978-5-17-110032-2
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Дорога от Нью-Йорка заняла от силы часа два, но мне показалось, что я обогнула весь земной шар. Вместо небоскребов Манхэттена я оказалась в мирном городке, залитом вечерним солнцем. Я поехала по Мейн-стрит, потом свернула в свой новый квартал, к арендованному дому. Ехала медленно, разглядывала прохожих, детишек, толпившихся около фургона торговца мороженым, добропорядочных соседей, возившихся на клумбах и грядках. Вокруг царил абсолютный покой.
Вот наконец и мой дом. Передо мной открывалась новая жизнь. От прежней осталась только мебель, которую доставили из Нью-Йорка. Я достала ключ, открыла входную дверь, вошла в темный холл и включила свет. К моему изумлению, весь пол оказался заставлен коробками. Я обежала весь первый этаж: мебель не распакована, наверх ничего не поднято, ящики с моими вещами свалены в комнатах.
Я немедленно позвонила в транспортную компанию, с которой заключила договор. Но дама на другом конце провода нелюбезно ответила: “Вы ошибаетесь, миссис Каннер. Ваши бумаги лежат передо мной. Вы, по-видимому, не там поставили галочку. У вас заказана доставка, но не распаковка”. В трубке раздались короткие гудки. Я снова вышла из дома, чтобы не видеть весь этот хаос, и в досаде уселась на ступеньки крыльца. Вдруг передо мной выросла какая-то фигура, в каждой руке у нее была бутылка пива. Фигура оказалась моим соседом Коди Иллинойсом. До этого мы с ним виделись дважды: когда я смотрела дом и когда приезжала подготовить переезд, подписав договор об аренде.
– Хотел сказать вам “добро пожаловать”, Анна.
– Вы очень любезны, – хмуро сказала я.
– А вы, похоже, не в настроении, – отозвался он.
Я пожала плечами. Он протянул мне бутылку пива и сел рядом. Я рассказала про свои злоключения с переездом, он вызвался помочь распаковать вещи, и через несколько минут мы уже подняли кровать в комнату, предназначенную для спальни. Я спросила:
– Что мне делать, чтобы меня здесь приняли?
– Не берите в голову, Анна. Люди вас оценят. Вообще-то можете летом устроиться волонтером на театральный фестиваль. Работа на таком мероприятии очень сплачивает.
Коди был первым человеком, с которым я подружилась в Орфеа. Он держал чудный книжный магазин на Мейн-стрит, вскоре ставший для меня вторым домом.
В тот вечер, когда я после ухода Коди распаковывала коробки с одеждой, мне позвонил бывший муж.
– Анна, что за шутки? – услышала я, не успев снять трубку. – Уехала из Нью-Йорка и даже не попрощалась!
– Мы с тобой давно попрощались, Марк.
– И тебе меня не жалко?
– Зачем ты звонишь?
– Захотелось с тобой поговорить, Анна.
– А мне не хочется с тобой говорить, Марк. Мы разошлись. Окончательно. Точка.
Он пропустил мою фразу мимо ушей.
– Я сегодня ужинал с твоим отцом. Это было потрясающе.
– Слушай, оставь в покое моего отца.
– Я что, виноват, что он меня обожает?
– Зачем ты мне все это говоришь, Марк? В отместку?
– Ты не в духе, Анна?
– Да, – вспылила я, – не в духе! У меня вся мебель разобрана на составные части, я не знаю, как ее собрать, и мне, конечно, нечем заняться, кроме как выслушивать твои стенания!
Я сразу пожалела о своих словах. Конечно же он за них уцепился и собрался мчаться на помощь:
– Тебе помочь? Я уже в машине, выезжаю!
– Нет, только не это!
– Через два часа буду. Будем всю ночь собирать мебель, строить мир заново… Как в старое доброе время.
– Марк, я запрещаю тебе приезжать.
Я нажала на отбой и выключила телефон, чтобы он оставил меня в покое. Но наутро меня ожидал неприятный сюрприз: на крыльце стоял Марк.
– Что ты здесь делаешь? – резко спросила я, открыв дверь.
– Какой сердечный прием! – расплылся он в улыбке. – Приехал тебе помочь.
– Кто тебе дал мой адрес?
– Твоя мама.
– О нет, я ее убью!
– Анна, она мечтает, чтобы мы снова были вместе. Она хочет внуков!
– Прощай, Марк.
Я хотела захлопнуть дверь у него перед носом, но он придержал ее.
– Подожди, Анна, дай я хотя бы тебе помогу.
Одной мне было не справиться, и я согласилась. К тому же он ведь все равно уже приехал. Мне были исполнены все трюки идеального мужчины: Марк расставил мебель, развесил по стенам картины и повесил люстру.
– Ты тут будешь жить одна? – спросил он под конец, сверля очередную дырку.
– Да, Марк. Тут я начну новую жизнь.
* * *
В следующий понедельник я первый раз пришла на работу в полицию Орфеа. В восемь утра я стояла у окошка приемной, в штатском.
– Что у вас? Жалоба? – спросил полицейский, не поднимая глаз от газеты.
– Нет, – ответила я. – Я ваша новая коллега.
Он уставился на меня и, дружески улыбнувшись, крикнул куда-то назад: “Парни, она здесь!” В следующий момент передо мной вырос целый полицейский отряд, разглядывавший меня, словно диковинную зверушку. Шеф Гулливер вышел вперед и сердечно протянул мне руку: “Добро пожаловать, Анна!”
Приняли меня тепло. Я поздоровалась по очереди со всеми новыми коллегами, мы перекинулись парой слов, мне принесли кофе, засыпали вопросами. Кто-то весело крикнул: “Чуваки, я скоро поверю в Санта-Клауса: старый заскорузлый коп уходит в отставку, а на его место садится роскошная девица!” Они дружно расхохотались. К несчастью, благодушная атмосфера царила недолго.
Джесси Розенберг
Пятница, 27 июня 2014 года
29 дней до открытия фестиваля
На рассвете я выехал в Орфеа.
Мне обязательно надо было выяснить, что произошло накануне в квартире Стефани. Гулливер считал, что это просто ограбление. Я в это не верил ни секунды. Криминалисты из полиции штата работали в квартире до поздней ночи, искали отпечатки, но ничего не нашли. Со своей стороны, я склонялся к мысли, что нападавший был мужчиной – судя по силе удара.
Нужно было найти Стефани. Я чувствовал, что время поджимает. Выехав на 17-е шоссе, я перед въездом в город, на последнем прямом отрезке, прибавил скорость, но не включил ни маячок, ни сирену.
Только миновав дорожный щит, обозначавший границу Орфеа, я заметил спрятавшийся за ним немаркированный полицейский автомобиль, который немедленно пустился за мной в погоню. Я затормозил у обочины и увидел в зеркало заднего вида, как из машины выходит красивая женщина в форме и направляется ко мне. Так я познакомился с первым человеком, согласившимся помочь мне распутать это дело, – с Анной Каннер.
Когда она подошла к открытому окну моей машины, я с улыбкой показал ей свой полицейский жетон.
– Капитан Джесси Розенберг, – прочитала она. – Срочный вызов?
– По-моему, я вас вчера вечером видел мельком на Бендам-роуд. Я тот самый коп, на которого напали.
– Помощник шефа полиции Анна Каннер, – представилась женщина. – Как ваша голова, капитан?
– С головой все отлично, спасибо. Но, признаться, мне не дает покоя то, что произошло в этой квартире. Гулливер считает, что это ограбление, а мне не верится. И я все думаю, не вляпался ли в какое-то очень странное дело.
– Гулливер – безмозглый осел, – сказала Анна. – Расскажите лучше про это свое дело, мне интересно.
Я понял, что Анна может быть для меня ценной союзницей в Орфеа. Впоследствии выяснилось, что она еще и незаурядный коп. Я предложил:
– Анна, можно обращаться к тебе по имени? Давай выпьем кофе, я тебе все расскажу.
Через несколько минут мы уже сидели в маленьком спокойном придорожном кафе-магазине, и я объяснял Анне, с чего все началось: как Стефани Мейлер подошла ко мне в начале недели и рассказала про свое расследование убийства четырех человек в Орфеа в 1994 году.
– Что это за убийства 1994 года? – спросила Анна.
– Убили мэра Орфеа и всю его семью, – пояснил я. – И еще случайную женщину на улице, она вышла на пробежку. Самая настоящая бойня. Случилось это вечером, в день, когда в Орфеа открылся первый театральный фестиваль. А главное, это было мое первое крупное дело. Мы с напарником, Дереком Скоттом, тогда его раскрыли. Но в понедельник Стефани специально приходила мне сказать, что мы, по ее мнению, ошиблись: расследование не завершено, а настоящего преступника мы не нашли. С тех пор она пропала, а вчера кто-то проник в ее квартиру.
Анну мой рассказ явно заинтриговал. Выпив кофе, мы вдвоем отправились домой к Стефани. Квартира была заперта и опечатана, но родители дали мне свой ключ.
Внутри все было перевернуто вверх дном, вещи в полном беспорядке. В нашем распоряжении был один-единственный непреложный факт: дверь в квартиру не взломали.
– Мейлеры-старшие говорят, что второй ключ был только у них, – сказал я. – А значит, у того, кто сюда проник, был ключ Стефани.
Я уже рассказал Анне, что Стефани прислала сообщение Майклу Берду, главному редактору “Орфеа кроникл”, поэтому она сразу предположила:
– Если у кого-то есть ключ Стефани, значит, у него может быть и ее мобильник.
– Ты хочешь сказать, что эсэсмэску послала не она? Тогда кто?
– Кто-то, кто хотел выиграть время.
Я вытащил из заднего кармана конверт, который достал накануне из почтового ящика, и протянул Анне:
– Это выписка с кредитной карты Стефани. В начале месяца она ездила в Лос-Анджелес, и нам еще надо выяснить зачем. По моим сведениям, с тех пор она никуда не летала. Стало быть, если она уехала добровольно, то только на машине. Я объявил в розыск ее номера; если она где-то в пути, дорожная полиция быстро ее найдет.
– Ты времени даром не терял, – уважительно сказала Анна.
– Время терять нельзя, – ответил я. – Еще я запросил детализацию ее звонков и выписку с кредитки за последние месяцы. Надеюсь, сегодня к вечеру получу.
Анна быстро пробежала глазами выписку.
– Последний раз она использовала кредитную карту в понедельник вечером, в 21.55, в “Кодиаке”. Это ресторан на Мейн-стрит. Поехали туда. Может быть, кто-то что-то видел.
“Кодиак Гриль” находился в конце Мейн-стрит. Управляющий, справившись с графиком работы на неделю, указал нам, кто из персонала был на месте в понедельник вечером. Одна из опрошенных официанток узнала Стефани по фото, которое мы ей показали.
– Да, помню ее. Была здесь в начале недели. Красивая девушка, и одна.
– Вы заметили что-то особенное? Ведь к вам каждый день ходит множество посетителей, а вы запомнили именно ее.
– Она не первый раз приходила. Всегда просила один и тот же столик. Говорила, что ждет кого-то, но никто не приходил.
– А что было в понедельник?
– Она пришла около шести вечера, в начале моей смены. Сидела и ждала. Потом заказала салат “Цезарь” и колу и в конце концов ушла.
– Точно, около десяти.
– Возможно. Время я не помню, но она долго сидела. Расплатилась и ушла. Вот все, что я помню.
Выйдя из “Кодиака”, мы заметили, что в соседнем здании расположен банк с банкоматом на улице.
– Там обязательно должны быть камеры слежения, – сказала Анна. – Возможно, Стефани в понедельник на них попала.
Спустя пару минут мы сидели в тесном кабинете банковского охранника, и тот показывал нам, куда направлены разные камеры в здании. Одна смотрела на тротуар, на ней была видна терраса “Кодиака”. Охранник прокрутил нам понедельничные записи, начиная с 18.00. Я вглядывался в прохожих на экране и вдруг увидел ее.
– Стоп! – закричал я. – Это она, это Стефани.
Охранник остановил картинку.
– Теперь медленно отмотайте назад, – попросил я.
Стефани на экране пошла задом наперед. Сигарета у нее во рту стала целой, потом она поднесла к ней золотистую зажигалку, взяла двумя пальцами и убрала в пачку, а пачку положила в сумку. Отошла еще назад, свернула с тротуара к синей компактной машинке и уселась в нее.
Продолжаю знакомиться с творчеством Жоэля Диккера. Из названия книги становиться понятно, что со Стефани случилось что-то плохое, но обо всем по порядку.Молодая и амбициозная журналистка Стефани Мейлер хочет прославиться, написав книгу про резонансное убийство, случившееся двадцать лет назад. 1994 год. В небольшом городке Орфеа в день открытия первого театрального фестиваля произошло ужасное преступление. Убиты мэр города, его жена, их десятилетний сын, а также женщина, которая совершала вечернюю пробежку. Убийство было раскрыто двумя молодыми полицейскими Джесси Розенбергом и Дереком Скоттом. 2014 год. Джесси Розенберг собирается с почестями и званием "Капитан сто процентов" (имеется ввиду 100% раскрываемость дел, которые он вел) уйти в отставку. Неожиданно к нему подходит Стефани…
«Убив один раз, вы можете убить и второй. А убив дважды, можете перебить все человечество. Границ не остаётся». ⠀30 июля 1994 года: В небольшом фешенебельном курортном городке Орфеа совершается громкое преступление. Убиты четверо человек - мэр, его жена и ребенок были застрелены в их собственном доме, а четвертой жертвой стала случайная прохожая, совершавшая в это время пробежку. Расследование поручают Джесси Розенбергу и Дереку Скотту, которые несмотря на неопытность, быстро вычисляют преступника, но во время погони убийца погибает. Дело закрыто, виновник наказан сполна.
Июнь 2014 года: Журналистка Стефани Мейлер приезжает к Розенбергу и заявляет, что дело двадцатилетней давности было не раскрыто, и у нее назначена встреча, после которой у нее будут доказательства, но сейчас ей нужно…
Даже не знаю, чего я ожидала от автора, после прочтения «Правды о деле Гарри Квеберта», которая разочаровала меня своим финалом и вечным «Нооооооолаааа», но получила я совершенно невероятный абсурд, нелогичность происходящего, нелепую театральность, непрофессионализм блюстителей порядка, свидетелей, которые помнят события, даже 20 лет спустя, ну и конечно же, мои любимые (нет) сюжетные повороты, каждые три страницы и «ТЕМНУУУУУУЮ НОРООЧЬ» в замен «Ноооолееее».⠀При чем, начало меня очень даже воодушевило, ну вот она достойная завязка сюжета, и я молилась и надеялась, что автор это все не испортит. Но увы и ах.⠀Журналистка кидает обвинение копу 100 процентов (это не моя придумка, это настоящее прозвище детектива), что он не 100%, а 99%, ведь не раскрыл своё первое преступление в городке…
Это вторая книга, прочитанная мной из Жоэля. Он прекрасен!
Достаточно запутанный сюжет заставляет напрягать извилины, чтобы разобраться в происходящем. Так же, как и в Правде о деле Гарри Квеберта, в сюжете переплетены текущие события и события двадцатилетней давности. Так же книга напоминает сагу, в которой раскрываются судьбы нескольких семей, вовлеченных в давнюю трагедию. Так же один из виновных- полицейский (иногда у меня создается впечатление, что у автора давний конфликт с полицией либо с кем-то их служащих полиции))). Написано очень живо, вкусно, насыщенно. Однозначно, Жоэль- мой автор.
Для меня это первый роман швейцарского автора Жоэля Диккера. Сразу скажу - знакомство удачное. Книгу читала на одном дыхании, в любую свободную минуту.Итак, о чем книга? К полицейскому, вот-вот уходящему на отставку, обращается молодая журналиста и заявляет, что самое первое его дело было не раскрыто, а человека, признанного виновным, таковым не является, и что он и его напарник увидели то, что хотели увидеть, а не то, что им показывали. Потому и промахнулись 20 лет. Полицейский - Джесси Розенберг - не воспринял ее слова в серьез, а вскоре эта самая журналистка - Стефани - пропадает. И тут начинается само расследование.Повествование ведется в настоящем времени, параллельно показывая нам события лета 1994 года, и глазами главных героев - двух полицейских Джесси в настоящем, его напарника…
Закройте глаза, сделайте глубокий вдох и попробуйте представить себе историю, в которой порядка 30 действующих лиц. Что первое приходит вам на ум? «Война и мир» Толстого? «Противостояние» Кинга? Наверняка что-то масштабное и эпическое. А теперь представьте, что будет, если впихнуть такую толпу героев в обычный детектив на 550-600 страниц, да так, чтобы роль и история каждого из них держались бы в секрете вплоть до самой развязки. Если вам удалось это себе вообразить - вы молодцы, но больше так не делайте. Если же наше небольшое умственное упражнение не увенчалось успехом - не расстраивайтесь, за вас уже все придумал мсье Диккер.Персонажи - далеко не единственный аспект, в котором Жоэль ни в чем себе не отказывает в романе «Исчезновение Стефани Мейлер». Здесь в принципе слишком много…
Не знаю чем, возможно легкостью, но мне нравятся детективы Жоэля Диккера. Я прочитала их всего два и чем-то они ужасно похожи, но эту легкость повествования и протекания сюжета на довольно большом количестве страниц редко у кого я встречала. Так легко идут у меня только детективы Агаты Кристи. Я конечно не стану Диккера сравнивать с классическим детективом, но все же я восхищена его книгами. "Исчезновение Стефани Мейлер" расказывает об убийствах в небольшом городке, в центре всего выступает странное исчезновение журналистки, которую сначала никто не ищет, сваливая все на ее свободу передвижения при журналистских расследованиях. Кто бы мог подумать, что она наткнется на такое сумасбродство и безнаказанность. На самом деле убийца и все его причины убить людей показались мне свойственными…
Книга очень легко читается, пожалуй на этом все и если вы её не читали и очень хотите закрывайте мою рецензию, ибо дальше будет очень много спойлеров.
Я предупредила, начну:
Первые 200-300 страниц мне было интересно, меня даже не особо смущало наличие многих параллельных линий, каждая из которых, объективно говоря, никак не влияет на основной сюжет и по сути просто создает дополнительный объем для книги. Однако по ходу повествования становится понятно, что 20 лет назад как такового расследования и не было, сколько бы автор не вклинивал информацию о том, что парни отличные детективы, как они обсуждали постоянно "это дело" и как они его вели... было ясно что у них и тогда было одно большое НИЧЕГО, ну и при гибели потенциального подозреваемого (вина которого была "вилами по воде") всем…
Пронырливая журналистка Стефани Мейлер задаёт неожиданные вопросы об убийствах двадцатилетней давности. Как бы ни отмахивался от них детектив Джесси, последующее исчезновение девушки рождает сомнения в нелепости её теории, вынуждая детектива отказаться от выхода на пенсию. С каким же упоением я закрыла роман. В нём есть всё, за что уже полюбился Диккер. Объём в 700 страниц проглатывается за пару вечеров. Вновь игры с прошлым, подозрения и новые загадки на каждом шагу, и это лишь вершина айсберга. Автор изобличает секреты жителей маленького городка, удивляя одновременно банальностью и неординарностью происходящего. Характеры героев шаблонны, но перед нами тот случай, когда приветствуются классические портреты и уважение к канонам жанра. Вкупе с лёгким слогом, живыми диалогами,…
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом