Дэвид Болдаччи "Минута до полуночи"

grade 4,3 - Рейтинг книги по мнению 120+ читателей Рунета

В памяти у Этли Пайн, словно стальная заноза, засело воспоминание: ей шесть лет, и вторгшийся в их дом мужчина выбирает с помощью детской считалки между ней и Мерси, ее сестрой-близнецом. В итоге он останавливается на Мерси и уносит ее с собой. Больше Этли никогда не видела сестренку… Спустя тридцать лет специальный агент ФБР Пайн, отчаявшись вырвать признание у маньяка, которого она считает похитителем Мерси, возвращается на место давней трагедии. Дом детства в городке Андерсонвилль, штат Джорджия – ее последняя надежда. Но личное расследование, сколь бы жизненно важным оно ни было, придется отложить. Здесь, в захолустье, где со времен «Унесенных ветром» не происходило ничего особенного, совершено крайне загадочное убийство: молодая женщина не просто жестоко лишена жизни, но и облачена после этого в антикварную свадебную фату…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Эксмо

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-117483-5

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023


Такой ответ не удовлетворил Грэм.

– А что относительно той несчастной женщины, которую нашли мертвой? – спросила она.

– Что именно вы хотите знать?

– Уже известно, кто она?

– Пока нет. Мы над этим работаем.

– Вы работаете?

– Полиция попросила меня о помощи, и я согласилась.

– Значит, сейчас вы не можете назвать имена людей, которые все еще живут здесь и могли знать семью Пайн? – вмешалась Блюм.

– Одного человека я могу назвать сразу, – после недолгих размышлений ответила Грэм. – Джексон Лайнберри.

– Я не помню эту фамилию, – призналась Пайн.

– Насколько мне известно, он дружил с вашим отцом.

– А где он живет?

– Примерно в часе езды отсюда. К северу, в сторону Атланты. У него красивый дом, можно сказать, поместье. Наверное, самое роскошное в тех местах. Он очень богат. У него даже есть собственный самолет.

– И как он заработал такие деньги?

– Удачное вложение капитала. Он на некоторое время уезжал, потом вернулся.

Они получили адрес и контактную информацию, Пайн поблагодарила Грэм и попросила ее позвонить, если она вспомнит кого-то еще, кто мог знать семью Пайн, и та обещала, что так и сделает.

Они позвонили Лайнберри, договорились о встрече, сели во внедорожник и поехали к нему.

– А что тебе удалось узнать? – спросила Пайн у Блюм.

– Как ты меня просила, я получила доступ к базе данных ViCAP [13 - Подразделение ФБР по предупреждению серийных насильственных преступлений.] через защищенный канал связи. И сообщила им подробности, которые нам известны. У них есть информация о других серийных убийствах, когда жертв одевали определенным образом, но ничего похожего на наше дело.

– Остается надеяться, что мы скоро узнаем личность жертвы, – сказала Пайн. – Тогда у нас появятся какие-то ниточки.

Блюм поглядывала в окно внедорожника, когда они ехали на север, в сторону дома Лайнберри.

– Значит, ты думаешь, что видела отражение мужчины в зеркале, а не влезающего в комнату в окно?

– Я не могу быть уверена, но думаю, что такое весьма возможно, – ответила Пайн.

– Это же случилось так давно, а ты была совсем маленькой.

– Воспоминания о той ночи выжжены в моем сознании.

– Но все годы ты думала, что похититель забрался в спальню через окно.

– Знаю. Я считаю, что новая идея возникла у меня из-за того, что я снова оказалась в той комнате. Мне давно следовало туда приехать. Сама не понимаю, почему не сделала этого раньше.

– Там произошли ужасные вещи. Большинство людей не захотели бы туда возвращаться.

– Но я не большинство людей. Я агент ФБР, и мое кредо бежать навстречу проблеме, а не от нее.

– И все же.

Некоторое время они ехали молча.

– Почему Андерсонвилль?

Пайн посмотрела на нее.

– А почему нет? Серийные убийцы не раз начинали действовать в сельской местности. Они орудовали не только в крупных городах или их пригородах.

– Гораздо легче избежать ареста, когда вокруг много людей.

– В крупных городах намного больше полицейских сил, как и других правоохранительных агентств. Будь я серийным убийцей, едва ли я захотела бы связываться с полицейским департаментом Нью-Йорка, имеющим повсюду камеры, – куда лучше приехать в такое место, как это, где совсем плохо с ресурсами.

– Да, мне понятны твои доводы, но меня беспокоит кое-что еще.

– Что именно?

– Это совпадение или причина и следствие?

Пайн бросила на нее быстрый взгляд.

– Что ты имеешь в виду?

– Совпадение ли то, что мертвое тело появилось на следующий день после твоего приезда в город? Или убийство произошло из-за того, что ты вернулась в Андерсонвилль? – Блюм с тревогой посмотрела на Пайн.

– Ты хочешь сказать, что мое расследование исчезновения сестры, которое произошло тридцать лет назад, спровоцировало убийство той женщины?

– Я лишь говорю, что такая возможность существует. В противном случае это выглядит как очень странное совпадение.

Пайн задумчиво покачала головой.

– Такое преступление потребовало бы серьезного планирования за очень короткий промежуток времени, в том числе, выбор жертвы и само убийство, – сказала она.

– Да, пожалуй, это маловероятно, – с заметным облегчением согласилась Блюм.

Пайн снова на нее посмотрела.

– Быть может, ты считаешь, что похититель моей сестры и убийца этой женщины – один и тот же человек?

– Ну, должна признать, такая мысль у меня возникала.

Пайн покачала головой.

– Такого просто не может быть.

– Значит, ты не думаешь, что это убийство и исчезновение твой сестры связаны?

– Прошло тридцать лет. Серийные убийцы никогда не совершают свои преступления так долго. Большинство уходят на покой после сорока или даже раньше.

– Большинство, но не все. Некоторые надолго прекращают убивать, чтобы потом снова вернуться к своим жутким делам.

– Тридцать лет это необычно долгий перерыв.

– Однако его нельзя назвать невозможным.

– Давай послушаем, что расскажет Лайнберри, прежде чем устремимся в другом направлении.

– Хорошо.

Прошло некоторое время.

– Как ты себя чувствуешь после возвращения? – спросила Блюм.

– Пока отвратительно, – ответила Пайн.

Глава 15

– Грэм не преувеличивала, когда сказала, что у парня есть деньги, – воскликнула Блюм.

– Нечто похожее можно увидеть в Бель-Эйре или Монтесито, штат Калифорния, – ответила Пайн.

Владения Лайнберри окружала ограда с воротами, особняк, построенный из камня, был размером с торговый центр, но с куда более изощренным дизайном и дорогими материалами.

Пайн подъехала к воротам и опустила стекло. На воротах был видеоэкран, она представилась и показала документы.

Массивные ворота открылись, и они въехали в поместье.

Возле дома они остановились и вышли из машины. Их встретили двое мужчин в темных костюмах.

– Вы вооружены? – спросил один из них.

Высокий, сухощавый, лет сорока.

– Конечно, я вооружена, – сказала Пайн.

– В таком случае вам следует отдать мне оружие, – заявил мужчина.

– Этого не будет, – спокойно ответила Пайн.

Второй мужчина казался точной копией первого, только на несколько лет старше.

– Тогда вы не сможете войти в дом, – сказал он.

– Отлично, я готова говорить здесь, – ответила Пайн.

– Мистер Лайнберри не выходит наружу, чтобы с кем-то поговорить, – рявкнул первый охранник.

– Джерри, Тайлер, они могут войти с пистолетами и всем прочим. Это мой старый друг.

Они повернулись и увидели элегантного седого мужчину, стоявшего в открытом дверном проеме. Он был одет в тщательно отутюженные темные брюки, белую рубашку с открытым воротом и туфли из страусовой кожи.

Тот, кого звали Джерри, посмотрел на Пайн.

– Вы слышали: заходите, – сказал он.

Когда он протянул руку, собираясь положить ее на плечо Пайн, чтобы подтолкнуть вперед, она шагнула в сторону.

– Не делайте этого, – сказала она.

– Думаете, вы особенная? – спросил Джерри.

– Нет, но мне не нравится, когда на меня оказывают давление, если в нем нет ни малейшей необходимости, – ответила Пайн.

– Иногда просто не остается выбора, – резко возразил он.

– Ну, тебе никогда не удастся сделать выбор за меня, Джерри, – сказала Пайн. – А теперь забудь о своих расстроенных чувствах и веди нас. И не беспокойся, я не выпущу из виду твою спину.

Джерри покраснел, он явно рассердился, но молча повернулся и зашагал к входной двери. Блюм и Пайн последовали за ним.

– Я тебе когда-нибудь говорила, как сильно я восхищаюсь твоим стилем общения? – прошептала Блюм.

Лайнберри тепло с ними поздоровался и отпустил Джерри. Затем провел их через изысканно отделанный широкий вестибюль с мраморным полом в большую комнату, обставленную, как роскошный офис, – огромный парный письменный стол с тремя мониторами, удобные кресла, большой телевизор на стене, книжный шкаф из монолитной сосны с позолоченными ребрами, картины старых мастеров на стенах, в углу разместился бар со стульями с высокими спинками.

Хозяин жестом пригласил их присесть на кожаный диван и спросил, чего они хотели бы выпить. Обе выбрали кофе. Лайнберри нажал на какие-то кнопки на электронном экране в стене и сел напротив гостей.

– Кофе скоро принесут, – сказал он и тепло улыбнулся Пайн. – Я испытал настоящее потрясение, когда вы мне позвонили, Ли Пайн. Я и представить не мог, что снова вас увижу. Я не сомневался, что вы будете высокой. Рост Джулии составлял шесть футов, почти как у меня.

– Мне сказали, что вы хорошо знали моих родителей, – начала Пайн.

– Да, хотя вашего отца лучше. Мы с Тимом вместе работали на шахте.

– Вы работали на шахте? Мне трудно представить вас в каске и с киркой.

Лайнберри улыбнулся.

– Чтобы добывать бокситы, не нужно спускаться под землю, как в случаях с углем. Это делается прямо на поверхности. Правда, иногда приходится использовать взрывчатку, чтобы добраться до более глубоких залежей. Тим управлял тяжелыми машинами, с помощью которых достают бокситы. Я был менеджером, работал в офисе. Но мы стали друзьями. И ходили в одну и ту же церковь.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом