978-5-17-121146-2
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Но когда после этого они перешли к игре, начали настоящую партию и уборщик выдвинул вперед пешку белого ферзя, Бет очень быстро догадалась, что все, чему он ее только что научил, бесполезно. Она взглянула на мистера Шейбела поверх доски, чувствуя, что, будь у нее сейчас нож, вонзила бы в него лезвие по рукоятку, потом перевела взгляд обратно на доску и выдвинула вперед свою ферзевую пешку с твердой решимостью разбить противника.
Уборщик сделал ход пешкой, стоявшей рядом с ферзевой, перед слоном. Он часто так поступал.
– Это одна из ваших штучек, вроде сицилианской защиты? – спросила Бет.
– Один из дебютов. – Уборщик на нее не смотрел – только на доску.
– У него есть название?
Он пожал плечами:
– Ферзевый гамбит.
У Бет улучшилось настроение: все-таки ей удалось научиться у него чему-то еще. Нарочно подставленную под удар белую пешку она решила не брать, оставив положение на доске напряженным. Ей нравилось, как накалялась атмосфера, нравилось ощущать силу, распространявшуюся от фигур по рядам и диагоналям. В середине игры, когда фигуры были уже повсюду, ее охватывала дрожь от бушевавшей на доске мощи. Она пошла королевским конем, чувствуя пальцами исходящую от него силу.
За двадцать ходов Бет побила обе белые ладьи, и мистер Шейбел объявил себя побежденным.
Ночью она свернулась в постели калачиком, зарылась головой под подушку, чтобы не видно было света из-под двери в коридор, и задумалась о том, как использовать в паре слона и ладью с целью поставить внезапный шах. После хода слоном король окажется под боем, а у самого слона на следующем ходу будет полная свобода действий – он даже сможет побить ферзя. Бет довольно долго лежала, в лихорадочном возбуждении обдумывая эту мощную атаку, потом вынырнула из-под подушки, перевернулась на спину, представила на потолке шахматную доску и воспроизвела на ней все партии, сыгранные с мистером Шейбелом, одну за другой. Она обнаружила два момента, в которых могла бы пригодиться только что придуманная ею совместная атака слона и ладьи. В первом случае эта атака создавала открытую двойную угрозу, а во втором ее можно было подготовить и применить коварно, исподтишка. Бет сыграла в своем воображении две партии от начала до конца с новыми ходами – и победила в обеих. Блаженно улыбаясь самой себе, она заснула.
* * *
Учительница арифметики поручила чистить губки для доски другому ученику, сказав, что Бет заслужила отдых. Это было нечестно, потому что Бет по-прежнему демонстрировала блестящие результаты в арифметике, но поделать тут она ничего не могла и каждый день оставалась в классе – дрожащей рукой делала бессмысленные сложения и вычитания, пока худенький рыжеволосый мальчик бегал с губками в подвал. И с каждым днем ей все отчаяннее хотелось играть в шахматы.
Во вторник и в среду она съела на ночь всего по одной таблетке, сэкономив остальные. В четверг ей удалось самостоятельно заснуть после целого часа воображаемой игры в шахматы, и таким образом уцелели обе полученные днем пилюли. То же самое было в пятницу. В субботу весь день напролет – дежуря на кухне в столовой, и когда в библиотеке показывали документальный фильм на тему христианства, и во время тренинга по самосовершенствованию перед обедом – Бет ощущала покалывание сверкающих искр, думая о шести таблетках в футляре для зубной щетки.
Ночью, как только в приюте погасили свет, она проглотила все таблетки, одну за другой, и принялась ждать. Ощущения были восхитительные – в животе разлилась блаженная нега, приятная сладость, и натянутые мышцы расслабились. Она старалась подольше не засыпать, гнала от себя сон, чтобы насладиться теплом внутри – чистым химическим счастьем.
В воскресенье мистер Шейбел спросил, где она пропадала, и Бет удивилась, что его это заботит.
– Меня не отпускали с уроков, – ответила она.
Уборщик кивнул. Шахматная доска уже была разложена, и Бет с изумлением увидела, что она повернута к ней стороной с белыми фигурами, а ящик из-под бутылок с молоком уже стоит рядом.
– Я хожу первой? – с недоверием уточнила она.
– Да. Теперь будем играть белыми по очереди. Так принято.
Она тоже села и сделала ход королевской пешкой. Мистер Шейбел молча передвинул пешку ферзевого слона. Бет не забыла ни одного хода. Она никогда не забывала шахматные ходы и теперь разыграла вариант Левенфиша, не выпуская из поля зрения черного слона, господствовавшего на длинной диагонали, по которой он мог внезапно ринуться в атаку. Ей удалось найти способ обезвредить его на семнадцатом ходу – разменяла на него собственного слона, более слабого. Затем пошла конем, отвела в тыл ладью и еще за десять ходов поставила сопернику мат.
Это оказалось просто – всего лишь нужно было смотреть в оба и мысленно представлять себе все пути развития партии.
Мат застал мистера Шейбела врасплох. Бет загнала его короля в ловушку на последней горизонтали, протянула руку над доской и решительно опустила ладью на матовое поле.
– Мат, – спокойно произнесла она.
Мистер Шейбел сегодня вел себя необычно – даже не насупился, как делал всякий раз, если она его обыгрывала. Он подался вперед и сказал:
– Я научу тебя шахматной нотации.
Бет подняла на него глаза.
– Названия полей, – пояснил он. – Расскажу тебе о них прямо сейчас.
– То есть я уже хорошо играю? – прищурилась Бет.
Уборщик хотел что-то сказать, но передумал, помолчал и спросил:
– Сколько тебе лет, девочка?
– Восемь.
– Восемь лет… – Он наклонился еще ближе, насколько позволило огромное брюхо. – Сказать по правде, девочка, ты играешь феноменально.
Бет не поняла, что он имеет в виду – не знала этого слова.
– Прошу прощения. – Мистер Шейбел подхватил с пола полупустую пинтовую бутылку и сделал из нее глоток, запрокинув голову.
– Это виски? – спросила Бет.
– Да, девочка. Никому не говори.
– Не буду. Научи?те меня шахматной нотации.
Он поставил бутылку на пол. Бет проводила ее глазами, на секунду задумавшись, какой вкус может быть у виски и что чувствуешь, когда его пьешь. А затем ее взгляд вернулся на доску и все внимание сосредоточилось на тридцати двух фигурах и пешках, в каждой из которых была заключена особая скрытая сила.
* * *
Однажды она проснулась посреди ночи – кто-то сидел на краю ее кровати. Бет съежилась.
– Не бойся, – шепнула Джолин. – Это я.
Бет молчала. Просто лежала и ждала.
– Решила тебя слегка развлечь, – продолжала Джолин. Она скользнула рукой под одеяло и положила ладонь на живот Бет.
Бет лежала на спине, ладонь Джолин замерла у нее на животе, и все тело словно окаменело.
– Не напрягайся, – шепнула Джолин. – Больно не будет. – И чуть слышно хихикнула. – Я озабоченная. Знаешь, что такое «озабоченная»?
Бет не знала.
– Расслабься. Я всего лишь немножко поглажу кое-где. Будет приятно, если не станешь ерепениться.
Бет повернула голову к двери в коридор – та была закрыта, а из-под створки, как всегда, пробивался свет. Из коридора доносились приглушенные голоса – у стола опять шла беседа.
Ладонь Джолин поползла вниз. Бет качнула головой:
– Не надо…
– Тихо, – шепнула Джолин. Ладонь сползла еще ниже, один палец задвигался.
Больно не было, но что-то в глубине души Бет противилось происходящему. Все ее тело покрылось испариной.
– Гадство, – сказала Джолин, – хорошо тебе небось, а? – Она наклонилась ближе, взяла запястье Бет свободной рукой и потянула к себе. – Ты меня тоже погладь.
Она просунула безвольную ладонь Бет себе под ночную рубашку – пальцы коснулись теплого и влажного.
– Давай, нажми слегка, – потребовала Джолин.
Настойчивость в ее шепоте испугала Бет. Она послушалась и сильнее прижала руку.
– Да, детка, – прошептала Джолин. – Теперь подвигай туда-сюда. Вот так.
Она снова задвигала пальцем. Это было ужасно. Бет несколько раз потерла Джолин между ног, очень стараясь сосредоточиться на том, что делает. У нее на лбу выступил пот, свободная рука вцепилась в простыню, скомкав ткань изо всех сил.
Лицо Джолин приблизилось к ее лицу, ладонь легла ей на грудь.
– Быстрее, – выдохнула Джолин. – Быстрее.
– Нет! – выпалила перепуганная Бет. – Нет, я не хочу. – И отдернула руку.
– Сука! – так же громко сказала Джолин.
В коридоре прозвучали шаги, дверь открылась, и в спальню хлынул свет. На пороге возникла незнакомая Бет ночная няня. Она простояла там целую минуту – все было тихо, Джолин исчезла. Бет не осмелилась пошевелиться, чтобы посмотреть, вернулась ли та в свою кровать. Наконец женщина ушла. Бет повернула голову и увидела очертания тела Джолин, которая лежала на своей постели. В футляре для зубной щетки остались три пилюли – Бет проглотила их все сразу, откинулась на спину и стала ждать, когда изо рта исчезнет горький привкус.
На следующее утро в столовой она чувствовала себя разбитой из-за бессонницы.
– Ты самая уродливая белая девчонка в мире, – сообщила ей Джолин театральным шепотом в очереди за миской с кашей. – У тебя уродливый нос, уродливое лицо, а кожа как наждачная бумага. Ты нищебродский гадский сучий крекер[5 - Крекер – презрительное обозначение белых, такое же неполиткорректное, как «ниггер» по отношению к афроамериканцам.]. – С этими словами Джолин, гордо вскинув голову, устремилась к очереди за омлетом.
Бет ничего не сказала. Она знала, что Джолин права.
* * *
Конь, слон, пешка. На доске бушевали такие могучие стихии, что она трещала по швам. И тут – бац! – в дело вступил ферзь. Ладьи в низу доски поначалу попали под удар, но были к этому готовы – организовали натиск и с одного хода разрядили обстановку. Шел урок естествознания. Мисс Хэдли говорила о магнитах, о «силовых линиях», и Бет, почти задремавшая от скуки, вдруг встрепенулась. Силовые линии! Слоны – на диагоналях, ладьи – на горизонталях.
Парты в классе могут стать полями шахматной доски. Если рыжего мальчишку по имени Ральф превратить в коня, можно подхватить его и перенести на две парты вперед, на одну вбок и посадить на пустой стул рядом с Дениз. Тогда Бертран окажется под шахом – он сидит в первом ряду и будет королем. Бет заулыбалась, обдумывая эту идею. Они с Джолин уже неделю не разговаривали, но Бет не позволяла себе расстраиваться из-за этого. Ей почти девять лет, ни в какой Джолин она не нуждается. И не важно, какие чувства возникают у нее по этому поводу. Ей не нужна Джолин.
* * *
– Вот, – сказал мистер Шейбел и протянул коричневый пакет.
Был воскресный полдень. Бет заглянула в пакет – там лежала тяжелая книга в переплете с названием «Современные шахматные дебюты».
Девочка недоверчиво пролистала страницы – на них были длинные вертикальные колонки с шахматными нотациями, изредка встречались диаграммы с фигурами на досках и заголовки вроде «Дебют ферзевых пешек» или «Индийская защита». Она подняла взгляд.
Уборщик хмуро смотрел на нее.
– Для тебя это то, что надо, – сказал он. – Книга расскажет, что ты хочешь узнать.
Бет промолчала. Она села на ящик из-под бутылок с молоком перед шахматной доской, аккуратно положила книгу на колени и ждала начала партии.
* * *
Уроки английского были самыми скучными – вялый голос мистера Эсперо и поэты с именами вроде Джон Гринлиф Уиттьер или Уильям Каллен Брайант навевали тоску. «Пока небес гряда озарена закатом, уйдешь ты в даль по холодеющей росе…» Эту замшелую чепуху мистер Эсперо декламировал, тщательно выговаривая каждое слово.
Когда он читал вслух, Бет открывала под партой «Современные шахматные дебюты». Каждый из дебютных вариантов она усваивала полностью и сразу, разыгрывая их в голове. На третий день обозначения в записях шахматных ходов – P-K4, N-KB3 и так далее – уже мгновенно превращались в ее проворном уме в реальные фигуры на реальных полях, и она без труда воспроизводила эти ходы в своем воображении, не нуждаясь в том, чтобы смотреть на доску. Сидела в синей шерстяной плиссированной юбке приюта «Метуэн-Хоум», положив на колени «Современные шахматные дебюты», и пока мистер Эсперо бубнил о духовном подъеме, который дарит нам великая поэзия, или заунывно читал во весь голос что-нибудь вроде «С тем, кто понять умел язык природы, / И в чьей груди таится к ней любовь, / Ведет она всегда живые речи…» – перед ее полуприкрытыми глазами шахматные фигуры со стуком становились на позиции. В конце книги некоторые классические партии были приведены целиком – до сдачи одного из игроков на двадцать седьмом ходу, а иные продолжались и до сорокового, – и она научилась, как провести фигуры через все акты этого балета. Порой у нее перехватывало дыхание от изящной схемы атаки, от смелой жертвы или от сдержанного баланса сил в каком-нибудь положении на доске. И всегда ее мозг работал на победу или на возможность победы.
«Коль весел он – на радости его / Найдется в ней сочувственная радость…»[6 - Здесь и далее цитируются строки из поэмы У. К. Брайанта «Танатопсис» в переводе А. Плещеева.] – читал мистер Эсперо, а Бет благоговейно любовалась геометрическим рококо, следила за танцем шахматных фигур, который развивался в ее сознании, захваченная, восхищенная, поглощенная великими композициями, мало-помалу открывавшимися ее душе, и душа ее открывалась перед ними.
* * *
– Крекер! – прошипела Джолин, когда они выходили из класса после урока истории.
– Ниггер, – прошипела Бет в ответ.
Джолин обернулась и вытаращилась на нее во все глаза.
* * *
В следующую субботу Бет проглотила сразу шесть таблеток и отдалась сладостной химической реакции, положив одну ладонь себе на живот, другую – на влагалище. Слово «влагалище» она знала от матери – в числе того немногого, чему мать успела ее научить, перед тем как врезалась во что-то на своем «Шевроле». «Хорошенько подмывайся, – говорила мать в ванной. – Влагалище должно быть чистым». Бет потерла пальцем между ног, как делала Джолин. Ничего приятного в этом не было, по крайней мере для нее. Она убрала руку и сосредоточилась на состоянии умственной и душевной легкости, которое принесли таблетки. Возможно, она слишком юная – Джолин все-таки старше на четыре года, и у нее там курчавые волосы. Бет успела их нащупать.
* * *
– Привет, крекер, – беззлобно сказала Джолин. Вид у нее был непринужденный.
– Джолин… – начала Бет.
Та подошла ближе. Вокруг никого не было, они оказались наедине у шкафчиков с одеждой после физкультуры.
– Чего тебе? – спросила Джолин.
– Хочу узнать, кто такие «херососы».
Джолин на секунду воззрилась на нее – и прыснула.
– Бляха-муха, – сказала она. – А ты знаешь, что такое «хер»?
– Вроде бы нет.
– Это у парней такая штука. Может, видела в учебнике по здоровому образу жизни? Похоже на большой палец.
Когда-то в детстве я немного умела играть в шахматы, но с возрастом и с отсутствием практики всё позабыла. Наверное, тем, которые интересуются этим видом спорта, читать этот роман будет намного интереснее, чем тем, которые в шахматах ничего не понимают. Автор очень скрупулёзно подошёл к описанию не только атмосферы и духа, царящих в этом обособленном мирке избранных, но и к конкретизации самих шахматных партий и правил, которым неукоснительно следуют игроки. Также немало внимания было уделено особенностям турниров, всего отлаженного механизма, связанного с их организацией; составлению и учёта классифик; распределению призов соответственно занимаемым местам, и многому другому, связанному с этим самым интеллектуальным видом спорта. Мы увидим в романе имена известных гроссмейстеров, которые…
Ну что, стандартная американская книга с американскими любимыми рефренами для особо понятливых американцев, и, несмотря на вроде бы драматический жанр, развивается по законам квестового экшна с увеличением мощности соперника. Здесь даже вот и в качестве соперника - соперники, а не некие чужие, пришельцы, ФБР. Правда, без русских врагов не обошлось, но для шахмат это так понятно, уважают! И даже понравилось, как автор Москву нарисовал, не серо-скушно-неулыбчивые_люди. Вполне себе обычный город.Бет - девочка-вундеркинд, сирота, родители погибли в автокатастрофе. Похоже, у нее синдром Аспергера. Бет попадает в приют, где директриса подсаживает ее на транквилизаторы. С этой зависимостью ей придется бороться всю ее книжную жизнь. Вот мне очень не хватило глубины в этой теме, потому что автор…
Прекрасная книга.
Я, конечно же, начала читать уже после просмотра сериала. Вспоминала сюжетные ходы, увиденные в экранизации.
Не было необходимости предугадывать сюжет, я его знала. Но, несмотря ни на что, книга держала меня в напряжении до самого конца.
Переживания, трепет и желание срочно начать обучение шахматам еще долго будут со мной
Вот бывают же такие книги: ни черта в них не понятно, но как же увлекательно, как необыкновенно написано! Ты собираешь все силы, чтобы вникнуть в написанное, ты мучаешь свое воображение, едва ли не насилуешь свой несчастный мозг – но все равно половина информации не усваивается, в одно ухо вошло, а в другое вышло… и, несмотря на это, ты готова хлопать в ладоши от счастья. Ибо «Ход королевы» – действительно замечательная книга, за чтением которой ты жалеешь всем своим существом, что мало понимаешь в шахматах. Заметно, какую колоссальную работу провел Уолтер Тевис перед написанием романа. Его книга – не просто рассказ о шахматистке, которая благодаря врожденному таланту и упорству добивается титулов на международных турнирах. Нет, «Ход королевы» – настоящий клад для человека, который…
Главная героиня Бет Хармон - восьмилетняя девочка, которая после трагической гибели матери оказывается в приюте, в одночасье лишившись любви и эмоциональной поддержки. Весь круг её общения сводится к темнокожей девочке, так же как и она, сироте. Её неожиданнее знакомство с приютским сторожем мистером Шейбелом неожиданно становится ещё одним поворотным пунктом в судьбе, снова изменившим жизнь и задавшим вектор направления всему дальнейшему развитию событий. Дело в том, что его любительское увлечение шахматами для Бет стало больше, чем простое увлечение, помогло раскрыть её уникальный талант и стать самым любимым делом, которому можно посвятить жизнь. Именно это помогло ей в дальнейшем не сломаться и обрести почву под ногами, а вместе с этим и финансовую независимость. Действие романа…
Если вы вдруг сомневаетесь, читать ли "Ход королевы" после просмотра экранизации - вот мои 5 копеек на этот счет. Я почти уверена, что познакомься я с книгой раньше сериала, она произвела бы на меня более сильное впечатление. Но поскольку сериал очень близко следует роману, следить за сюжетными поворотами было уже не так интересно, а чего-то более захватывающего именно в литературном плане я в тексте для себя не нашла. Это просто приятный, но средний роман с чертовски удачной экранизацией.Шекспир сказал, что весь мир - театр. Для Бет Хармон весь мир - шахматная доска. И по ходу развития сюжета она на этой доске проходит путь от незначительной пешки, приютской девочки, до сверкающей в лучах славы королевы шахмат, одерживающей победу за победой. Не только над соперниками - над собой тоже.…
Я смотрела сериал и мне было любопытно, насколько его сюжет будет отличаться от своего прародителя. И я была приятно удивлена, что отличия эти минимальные (хотя в случае сериальной линии с матерью Бет слишком уж нарочитые) и порой изменены в лучшую сторону (финальная сцена сериала, которая в книге шла двумя сценами - до партии с Борговым и после, на мой взгляд, вышла пронзительнее именно в сериале).Бет Хармон в возрасте восьми лет попадает в сиротский приют, когда ее мама разбивается на машине. В книге это единственное упоминание о матери, в сериале же Бет не только едет вместе с мамой, но и случаются флешбеки в детство Бет с матерью, упоминаются проблемы с отцом, который ушел, Бет даже возвращается в какой-то момент в родной трейлер, где они жили. Я рада, что в книге этого нет - еще в…
Я не играю в шахматы. Знаю, что конь ходит буквой "гэ". Всё)) Я боялась, что излишне объемная терминология убьет весь сюжет и мой интерес к книге.Но мне не мешали шахматные правила, мне было интересно. Интересно и захватывающе. Да и как написать книгу о шахматной королеве без специфической терминологии? А так я ещё и поднаторела в Сицилианской защите и других шахматных дебютах)Автору удалось настолько динамично рассказать эту историю, она действительно держит в напряжении от начала и до самого конца. Автору удалось очень красочно нарисовать портрет юного гения в юбке.Гений, вундеркинд - это дар или наказание? Как юному, но уже очень одинокому человеку справиться со всем, что происходит в его голове, в его жизни? Помочь некому, приходится полагаться только на себя, а это рано или поздно…
Очень сомневаюсь в объективности моей оценки роману. Впервые так получилось, что смотрела фильм и в это же время прочитала книгу. Фильм очень понравился и мне, и мужу, даже сын, который обычно не отходит от компьютера, смотрел с удовольствием. Книгу я проглотила за сутки, помогла аудио версия в хорошем исполнении. Литература и кино только дополняли друг друга. Уверена, что если бы не фильм, впечатление от книги могло бы быть совсем другое. Поэтому не могу писать рецензию и не сравнивать.Естественно, так как картину начала смотреть раньше, образ героини уже был из кино. На мой взгляд, он там попал точно в цель. И я перенесла актрису в роман на бумаге, с первых страниц она была живая, яркая, необычная. Действия в книге, особенно в самом начале, были обрывочными, как бы набрасывались друг…
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом