Райан Холидей "Стоицизм на каждый день. 366 размышлений о мудрости, воле и искусстве жить"

grade 4,3 - Рейтинг книги по мнению 250+ читателей Рунета

Что такое стоицизм и зачем он современному человеку? Для большинства людей стоицизм ассоциируется не с образом жизни, ориентированным на действие, а с философским учением, подразумевающим умение сохранять «безэмоциональность». Но на самом деле стоицизм – это набор практик для достижения цели. Авторы собрали работы всех великих философов-стоиков в одной книге, выбрав глубокую мысль для каждого дня года. Они проанализировали каждое из мудрых высказываний и дополнили их историями и упражнениями, чтобы вы могли глубже понять, о чем идет речь, найти ответы на волнующие вас сегодня вопросы и проложить свой путь к счастливой жизни. На русском языке публикуется впервые.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Манн, Иванов и Фербер

person Автор :

workspaces ISBN :9785001693420

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023

Перевод Г. А. Тароняна. Прим. ред.

26

Перевод Г. А. Тароняна. Прим. пер.

27

Перевод Г. А. Тароняна. Прим. пер.

28

Перевод Г. А. Тароняна. Прим. ред.

29

Перевод А. К. Гаврилова. Прим. пер.

30

Виктор Франкл (1905–1997), австрийский психиатр и философ, автор метода психотерапии, основанного на анализе смысла существования. См.: Франкл В. Воля к смыслу. М.: Альпина нон-фикшн, 2020. Прим. ред.

31

Перевод С. А. Ошерова. Прим. ред.

32

Эвтюмия (др.-греч. ??????? – хорошее настроение, радость) – понятие из философии Демокрита, означающее эмоциональное спокойствие и невозмутимость. Прим. пер.

33

Сенека. О безмятежности духа. 2.2. Перевод Н. Г. Ткаченко. Сенека формально не относит указанные слова к эвтюмии, о которой он пишет так: «То же, чего ты желаешь: не испытывать колебаний – велико, совершенно и сродни богам. Это устойчивое состояние души греки называют ????????, о чем существует замечательное сочинение Демокрита. Я называю [его] tranquillitatem» (Там же. 2.3). Прим. пер.

34

Перевод А. А. Столярова. Цитаты из трудов Гая Музония Руфа в переводе А. А. Столярова даются по изданию: Гай Музоний Руф. Фрагменты / вступ. ст., пер. и коммент. А. А. Столярова; Рос. акад. наук, Ин-т философии. М.: ИФРАН, 2016. Прим. пер.

35

Перевод Г. А. Тароняна. Прим. пер.

36

Перевод А. К. Гаврилова.

37

Марк Аврелий, видимо, не предназначал свой дневник для публикации. Прим. пер.

38

Размышления. 3.2. Перевод А. К. Гаврилова. Прим. пер.

39

Император Антонин Пий (86–161) женил Марка Аврелия (будущего императора) на своей дочери Фаустине и усыновил его. Прим. пер.

40

Размышления. 3.2. Перевод А. К. Гаврилова. Прим. пер.

41

Перевод Г. А. Тароняна. Прим. пер.

42

Перевод А. К. Гаврилова. Прим. науч. ред.

43

Перевод Г. А. Тароняна. Прим. ред.

44

Перевод С. А. Ошерова. Прим. пер.

45

Сенека Луций Анней. Утешение к Гельвии / пер. М. Позднева // О милосердии. М.: Азбука-Аттикус, 2020. Прим. науч. ред.

46

Фицджеральд Ф. С. Богатый мальчик / пер. Ю. В. Седовой. М.: Эксмо-Пресс, 2017. Однако это не первые слова рассказа. Прим. пер.

47

Эрнест Хемингуэй. Снега Килиманджаро. Перевод Н. А. Волжиной. Прим. пер.

48

Эрнест Хемингуэй. Снега Килиманджаро. Перевод Н. А. Волжиной. Прим. пер.

49

Перевод А. К. Гаврилова. Прим. пер.

50

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом