978-5-17-133636-3
ISBN :Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 14.06.2023
«Никаких скользких холодных склонов, – подумала она. – Замечательно. Можно остаться здесь и поиграть в шахматы. Или в «Скрэббл». Порисовать. Почитать».
Олли тоже хорошо играла в шахматы. Коко чаще тренировалась, но Олли была очень умной: математика давалась ей лучше всех в средней школе, а играть в шахматы ее научила мама еще в раннем детстве. Брайан иногда тоже играл, но шахматы он не любил. Зато в «Скрэббл» мог порвать любого. Коко была совсем не против провести день в уюте, сидя возле камина и играя с друзьями в настольные игры.
– Придется нам самим себя развлекать, – сказал мистер Адлер, вторя ее мыслям.
Но Брайан продолжал печально смотреть в большое окно столовой. Коко почувствовала себя немного виноватой из-за того, что радуется невозможности покататься на лыжах. А Олли как будто и вовсе не слушала, о чем они говорят, только косилась на своего отца и маму Коко.
Неужели ее расстроило то, что они взялись за руки?
– Можно устроить набег на кухню и испечь печенье, – предложил мистер Адлер. – Или я научу вас всех вязать. Сэм, у вас есть настольные игры?
– Несколько штук найдется, – ответил мистер Уилсон. – После завтрака схожу за ними.
– Может, хотя бы на санках покатаемся? – сказал Брайан, продолжая смотреть на белизну за окном. – Уж тут-то нам ветер не помешает.
– Может быть, – с сомнением протянул мистер Адлер. – Но метель уж очень сильная.
Коко налила себе еще горячего шоколада.
Внезапно Брайан воскликнул:
– Ой, смотрите! Кто это там?
Все повернулись к окну и увидели машину. Черный автомобиль, присыпанный снегом, медленно полз по парковке.
– Ого, – произнесла Коко. – Кто-то прорвался через бурю.
– Удивительно. Я думала, сюда сможет забраться только снегоуборочная машина, – сказала мама Коко. Все отвлеклись от еды, чтобы понаблюдать за происходящим.
Черный автомобиль, то и дело буксуя, преодолел парковку и остановился возле белого холмика, в который превратилась «субару» по имени Сузи. Водитель, одетый в черную лыжную куртку, вышел из машины.
Все ждали, что будет дальше. В следующую секунду раздался звук открывающейся входной двери и снаружи донесся вой ветра. Перекрикивая вьюгу, миссис Уилсон торопливо поприветствовала нового гостя.
Ей ответил незнакомый голос. Дверь захлопнулась.
Миссис Уилсон сказала что-то еще. Незнакомец рассмеялся. Затем хозяйка базы возникла в дверях столовой. Водитель черный машины вошел вслед за ней.
Он на ходу принялся снимать с себя слои одежды, отряхивая тающий снег. Это был невысокий мужчина – ниже, чем папа Олли. У него были веснушки на переносице, серьезное лицо с широкими скулами и очки в черной оправе. Незнакомец напомнил Коко их учителя истории.
Он улыбнулся присутствующим и сказал:
– Здравствуйте! Как же я рад, что добрался. Я присяду, не возражаете?
Не дожидаясь, пока кто-нибудь кивнет, новый гость плюхнулся на стул рядом с мистером Уилсоном.
– Всю ночь ехал, – объяснил он. – Ну и буря! Уже боялся, что не доеду. Думал, достанут меня из реки по весне. Это кофе? – Незнакомец снова не стал ждать ответа, просто схватил чистую кружку, наполнил ее и сделал глоток.
Коко заметила, что миссис Уилсон, похоже, озадачена. Пожалуй, их всех сбило с толку внезапное появление этого человека.
– Извините, так как вас зовут? – спросила владелица. – Мне нужно найти ваше имя в списке гостей…
– А, – отмахнулся незнакомец, – его там нет. Меня зовут Дон Воланд. Я журналист, приехал по заданию редакции. Приятно познакомиться. – Он потянулся через стол, чтобы пожать взрослым руки, а ребятам подмигнул. Коко вздрогнула, заметив, что его глаза разного цвета. Один зеленый, второй какой-то темный. Разноцветные глаза особенно странно смотрелись в сочетании с веснушками.
Миссис Уилсон и мама Коко обе вдруг просияли.
– О, – воскликнула владелица базы, – журналист! Вы приехали сделать репортаж про наш лыжный курорт? Как чудесно! Мы с Сэмом с удовольствием ответим на любые вопросы. – Она села, сложив руки перед собой, и широко улыбнулась Дону Воланду.
– А для какого журнала вы пишете? – встряла мама Коко. – Я тоже работаю журналистом.
Мистер Воланд окинул их слегка извиняющимся взглядом и почесал затылок. Коко обратила внимание на еще одну странную особенность: его указательный и средний палец были одинаковой длины.
– Ну… – протянул он, – наш журнал называется «Свет», и о лыжных курортах я не пишу. Уж простите, мэм, – объявил мистер Воланд, кивнув миссис Уилсон, – я пишу о привидениях.
Он отпил еще кофе. Все присутствующие молча уставились на него.
Миссис Уилсон тут же растеряла все дружелюбие.
– О привидениях? В каком смысле?
Мистер Воланд, не спрашивая, подтянул к себе тарелку и принялся за блинчики. Мистер Уилсон, похоже, хотел сказать ему, что завтрак только для гостей, уж извините. Он даже открыл рот, но в итоге промолчал.
– Да, я пишу о привидениях, – ответил мистер Воланд, поливая блинчики кленовым сиропом. – О домах с призраками, о странных мистических происшествиях, о необъяснимом. В общем, о привидениях! – Он откусил кусочек блинчика и прожевал. – Какие вкусные.
– Это мой папа приготовил, – встряла Олли.
– Мои комплименты шеф-повару, – сказал мистер Воланд мистеру Адлеру, с интересом рассматривая столовую и продолжая уплетать блинчики.
Олли с недоверием поглядывала на нового гостя. Как и Брайан. Сама Коко, наверное, тоже выглядела настороженно. Им троим довелось увидеть призраков и другие необъяснимые вещи. В октябре. По ту сторону тумана. Интересно, известно ли мистеру Воланду о подобном?
– А с чего вы взяли, что в особняке Хемлок… – начала миссис Уилсон.
Мистер Воланд, продолжая улыбаться, ответил:
– Ну, об этом месте ходило столько легенд! Пока дом стоял закрытым. Вы не знали? Уверен, кто-нибудь вам говорил перед покупкой особняка. У сиротского приюта была не лучшая репутация. – Он съел еще кусочек.
Коко вспомнила темную фигуру на дороге и тень в пустом коридоре.
Олли, сидевшая напротив, прикусила губу.
– Сиротский приют? – выпалила она. – Я думала, здесь находилась школа.
– Так и было, – вмешался мистер Уилсон. – Достойное учебное заведение! Не знаю, на что вы намекаете… Как, вы сказали, вас зовут?
– Можно просто Дон. – Мистер Воланд откинулся на спинку стула, обхватив ладонями кружку с кофе. – И, отвечая на предыдущий вопрос, да, здесь находилась школа. Школа-интернат для сирот. Судя по всему, их тут ждал далеко не райский сад. Ходили слухи, что детей запирают в чуланах и все в таком духе. В то время, разумеется, разбираться никто не стал – всем было наплевать на сирот. А потом, когда приют закрылся, в окнах начали замечать странные огни. Однажды кто-то даже вызвал полицию, услышав крики внутри здания. Но никого так и не нашли. Истории про этот особняк разошлись по всей долине. Самая распространенная легенда была о девочке по имени Гретель и женщине, которую называли матушка Хемлок. Слышали когда-нибудь?
Все покачали головой. Мистер Уилсон уже раскраснелся от возмущения, а миссис Уилсон смотрела на незваного гостя ледяным взглядом. Зато Олли слушала его очень внимательно.
– Так вот, если верить легенде, Гретель была сиротой и училась в этой школе, – начал мистер Воланд. – Училась она не очень хорошо, любила забираться куда не следует, а на уроках зевала. Иногда Гретель даже бродила по дому по ночам. Некоторые говорят, что она была лунатиком, другие считают, что виной тому излишнее любопытство. – Он прервался, чтобы положить в рот кусочек бекона, а затем продолжил: – Матушка Хемлок работала учительницей в этой школе и отличалась крайней строгостью. Каждый раз, когда в коридоре ей попадалась Гретель, бродившая там вместо сна или уроков, учительница злилась все больше. Однажды ее терпение лопнуло. Она поймала Гретель, поволокла наверх и заперла в чулане. «Будешь знать, как убегать с уроков! – сказала она. – Посидишь тут и поймешь, что бывает с дрянными девчонками!» Матушка Хемлок ушла. Гретель боялась темноты. Она кричала, звала на помощь, но никто не пришел. Вечером матушка Хемлок вернулась, чтобы выпустить ее, и обнаружила, что девочка умерла от испуга.
Олли широко раскрыла глаза.
– В чулане? – неожиданно переспросила она.
– Да, если верить слухам, – ответил мистер Воланд. – Говорят, с тех пор призрак Гретель бродит по особняку. Некоторые слышали, как она дергает двери чуланов, вприпрыжку бегает по коридорам и насвистывает. Легенда гласит, что матушка Хемлок выбросилась из чердачного окна, не выдержав груза вины. Ее призрак тоже остался здесь. По некоторым версиям, она собирала души всех девочек, которые умирали в приюте. Другие считают, что матушка Хемлок обречена вечно ловить Гретель, мешая ей убежать, а та, в свою очередь, вечно пытается выбраться отсюда.
Никто не ответил. Воцарилось неловкое молчание. Коко внезапно вспомнила свой сон про длинный коридор и мертвую девочку в лунном свете.
Мистер Воланд с улыбкой откинулся на спинку стула, пожал плечами и глотнул кофе.
– По крайней мере, – добавил он, – такова легенда.
Коко заметила, что мистер Уилсон злится все сильнее.
– Прошу прощения, – начал он, – но нельзя так просто заявляться и рассказывать эти жуткие…
Его перебила Олли, которая вдруг выпалила:
– Как они выглядят?
Мистер Воланд нахмурился.
– Кто?
– Привидения! Гретель и… матушка Хемлок. Как они выглядят?
Мистер Воланд посмотрел на Олли поверх очков, явно озадаченный ее вопросом.
– Не знаю. Судя по рассказам, их скорее слышат, чем видят. – Он прищурился. – А почему ты спрашиваешь?
Действительно, почему она об этом спросила? Мама Коко и папа Олли наблюдали за происходящим со снисходительными улыбками. Они оба не верили в привидений.
– Просто так, – ответила Олли, как показалось Коко, слишком быстро. Может, она все же видела что-то странное в особняке? А Брайан? Коко решила, что им троим нужно как можно скорее поговорить.
За столом все немного помолчали. За окном выл ветер.
– Разумеется, – продолжил мистер Воланд, виновато кивнув миссис Уилсон. – Я прошу прощения за то, что испортил вам завтрак историями о привидениях. Но когда я услышал, что старый дом снова открыт для посещения, на этот раз в качестве лыжной базы, то решил, что нельзя упускать такую прекрасную возможность расследовать это дело. Приехать на чудесный лыжный курорт намного приятнее, чем нарушать закон и ломиться в заброшенный приют. Кормят точно лучше. – Он с удовольствием проглотил кусочек яичницы.
На словах «нарушать закон» мистер Уилсон снова начал раздражаться.
– И я очень рад быть здесь. Вы чудесно преобразили этот особняк, мэм, – закончил мистер Воланд и отпил кофе.
– Спасибо, – холодно ответила миссис Уилсон. – Хочу сразу сказать вам, что все это невероятная чушь. Когда-то этот дом был приютом, но теперь здесь лыжная база. Не знаю, что вы рассчитываете здесь найти.
– И я не знаю, – спокойно признался мистер Воланд. – Пока не начнешь искать, ни за что не узнаешь.
Коко вдруг отчетливо вспомнила, как мертвая девочка произносит сухим шепотом: «Я ищу свои косточки». Несмотря на пылающий в очаге огонь, в столовой как будто резко стало холодно. Лучше бы этот мистер Воланд не приезжал, подумала Коко и бросила взгляд в окно. Метель только усиливалась. «Субару» по имени Сузи совсем скрылась под слоем снега.
– Не беспокойтесь, мэм, – заверил мистер Воланд. – Хорошая история с привидениями пойдет вам на пользу, и не важно, правдива она или нет.
Как раз в это мгновение свет в столовой мигнул. Коко подняла взгляд. В камине, разбрасывая искры, надломилось бревно, а за стеной кто-то начал насвистывать.
– Что это? – спросила Олли. – Я думала, кроме нас здесь никого нет.
– О, – уверенным тоном ответила миссис Уилсон, – это просто генераторы барахлят. А свист – это мои часы пробили. Они издают звуки птиц каждый час. Здо?рово, правда?
«Ничего не здо?рово», – подумала Коко. Так могла бы свистеть маленькая девочка, гуляя по коридорам. Олли, Брайан и Коко переглянулись. На их лицах явно отразилась одна и та же мысль.
– Ну ладно, – решительно произнесла миссис Уилсон, – хватит с нас историй о привидениях. Мы с Сэмом уберем со стола, а вы можете выпить еще по чашке чего-нибудь горячего.
Но в эту секунду свет в столовой снова замигал и погас. Затем что-то зашипело, как клубок змей. Огромная куча снега провалилась в печную трубу и погасила огонь в камине.
3
Коко уставилась на потухший очаг. Вилка в руке мистера Воланда застыла на полпути ко рту. Олли вскочила на ноги.
– Ну-ну, – тут же принялась успокаивать всех миссис Уилсон. – Незачем так беспокоиться.
Олли медленно опустилась на стул.
Миссис Уилсон встала из-за стола.
– Ничего страшного, – сказала она. – Подумаешь, снег попал в трубу! Я сейчас все выгребу. Ох и не везет же нам!
Миссис Уилсон вышла из столовой. Как показалось Коко, она была рада поводу убраться подальше от мистера Воланда.
Сэм Уилсон тоже встал.
– Я присоединюсь к ней, пожалуй. Спасибо за помощь с завтраком, Роджер. – Он пожал руку мистеру Адлеру. – Зельда, – добавил мистер Уилсон, кивнув маме Коко. Мистеру Воланду он ничего не сказал.
– Не за что, Сэм, – ответил отец Олли, допивая кофе.
Мистер Воланд поднял голову и нахмурился.
– Вы это слышите? – спросил он.
– Нет, – сказал папа Олли. – О чем вы?
– О том, что ничего не слышно, – произнес мистер Воланд. – Кажется, генератор отключился. Надеюсь, отопление работает на газу. В противном случае сегодня ночью придется здорово померзнуть.
Коко тоже на это надеялась. В доме и так было прохладно.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом