснится, что их зовут Джет и Джин, а на заднем плане несколько кошек гоняются за стаей уток, которые неизвестно зачем ошиваются на газоне.

Хорошо еще, что мне пятнадцать и я из Нью-Йорка. Не то чтоб я видела Все на Свете, но кое-что повидала. И лучше всех в нашей тусовке умею придать лицу нужное выражение – Не Учи Ученого. Вот такую физиономию я и делаю, а то вдруг подумают, что английские дети круче нью-йоркских, большое дело – ну, живут они в огромных старинных особняках с кучей коз, собак и всякой другой живности.

Тети Пенн по-прежнему не видно. Эдмунд представляет меня остальным кузенам – Айзеку, Осберту и Пайпер – ну и имечко, где такое откопали. Айзек и Эдмунд близнецы и похожи как две капли воды, только у Айзека глаза зеленые, а у Эдмунда – цвета неба, которое сейчас как раз серое. Больше всех мне нравится Пайпер, она первая говорит, добро пожаловать, Элизабет.

Дейзи, поправляю я, и она торжественно кивает, мол, запомнила, не беспокойся.

Айзек собирается отнести мои вещи, но Осберт, старший, с важным видом отбирает сумку и исчезает в доме.

Прежде чем рассказывать, что было дальше, я должна описать дом, но это почти невозможно, потому что раньше я жила только в нью-йоркских квартирах.

Во-первых, дом разваливается на глазах, что не мешает ему быть необыкновенно красивым. Он сложен из больших кусков желтоватого камня, построен в виде буквы Г, с двускатной крышей и мощеным двором. В меньшей части – арочная дверь, это была конюшня, а теперь тут огромная кухня. Пол из выложенного елочкой кирпича, большие окна по всему фасаду и вечно распахнутая дверь. Если только снег не идет, поясняет Эдмунд.

Стена увита плющом, стебли такие толстые, что кажется – он тут уже не один век. Цветов на плюще не видно, наверно, еще слишком рано. Позади дома – окруженный высокой кирпичной стеной квадратный садик, туда надо подниматься по нескольким каменным ступеням. Вот тут – множество цветов всех оттенков белого. В углу – маленький потрескавшийся каменный ангел со сложенными крыльями. Пайпер сказала, здесь похоронили ребенка, жившего в этом доме сотни лет назад.

Потом-то я смогла оглядеться и обнаружила, что внутри все гораздо более запутано, чем кажется снаружи. Странные коридоры, ведущие в никуда, крошечные спаленки со скошенным потолком, таящиеся под лестницами. Ступеньки скрипят, ни на одном окне нет занавесок, парадные комнаты больше, чем можно себе представить, повсюду старая, громоздкая, но удобная мебель, картины, книги, огромные камины – человек поместится, и животные на каждом шагу – от всего так и веет Старым Светом.

В ванных комнатах тоже царит дух настоящей старины, даже, я бы сказала, древности. Любое сугубо личное дело неизбежно сопровождается страшным шумом.

За домом – необъятный приусадебный участок. Часть земли – это просто луг, часть засажена картофелем, а рядом какая-то ботва ядовито-зеленая как раз начинает цвести. Эдмунд говорит, эта ботва пойдет на силос. Какое насилие? Про насилие у нас в газетах по десять раз на дню, но на эти сообщения и внимания не обращаешь, ну разве что насильник – священник или кто-то из телевизора.

За растениями ухаживает один фермер, потому что тетя Пенн вечно занята Очень Важной Борьбой за Мир, да и все равно она, по словам Эдмунда, ничего не смыслит в сельском хозяйстве. И овцы, и козы, и кошки, и собаки, и цыплята у нас просто для красоты, слегка презрительно объясняет Осберт. Кажется, он единственный из кузенов напоминает моих знакомых в Нью-Йорке.

Эдмунд, Пайпер, Айзек, Осберт, Джет и Джин, черно-белые собаки, и куча кошек первым делом отправляются на кухню и рассаживаются вокруг деревянного стола. Кто-то подает чай, и вся компания смотрит на меня, как на какое-то чудо из зоопарка. Они задают кучу вопросов, и это куда более вежливо, чем обычно бывает в Нью-Йорке. У нас детишки просто ждут, пока взрослые подадут печенье на тарелочке и жизнерадостно попросят сказать, как кого зовут.

У меня кружится голова. Боже, думаю я, даст мне кто-нибудь холодной воды, может, мозги прочистятся? Гляжу, Эдмунд протягивает мне стакан воды со льдом и сам улыбается слегка, а Айзек смотрит на него как-то странно. Хотя тогда я значения этому не придала.

Тут Осберт встает и выходит. Ему шестнадцать, и он самый старший, кажется, я этого еще не говорила. Ему на год больше, чем мне. Пайпер спрашивает, хочу ли я посмотреть животных или предпочитаю прилечь ненадолго. Пожалуй, что лечь, у меня страшный недосып. Жалко ее разочаровывать, но в любом случае я так устала, что мне не до вежливости.

Она ведет меня вверх по лестнице в комнатку в конце коридора, маленькую и пустую, как келья монаха. Толстые белые стены, немножко кривые, не такие, как в новых домах. Громадное окно, частый переплет, желтоватые и зеленоватые стекла. Большая полосатая кошка под кроватью. Нарциссы в старинной бутылке. Внезапно эта комната кажется мне самым безопасным местом на свете, что доказывает, как сильно человек может ошибаться в своих предположениях. Но я снова забегаю вперед.

Мы заталкиваем мою сумку в угол, Пайпер приносит стопку старых одеял и застенчиво объясняет, что их соткали давным-давно из шерсти здешних овец, и черные одеяла – из шерсти черных овец.

Я натягиваю черное одеяло на голову, закрываю глаза и неизвестно почему чувствую, что испокон веку была частью этого дома. А может, просто принимаю желаемое за действительное.

И засыпаю.

4

Я вовсе не собиралась спать весь день и всю ночь, так уж получилось. Как странно сумрачным утром проснуться в чужой кровати, далеко от дома, в жуткой тишине. В Нью-Йорке такой тишины просто не бывает, там машины гудят над ухом и днем и ночью.

Первым делом проверяю телефон, нет ли сообщений. ВНЕ ЗОНЫ ДОСТУПА. Я даже растерялась. Это уж слишком! Мы же в цивилизованном мире. Вспоминаю фразочку из фильма: твой крик никто не услышит[1 - Цитата из американского фантастического фильма ужасов «Чужой». Режиссер Ридли Скотт (1979).]. Выглядываю в окно, небо слегка розовеет там, где скоро взойдет солнце, а из-за сарая тихо-тихо ползет серый туман. Вокруг такая красота и покой, что ждешь – вот-вот в саду или в поле появится олень или даже единорог, спешащий домой после бурной ночи. Но видно только птиц.

Холодно что-то. Забираюсь обратно под одеяло.

Я стесняюсь выходить из комнаты, поэтому остаюсь в постели. Вспоминаю мой старый дом, что, к сожалению, заставляет вспомнить и о Давине-Дьяволице, которая высосала душу моего отца через, сами догадайтесь, какое место. Потом она ухитрилась залететь, и когда родится ее дьявольское отродье, мы с Лией будем звать его Дэмиеном[2 - Дэмиен – главный герой пенталогии «Омен», мистического кинотриллера о воцарении Антихриста на Земле.], даже если это будет девочка.

Моя лучшая подруга Лия считает, что Д.-Д. мечтала меня отравить, только медленно, чтобы я почернела, распухла, как свинья, и умерла в страшных мучениях, но я догадалась, и план провалился. Я просто отказывалась есть, так что пришлось меня отправить за тысячу миль от дома к банде незнакомых кузенов. А она с папочкой и дьявольским отродьем будут жить-поживать без меня. И она даже не попыталась хоть чуть-чуть улучшить вековую репутацию злых мачех. Жирная двойка ей за старание.

Я начинаю задыхаться, едва не довожу себя до полноценного приступа. И тут слышу за дверью легкий шум. Это опять Пайпер. Она заглядывает в комнату, видит, что я проснулась, взвизгивает от восторга и спрашивает, не хочу ли я чаю.

Отвечаю да и, вспомнив о вежливости, добавляю спасибо. Пайпер мне еще вчера понравилась, поэтому я улыбаюсь, и она исчезает, словно туман на мягких кошачьих лапах – прямо как в поэме[3 - Имеется в виду поэма Карла Сэндберга «Туман».].

Тогда я возвращаюсь к окну и вижу – дымка рассеялась и все вокруг такое зеленое. Набрасываю на себя одежду и после нескольких неудачных попыток ухитряюсь найти кухню. Комнаты, в которые я заглянула по ошибке, очень даже милые. Айзек и Эдмунд уже на кухне, едят тосты с мармеладом, Пайпер наливает мне чаю и переживает, что мне пришлось вылезать из кровати. В Нью-Йорке девятилетки не заваривают чай сами, ждут взрослых. Мне нравится ее самостоятельность, но я задумываюсь, уж не умерла ли добрая старая тетя Пенн, а ребята просто не знают, как мне об этом сказать.

Мама всю ночь работала, говорит Эдмунд, сейчас спит, но к обеду встанет, и ты ее увидишь.

Вот и объяснение, спасибо, Эдмунд.

Попиваю чай и вижу – Пайпер ерзает на стуле, поглядывает на братьев, а они на нее. Кажется, хочет мне что-то сказать, но не решается. Наконец выдает, Дейзи, пойдем в сарай, пожалуйста. Пожалуйста звучит как приказ, а вид у нее виноватый, мол, что я могу поделать. Встаю, и тут Пайпер берет меня за руку. Ужасно трогательно, мне хочется ее обнять. Тем более в последнее время игра «Давайте будем милы с Дейзи» как-то никого не увлекала.

Пахнет как в хлеву, но приятно. Пайпер показывает мне черно-белого козленочка с огромными глазами и маленькими толстенькими рожками. На шее у него красный ошейник с колокольчиком. Пайпер говорит, что его зовут Динь и он ее собственный, но если я хочу, то могу взять его себе. И тут я ее обнимаю, потому что они оба одинаково прекрасные, и она, и козлик.

Пайпер показывает мне овец с длинной спутанной шерстью и арауканских кур, которые несут голубые яйца. Она находит одно яичко в соломе и дает мне. Не знаю, что делать с яйцом прямо из-под куриной попы, но все равно мило.

Мне не терпится рассказать Лии об этом доме.

Что-то я разволновалась. Говорю Пайпер, пойду полежу. А она хмурится, тебе надо поесть, вот ты какая тощая. Господи, Пайпер, отвечаю, отцепись, это просто джетлаг. Кажется, обиделась, но не желаю я снова слушать все ту же заезженную пластинку, тем более от людей, которых едва знаю.

Пока я спала, в кухне появились суп, сыр и большая буханка хлеба. Тетя Пенн тоже здесь, подходит, обнимает, а потом отступает назад, чтобы получше рассмотреть. Произносит мое имя и замолкает. Потом продолжает, ты так похожа на маму, Элизабет, а это уже перебор, мама была красавица, а я нет. У тети Пенн глаза как у Пайпер, серьезные, внимательные. Когда мы садимся обедать, она не наливает мне суп, а просто говорит, угощайся, Дейзи, бери, что хочешь.

Я рассказываю о папе и Давине-Дьяволице и о Дэмиене, дьявольском отродье. Все смеются, но видно – они мне сочувствуют. У них убыло, у нас прибыло, говорит тетя Пенн. Приятно слышать, даже если она это просто из вежливости.

Разглядываю ее украдкой, пытаюсь понять, чем она похожа на маму, с которой я, считайте, практически не успела познакомиться. Она расспрашивает про мою жизнь и внимательно вслушивается в ответы, как будто старается что-то понять. Совсем не типично для взрослых, они обычно просто притворяются, что слушают, а сами думают о другом.

Расспрашивает про папу, она много лет его не видела. Объясняю, что он в порядке, не считая ужасных подружек, а они кошмарные все до одной. Сейчас ему явно полегче, ведь я далеко и некому день и ночь долбить, что у него плохой вкус.

Тетя Пенн улыбается, и видно, что она пытается то ли не рассмеяться, то ли не заплакать. Смотрю ей прямо в глаза и понимаю – она на моей стороне, и, что касается меня, я этим очень довольна. Ведь моя мама, которой больше нет, – ее младшая сестра.

За обедом хватает и споров, и болтовни, но тетя Пенн больше помалкивает и наблюдает, ну, если не считать разговора со мной. Вообще-то, мне кажется, ей совсем не до нас, наверно, слишком много работы.

Все увлечены беседой, а она кладет мне руку на плечо и шепчет на ухо, вот бы мама могла увидеть, какая из тебя получилась яркая личность. Яркая? Странное словечко. Подозреваю, она хотела сказать – слетевшая с катушек. Хотя, может, и нет, не похоже, что ей нравится выдумывать про человека всякие гадости. Навидалась я таких.

Вглядывается мне в лицо и нежно убирает волосы со лба. Почему-то становится ужасно грустно, а тетя Пенн говорит серьезно и немного виновато, у меня в субботу лекция в Осло о Неизбежной Военной Угрозе, надо работать, прости меня, пожалуйста, я всего на пару дней, ребята о тебе позаботятся. Опять проклятая война, никуда от нее не деться, как от фальшивой монеты.

Я не очень-то часто вспоминаю о войне. Последние пять лет все только и делают, что болтают, будет война, не будет войны. Надоело. Уверена, тут мы бессильны, так чего зря переживать?

Размышляю я так и вдруг замечаю – Эдмунд на меня поглядывает. Странно так, будто мысли мои читает. Пытаюсь скопировать его выражение лица, как он отреагирует? А он только улыбается в ответ да глаза прикрывает. И на умного пса похож даже больше, чем обычно. Если бы вдруг оказалось, что этому малолетке тридцать пять, я бы не очень-то и удивилась.

Сегодня мой первый настоящий день в Англии, и здешняя жизнь с кузенами меня пока вполне устраивает, по-любому здесь куда лучше, чем в моем так называемом доме на 86-й улице.

Ночью слышу где-то в доме телефон. Уж не мой ли это папочка звонит сказать привет, зря я отправил единственную дочь в чужую страну из-за интриг капризной безжалостной гарпии, но я такая сонная, и так лень вставать и искать замочную скважину, чтобы подслушать разговор. Похоже, деревенский воздух на меня хорошо влияет.

Это поразительно правдивый рассказ о войне.Мы мало знаем о войне. По сути ничего мы о ней не знаем. Да, это страшно, да, это больно, но что-то более подробное нам сложно вообразить. Однако, как не парадоксально, этой книге удаётся это описать досконально, несмотря на не слишком детальные описания окружения и то, что многое упомянуто лишь вскользь. Это тот редкий вид книг, что заставляют тебя поверить в реальность происходящего.
Прочитано в рамках игры "Собери их всех".


Эта книга настолько странная, что я до сих пор не знаю как к ней относиться. У нее странный стиль написания, непонятный сюжет и посыл, и куча моментов, из-за которых сейчас ее напечатали бы только после тщательной редактуры. Скорее всего, я никогда бы не взялась за эту книгу, если бы ее мне не посоветовали в Новогоднем Флешмобе.
Пятнадцатилетняя Дейзи, воплощающая в себе стереотип об эгоистичных американских подростках, не может найти общий язык со своей мачехой, поэтому отец отправляет ее в Англию к тете и кузенам, которых она до сего момента никогда не видела. Кузенов четверо: три мальчика (Осберт, Айзек и Эдмунд) и одна девочка (Пайпер). Тетя в какой-то момент свинтила из повествования, оставив подростков наслаждаться свободой вдали от людских забот. А дальше была война.
Касаемо стиля…


Эта книга вызвала противоречивые отклики, но я в числе тех, на кого эта история произвела сильное впечатление.
Книга о войне и о любви. Войне абстрактной (так же, как и в "Паксе" С.Пеннипакер), но от этого не менее страшной. На мой взгляд, такое условное изображение (кто сражается, против кого, во имя чего - непонятно) вполне оправдано и только подчеркивает бессмысленность и ужас происходящего.
"Как я теперь живу" - дневник пятнадцатилетней девочки. Любовь, первый чувственный опыт, война, разлука, выживание - все это героиня описывает просто, даже спокойно. Но не торопитесь обвинять автора в неправдоподобности или поверхностности. Самое главное здесь - не детали и обстоятельства, а то, что внутри у героев: любовь, верность, сила духа. Возможно, не всем читателям удалось увидеть это…


Меня, честно говоря, пугают люди, которые читают подобные книги, а потом пишут "скучно" или "это про любовь". Очень хочется сказать этим людям: "Подрастите". Или: "Сердце вырастите, оно пригодится".По-моему, это совершенно изумительная и крайне талантливая вещь. В ней слышен голос персонажа, он есть. Индивидуальный, особенный. Выдержать все в таком стиле довольно непросто И самое чудесное, что книга очень хитро обходится с автором. Самая Мег Розофф куда-то пропадает, и все пространство захватывает Дейзи. Да, у нее простой слог, она выражается прямолинейно, но не без очарования. Чувствуется, что язык этот был изобретен, это сложная работа, в данном случае, сделать так, что все выглядит простым. Оно и выглядит, на поверхности. А для важных вещей не нужны витиеватые фразы и спецэффекты.…


Снова я повелась на аннотацию в которой говорится, что этот дебютный роман сразу стал бестселлером, в нем переплетаются головокружительная любовь и война, отличная подростковая антиутопия. Обложка тоже привлекла внимание. А в итоге пустышка и непонимание, что за бред я читаю.Книга написана слишком простым языком, рассказ ведется от лица Дейзи, которая приехала жить к кузенам, т.к. отношения с отцом и мачехой не складываются и им она не нужна. Жизнь девочки могла стать счастливой, но их застигла война. Но как же бездарно эта тема здесь описана. Картонные герои, даже бездушные какие-то. И то, что некоторых наградили какими-то мистическими способностями, ситуацию не спасает. Никогда не поверю, что можно так равнодушно реагировать на войну, без страха за свою жизнь. Заявленной…


Прочитала я аннотацию,полистала,подумала,это определено что-то захватывающее,а на деле оказалось-скука смертная,еле дочитала. Среди главных тем: война и любовь,но ни одна из них в полной мере не развёрнута,описано все так,как будто главная героиня,от лица которой ведётся повествование,не сама пережила все это,а телевизор посмотрела. Сухо, скучно, почему бестселлер-большой вопрос.


Дети и война — одна из главных тем детской литературы последнего времени. Тема неисчерпаемая и бесконечно сложная, как и способы ее раскрытия. Кто-то идет по пути сказочной фантасмагории, как Юлия Яковлева в серии «Ленинградские сказки». Кто-то — соединяет автобиографию с вымыслом, как Джудит Керр в книге «Как Гитлер украл розового кролика». Другие авторы выбирают жанр антиутопии — как Сара Пеннипакер в «Паксе», а также Мег Розофф в своем дебютном романе-бестселлере «Как я теперь живу». Все эти книги объединяет антимилитаристская направленность, а дети в них остаются верны себе и не разделяют помешательства взрослых.Главная героиня «Как я теперь живу» пятнадцатилетняя Дейзи — ершистый и саркастичный до едкости американский подросток. Ее мама умерла при родах, а мачеху девушка называет не…


Всего лишь 206 страниц, но как же тяжело было их прочитать.
Впрочем, многого я и не ожидала. Как мне описали сюжет книги? Есть девчонка, у неё есть кузен, у них любовь. А ещё там война. На самом деле весьма точное описание.Главная героиня Дейзи - трудный подросток. Трудный во всех смыслах: и жертва, и убийца (14 лет назад мать умерла при родах), живущая с нелюбящим отцом, который предпочел дочери новую "любовь", да еще и ребенка с ней решил завести. И мачеха Дейзи не любит - как кажется девушке, "стерва с силиконовыми сиськами" подсыпает отраву в еду (в результате Дейзи категорически отказывается от еды). Беременность у мачехи Дейзи протекает тяжело, поэтому отец Дейзи (а у этого персонажа и имени как такового нет) отправляет дочь к тёте в Англию на лето.Пожалуй, самое лучшее в романе -…


Если вы никогда не были на войне и хотите узнать, сколько времени требуется, чтобы привыкнуть к потере того, что вам нужно и что вы любите, я могу ответить вам — Совсем Мало Времени.
ОСТОРОЖНО СПОЙЛЕРЫ!
Так вышло, что сначала я посмотрела фильм, а потом только прочитала... кхм... одноименную книгу. Хвала всевышнему, что я ознакомилась с этим творением именно в такой последовательности, а то до фильма я бы и не добралась. Фильм, конечно, тоже ни о чем, но книга бьет все рекорды тупости и нелогичности.Читается довольно легко, но текст настолько пресный и пустой, что засыпаешь на прочитанном. Все размеренно, неторопливо, сплошные размышления и описания. Ни каких вам диалогов, никаких мало-мальски интересных действий. И смысла тоже никакого.Дейзи. Пустоголовая курица. Сначала она ныла,…


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом