978-5-04-117547-4
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Э… Мне нужно на почту.
– В самом конце улицы поверни налево.
Лили остановилась, и по лицу ее быстрой тенью скользнуло хитровато-лукавое выражение.
– Обязательно посмотри нашу лужайку. Это чуть дальше вдоль реки.
– О’кей.
– Захочется перекусить, загляни в «Красный лев».
– Спасибо. – Гвен переступила с ноги на ногу, готовясь к рывку.
– Бар с привидениями, но тебя они, я уверена, не побеспокоят.
Гвен принужденно рассмеялась.
– Я в привидения не верю.
– Правильно делаешь. Скорее всего, их придумали, чтобы заманивать туристов.
– Чей же там призрак? – не удержалась Гвен.
– Джейн Морли. Ее судили как ведьму на лужайке возле паба.
Чувствуя на себе до неприличия пристальный взгляд соседки, Гвен решила, что лучше всего в этой ситуации будет вежливо улыбнуться.
– Если не веришь, загляни в городской архив. Ее казнили в 1675 году. Повесили и сожгли.
– Лучше так, чем наоборот.
Лили вскинула голову.
– По-моему, никакого лучше здесь просто нет.
– Вообще-то да, – смущенно согласилась Гвен. Как же так случилось, что она стала обсуждать предпочтительные способы казни? – Конечно. – Она отступила в сторону, пропуская женщину с хозяйственными пакетами. Женщина прошла мимо, остановилась, повернулась и шагнула назад.
– Извините, вы Гвен Харпер?
– Э, да.
– Вы въехали в тот большой дом, не так ли?
– Что? – Гвен почувствовала, что начинает паниковать, как будто попала на экзамен, к которому не подготовилась.
– В дом возле Бат-роуд? Эндхауз, да? – Лицо у женщины было щедро усыпано веснушками, а на голове красовался зеленовато-голубой берет.
– Да.
– Меня зовут Аманда. Дом номер двенадцать на главной улице. Мы соседи. – Она перекинула пакеты с покупками из одной руки в другую. – Так жаль, что не встретили вас. Мы тут все немного разболелись.
– Ничего, не беспокойтесь, – сказала Гвен и, поскольку пауза затянулась, добавила: – Все в порядке.
Снова пауза, но уже более продолжительная. Аманда как будто ждала чего-то. Поскольку ничего другого в голову не пришло, Гвен пробормотала:
– Пожалуйста, заходите в любое время. На чай.
Аманда улыбнулась. Люди в городке были такие счастливые, что это действовало на нервы.
– Вы ведь меня не помните?
Гвен посмотрела на женщину внимательнее. Серые глаза, веснушки… Где-то в затылке что-то как будто щелкнуло.
– Биология…
– Мы вместе ходили в шестой класс, – добавила Аманда.
– Господи. Извини. Сто лет не виделись. Ты как? – Гвен пыталась совместить эту слегка располневшую женщину с угрюмой одноклассницей, которую едва помнила. Биология, как и большинство предметов, вспоминалась как нечто неясное. В памяти остались только борьба за оценки и Кэм. Типичное подростковое клише.
Лили стояла в сторонке, ее застывшее лицо напоминало маску.
– Извини. – Гвен кивнула в ее сторону. – Это Лили.
– Мы знакомы, – сказала Аманда, не глядя на Лили, и, поставив пакеты на землю, размяла пальцы. На руках у нее были фиолетовые перчатки, а поверх еще и шерстяные митенки.
– Ты не сказала мне, что жила здесь, – с затаенной обидой процедила Лили.
– Жила. – Гвен повернулась к ней. – Недолго. И очень давно.
– Недолго – это сколько? – вцепившись в Гвен взглядом, спросила Лили. – Ты ходила здесь в школу?
– Мы переехали на Ньюфилд-роуд, когда мне было десять. Но я не возвращалась, наверно, лет сто. Точнее, с шестого класса. – Она неискренне рассмеялась. – Кажется, это было в другой жизни.
– А я, как дурочка, все тут тебе показывала. Рассказывала. – На щеках у Лили вспыхнули розовые пятна. – Ты не сказала, что знаешь Пендлфорд, что когда-то жила здесь. – Лили чуть ли не заикалась. – Я чувствую себя полной идиоткой. Ты даже слова не сказала…
– Мне нравилось тебя слушать, – перебила ее Гвен, спеша поскорее все исправить. – Я узнавала новое, то, чего не знала раньше. Здесь все по-другому. Правда.
Теперь уже рассмеялась Аманда.
– По-другому? В Пендлфорде? Вот уж нет.
Гвен бросила на нее предостерегающий взгляд.
– Что ж, полагаю, дорогу домой найдешь сама, – сердито бросила Лили. – Оставляю с миром.
Гвен проводила ее взглядом – прямая, как стена, спина, неподвижная, словно шлем, копна подкрашенных волос.
– Черт, – проворчала она под нос. Умеешь ты, Гвен, любезничать с соседями.
– Думаешь заняться ремонтом? – словно ничего не заметив, спросила Аманда. – У меня есть на примете отличный строитель, если вдруг понадобится. – На секунду она как будто смутилась. – Вообще-то это мой муж, но он и впрямь очень хорош.
– Не сомневаюсь.
– Спроси кого хочешь.
– Вообще-то, я не планирую…
– Он и рекомендации может представить. Письменные.
– Я только-только въехала и еще не решила, что буду делать и…
– В этих местах репутация – самое главное, так что на местных можешь рассчитывать.
Гвен сдалась.
– Хорошо, буду иметь в виду. Спасибо.
– Ладно, я, пожалуй, пойду. – Аманда наклонилась за пакетами.
– Я тоже. Мне туда… – Гвен махнула рукой в общем направлении вперед. – Перекушу да подожду, пока почта откроется.
– Его до часа не будет.
– Ладно. Спасибо.
– Хочешь совет? – Аманда наклонилась к ней. – Держись подальше от «Красного льва».
– Плохо готовят?
Аманда фыркнула.
– Чертовски недружелюбный персонал.
Некоторое время Гвен смотрела вслед внушительной фигуре Аманды, уходящей вверх по петляющей улице, потом решительно повернула в направлении паба. Недружелюбный – это то, что надо. С привидениями она как-нибудь управится – лишь бы живые не трогали ее в ближайшие полчаса.
Завтрак пахаря, полпинты лагера и газета – разделавшись со всем этим, Гвен почувствовала, что ее отношение к городу меняется к лучшему. Паб оказался одним из тех мест, которые ей нравились. Традиционный декор включал несколько старых фотографий, конскую сбрую на стене, поцарапанные деревянные столы и скамейки и открытый огонь в передней комнате.
Гвен понравился даже немногословный, грубоватый бармен и ненавязчивый сервис, и вообще в пабе ей было комфортнее, чем где-либо еще в Пендлфорде. Здесь ощущались простота и искренность, в некотором смысле отражавшие и ее собственную жизнь.
Оставив на стойке тарелку и стакан, она направилась к выходу, удостоившись по пути намека на улыбку от угрюмого бармена. В зале, пока она ела, собралась небольшая толпа, но Гвен сразу же заметила Кэма. Он ел в одиночку, и рядом с его тарелкой лежала раскрытая книжка в мягкой обложке.
Она остановилась в нерешительности. Хорошо бы, конечно, просто пройти мимо, но, с другой стороны, ей не хотелось, чтобы он подумал, будто она игнорирует его. Не хотелось, чтобы он думал о ней плохо. Так что же делать? Гвен сглотнула и поморщилась. Если она всерьез намеревается задержаться в городе, то придется привыкнуть к тому, что он будет попадаться ей на глаза. Расправив плечи, она постаралась придать лицу беззаботное выражение.
Кэм поднял голову.
Гвен заставила себя выйти из оцепенения. Легко, как ветерок. Пройди мимо.
– Привет.
– Только что перекусила. – Гвен сделала жест в сторону задней комнаты.
Кэм кивнул, но лицо его осталось непроницаемым.
– Вот, ухожу, – добавила она.
– Я так и понял. – Он выглядел так, словно этот день оказался еще хуже прошедшего. Что ж, раз так, она уйдет, и пусть ему станет легче.
– Куда бежишь? – сохраняя невозмутимое выражение, поинтересовался Кэм.
– Я не бегу, – с достоинством возразила Гвен. – Оставляю тебя в покое. – Его холодная вежливость действовала на нервы. Она не ожидала многого после их последней встречи, но не увидела даже искорки тепла. Гвен моргнула и ощутила вдруг глухую пустоту внутри.
– Приятно было тебя встретить, – сказал Кэм и, словно обращаясь к чужому, постороннему человеку, добавил: – Еще раз с возвращением в Пендлфорд. – Если что-то понадобится, звони в мой офис.
Гвен торопливо вышла из паба, едва удержавшись, чтобы не ткнуть эту спокойную, бесстрастную физиономию в поднос с ланчем.
По пути домой она завернула в большую аптеку, где запаслась самым необходимым. Складывая в корзину покупки – в аптеке проводилась акция «три по цене двух» – и пытаясь блокировать рождественскую музыку, Гвен в какой-то момент заметила знакомое лицо. За прилавком с парфюмерией притаилась Мэрилин Диксон. Под глазами залегли темные круги, под маской бледно-бежевого макияжа проступали багровые тени. Гвен ощутила укол вины. Нельзя было оставлять все как есть. Могла бы быть поотзывчивее. Посочувствовать.
Подождав, пока очередь рассосется, она взяла свою корзинку и подошла к кассе.
В какой-то момент Гвен показалось, что Мэрилин не пожелает ее признать, но та кивнула и заговорила первой.
– Айрис обычно пользовалась всем своим. Лосьоном для тела, зубной пастой. Говорила, что химии доверять нельзя.
– И ты не опасаешься говорить такое здесь? – попыталась пошутить Гвен, но Мэрилин не улыбнулась.
– Осторожнее с травяным кремом. У меня от него сыпь была.
– Конечно. Спасибо.
Наступившую паузу заполнил писк сканера.
– Ты извини, если я была груба вчера, – сказала Гвен.
– Все в порядке, – сухо ответила Мэрилин. – Тебе, должно быть, показалось странным, когда я так заявилась.
– Не то чтобы…
– О чем я только думала. Порой уже сама не соображаю, что делаю. – Мэрилин засунула в пакет тюбик с кремом для рук. – Нелегкое у меня сейчас время.
– Сочувствую.
Мэрилин положила в пакет ватные палочки, бальзам для губ и увлажняющий крем.
– Если хочешь поговорить… – смущенно начала Гвен.
– У меня есть подруги, – торопливо сказала Мэрилин и как будто замкнулась. – Я сходила к твоей соседке. Вот она очень помогла.
– О… Вот как? К моей соседке?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом