978-5-17-119821-3
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Думаешь, это не по-настоящему?
Дин сдвинул брови:
– Да ладно тебе, Сэмми. Я показал тебе это, просто чтобы ты поржал. Я и не думал, что ты воспримешь это всерьез.
Он прищурился, будто начал что-то подозревать, и Сэм понял: Дин беспокоится, не проявилось ли снова сумасшествие брата.
– Подумай-ка, – проговорил Сэм. – Франкенпес выглядит так, будто состоит из частей разных собак, правильно? Так, может, этот Двухголовый – то же самое, только состоит из частей разных людей?
Дин секунду таращился в монитор, потом перевел взгляд на Сэма и вздохнул:
– Иди в душ. Я пока выясню адрес этого Лайла.
Сэм кивнул, встал со стула и направился к ванной, чуть ли не волоча на ходу ноги. Интересно, когда, наконец, подействует кофе? Несмотря на долгий сон, он так чертовски устал…
* * *
Дин слышал шум льющейся воды, пока искал адрес Лайла Суонсона. Иногда необходимость жить бок о бок с братом действовала ему на нервы, и он знал, что Сэм чувствует то же. Ну какие же братья могут проводить вместе практически каждую минуту и при этом не раздражать друг друга? Нормальное человеческое поведение, без обид. Но он никогда не признавался Сэму, что считает звуки, указывающие на присутствие кого-то поблизости, – тот самый шум воды в душе, скажем, – приятными, даже успокаивающими. Шаги по полу, скрип отодвигаемого от стола стула, перестук клавиатуры ноутбука, скрип пружин кровати, тихое дыхание спящего. Как и сказал Сэм, они столько времени провели, имея дело со смертью, что простые повседневные звуки, производимые человеком, помогали Дину помнить: в мире существует и жизнь тоже, он не один, пока у него есть семья.
Мысли незаметно переключились на Триш Хэнсен. Он не вспоминал ее годами, но теперь, когда Сэм заговорил о ней, Дину было сложно думать о чем-то другом. Как-то раз, когда они были еще подростками, отец получил наводку на вероятное местонахождение Желтоглазого, демона, убившего их мать. Охотник предположительно видел демона на Аляске, и Джон Винчестер твердо вознамерился прижать ублюдка и заставить его расплатиться за все содеянное. Но жажда мести не лишила его разума, по крайней мере не до такой степени, чтобы забыть о сыновьях. Джон не собирался брать Дина и Сэма на такую потенциально опасную охоту, так что договорился с другом, что они останутся в Вашингтоне. Сам Уолтер Хэнсен не был охотником, зато виртуозно подделывал для охотников документы и удостоверения. Еще он держал неофициальную торговую лавочку, потому что некоторые его клиенты предпочитали бартерные сделки. Самой распространенной альтернативной валютой служило оружие, но иногда охотники расплачивались более… эзотерическими штуковинами, которые доставались им в процессе охоты. Дину, впрочем, до всего этого дела было мало. В его возрасте самой важной деталью в образе Уолтера Хэнсена было наличие у него дочери Триш.
Дин помнил, как в первый раз увидел ее. Папа не говорил, что у его приятеля есть дочка, поэтому, войдя одним ранним весенним вечером в чужой дом, братья удивились, заметив девочку, восседавшую, скрестив ноги, перед камином. На вид она была того же возраста, что и Дин, может, на год старше. У нее были тонкие черты лица и светлая кожа, а струящиеся по плечам каштановые волосы казались при свете огня почти бронзовыми. Большой мешковатый свитер висел на ней, зато застиранные джинсы облегали стройные ноги, подталкивая Дина к мучительным размышлениям на тему того, как же выглядит все остальное. Она сидела босая, обхватив босые ступни ладонями, будто пламени камина не хватало, чтобы согреть их. И лишь позже Дин заметил веселый умный взгляд; он начал чувствовать странную дрожь в груди каждый раз, когда она хохотала, по своему обыкновению, слишком громко. Но в первый момент больше всего поразило его то, что она повернула голову и улыбнулась широко и радостно, будто приветствовала старых друзей, а не троицу незнакомцев. Наверное, Дин не встречал больше ни одной женщины, которая бы так улыбалась.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63996437&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Национальный парк в Огайо, США. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Речь идет о зебу, разновидности дикого быка с большим горбом на загривке.
3
Здесь игра слов: Dick – Дик (уменьш. от Ричард) и dick – «член».
4
Элиот Несс, см. серию 7, сезон 12, «Путешествие во времени».
5
Отсылка к 7-й серии 12-го сезона, «Путешествие во времени».
6
Отсылка к мультсериалу 1962–1963 гг. «Deputy Dawg» про собаку – помощника шерифа.
7
Имеется в виду «Волшебник из страны Оз», в котором перед лесом, окружающим замок Злой Ведьмы, стоял знак с этой надписью.
8
Продолжение фильма 1982 года «Порки», комедии об опасных приключениях подростков.
9
Цитата из молитвы, распространенной в Шотландии: «От упырей, привидений и длинноногих тварей, рыщущих в ночи, Святый Боже, избави нас».
10
Мультфильм Тима Бертона о мальчике по имени Виктор Франкенштейн и воскрешенном им псе Спарки.
11
Персонаж одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга, проспавший двадцать лет.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом