Джозеф Нокс "Сирены"

grade 3,8 - Рейтинг книги по мнению 270+ читателей Рунета

Впервые на русском – «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными. А заодно – без шума, неофициально – попытаться вернуть домой Изабель, месяц как пропавшую дочь министра юстиции Дэвида Росситера: говорят, ее видели в Фэйрвью, викторианском особняке Карвера. Эйдан находит Изабель – и понимает, что девушка чего-то смертельно боится. Сможет ли он ее спасти, если он и сам-то спастись не в силах?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-18791-7

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.06.2023


После секундного раздумья она вошла в бар. Притворилась, что она – это кто-то другой.

2

Мы ушли с танцпола. Нас обоих все еще потряхивало. Я угощал. Изабель отрывисто хохотала, раскачиваясь всем телом и прикрывая рот руками. Вспышки высвечивали сколотый ярко-оранжевый лак на ногтях и помаду в тон. Изабель то и дело посматривала мне за плечо, искала кого-то взглядом.

Мы без помех заняли угловой столик, за которым чуть раньше сидела Кэтрин. Пришло время последних заказов. Почти все были на ногах: кто танцевал, кто толпился у стойки бара. Водка Кэт до сих пор стояла на столике. Многие посетители уже подыскали себе спутников на ночь. Изабель, откинувшись на спинку стула, разглядывала уходящие парочки. Одни держались за руки, другие с непроницаемыми лицами шли бок о бок.

– Интересно, кто из них только что познакомился, а кто уже давно пара? – спросила Изабель, перекрикивая музыку.

– Только что познакомились те, которые не могут оторваться друг от друга. Давно встречаются те, которые идут молча.

– Как Зейн и Сара? – нарочито небрежным тоном спросила она.

Я посмотрел на нее. Она дрожала всем телом и отчаянно пыталась это скрыть. Какую хрень она приняла? Ту, что досталась мне в Фэйрвью?

– Иззи, а где ты взяла вино, которым угощала меня в пятницу?

Она задумалась.

– Не помню. Может, Нил дал.

Бармен явно что-то подмешал ей в выпивку. Предугадав мой следующий вопрос, она решила сменить тему и демонстративно достала сигарету, будто никакого запрета на курение не существовало. Я придержал трясущееся запястье Изабель, помог ей прикурить. Она затянулась и выдохнула дым мне в лицо.

– Тебе Зейн не нравится? – спросила она.

– Не очень.

– Почему?

– Злоупотребляет.

Она удивленно наморщила лоб.

– Не наркотой, а людским доверием, – пояснил я.

– Как будто ты этого не делаешь.

Я хотел улыбнуться, но в устах юной девушки эти слова казались констатацией факта. Чем-то вроде четкого рентгеновского снимка.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63422817&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Joy Division – культовая британская постпанк-группа из Манчестера (1976–1980); «Сердце и душа» (англ. «Heart and Soul») – песня со второго, и последнего альбома «Closer» (1980).

2

«Unknown pleasures» (1979) – дебютный студийный альбом группы Joy Division.

3

«Мое сердце не перестанет биться» (англ.).

4

H – первая буква в слове heroin (героин) и восьмая буква английского алфавита.

5

Легендарный манчестерский диско-клуб конца 1980–1990-х гг.

6

Питер Сатклифф (р. 1946) – британский серийный убийца, получивший прозвище Йоркширский Потрошитель; арестован в 1981 г. и приговорен к пожизненному заключению за 13 убийств на сексуальной почве, совершенных в период с 1975 по 1980 г.

7

Созвучно слову sooty – черный как сажа, смуглый (англ.).

8

По названию манчестерских районов Рашхолм (Rusholme) и Уолли-Рейндж (Walley Range).

9

По названию манчестерского района Бернсайд (Burnside).

10

«Evening News» (англ.). – «Вечерние новости».

11

Гамма-гидроксибутират – наркотик, называемый еще «жидким экстази».

12

«Изгнанник на Мейн-стрит» (англ.) – студийный альбом The Rolling Stones (1972).

13

«Substance» (1988) – компиляция синглов группы Joy Division, не вошедших в студийные альбомы.

14

«Forget the Night Ahead» – второй студийный альбом шотландской инди-рок-группы The Twilight Sad (2009).

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом