9785001693420
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Перевод Г. А. Тароняна. Прим. ред.
26
Перевод Г. А. Тароняна. Прим. пер.
27
Перевод Г. А. Тароняна. Прим. пер.
28
Перевод Г. А. Тароняна. Прим. ред.
29
Перевод А. К. Гаврилова. Прим. пер.
30
Виктор Франкл (1905–1997), австрийский психиатр и философ, автор метода психотерапии, основанного на анализе смысла существования. См.: Франкл В. Воля к смыслу. М.: Альпина нон-фикшн, 2020. Прим. ред.
31
Перевод С. А. Ошерова. Прим. ред.
32
Эвтюмия (др.-греч. ??????? – хорошее настроение, радость) – понятие из философии Демокрита, означающее эмоциональное спокойствие и невозмутимость. Прим. пер.
33
Сенека. О безмятежности духа. 2.2. Перевод Н. Г. Ткаченко. Сенека формально не относит указанные слова к эвтюмии, о которой он пишет так: «То же, чего ты желаешь: не испытывать колебаний – велико, совершенно и сродни богам. Это устойчивое состояние души греки называют ????????, о чем существует замечательное сочинение Демокрита. Я называю [его] tranquillitatem» (Там же. 2.3). Прим. пер.
34
Перевод А. А. Столярова. Цитаты из трудов Гая Музония Руфа в переводе А. А. Столярова даются по изданию: Гай Музоний Руф. Фрагменты / вступ. ст., пер. и коммент. А. А. Столярова; Рос. акад. наук, Ин-т философии. М.: ИФРАН, 2016. Прим. пер.
35
Перевод Г. А. Тароняна. Прим. пер.
36
Перевод А. К. Гаврилова.
37
Марк Аврелий, видимо, не предназначал свой дневник для публикации. Прим. пер.
38
Размышления. 3.2. Перевод А. К. Гаврилова. Прим. пер.
39
Император Антонин Пий (86–161) женил Марка Аврелия (будущего императора) на своей дочери Фаустине и усыновил его. Прим. пер.
40
Размышления. 3.2. Перевод А. К. Гаврилова. Прим. пер.
41
Перевод Г. А. Тароняна. Прим. пер.
42
Перевод А. К. Гаврилова. Прим. науч. ред.
43
Перевод Г. А. Тароняна. Прим. ред.
44
Перевод С. А. Ошерова. Прим. пер.
45
Сенека Луций Анней. Утешение к Гельвии / пер. М. Позднева // О милосердии. М.: Азбука-Аттикус, 2020. Прим. науч. ред.
46
Фицджеральд Ф. С. Богатый мальчик / пер. Ю. В. Седовой. М.: Эксмо-Пресс, 2017. Однако это не первые слова рассказа. Прим. пер.
47
Эрнест Хемингуэй. Снега Килиманджаро. Перевод Н. А. Волжиной. Прим. пер.
48
Эрнест Хемингуэй. Снега Килиманджаро. Перевод Н. А. Волжиной. Прим. пер.
49
Перевод А. К. Гаврилова. Прим. пер.
50
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом