978-5-17-133304-1
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Может быть, есть какой-то другой способ? Вы не говорили мне, что это будет делаться таким бесчеловечным, ужасным…
Она не дала ему договорить.
– Я не говорила, что мы вообще можем это сделать, кварто. Но вы настояли на своем. Подумайте. Не мы, так болезнь все равно разлучит эти семьи. Я больше озабочена сохранением рода человеческого, а не этими сопливыми сантиментами. – Она отошла от Абулурда и продолжила свой предварительный отбор. Не обращая внимания на угрожавшую ей лично опасность, колдунья выбирала один образец за другим, выводя их из толпы и отделяя от массы надеющихся.
Седовласая женщина и ее лысеющий муж пробились к колдунье.
– Возьмите нас! Мы хорошо заплатим за труды.
Колдунья грубо прогнала их:
– Вы слишком стары.
Подобным же образом она отбраковывала и остальных, громко произнося: бесплодна, физически слаб, недостаточно развит, непривлекательна внешне. Тиция выступала генетическим судией и вершителем судеб.
Абулурд был в ужасе. И это она, эта женщина, смеет думать, что Ксавьер Харконнен совершил непростительное бесчеловечное преступление? Он прикрыл глаза, лихорадочно соображая, как прекратить эту отвратительную комедию. Как заставить ее остановиться и перестать играть роль Господа Бога? Но в глубине души Абулурд понимал, что она, по сути, права. Маленький потрепанный штурмовик не мог взять на борт всех.
– По крайней мере примените более честный способ селекции. Пусть они бросают жребий. Это должно быть…
Она не стала слушать его, не проявив уважения ни к нему, ни к его офицерскому званию. Но Абулурд сомневался, что она отреагировала бы по-другому, будь он хоть примеро.
– Вы с самого начала знали, что мы можем спасти лишь ничтожную горсть. Теперь не мешайте мне делать мое дело.
Тиция нетерпеливо продолжала осмотр, в то время как наемники расчищали ей путь. Люди пробивались в первые ряды, стараясь спастись, другие вырывались за периметр оцепления и бежали к кораблю, словно хотели взять его штурмом и улететь. Зазвучали первые выстрелы, когда толпа попыталась напасть на наемников. Абулурд резко повернулся на треск выстрелов. Пистолетные иглы сразили нескольких заводил из толпы, но остальные продолжали напирать, выкрикивая яростные проклятия. Даже стрельба не смогла остановить разъяренную толпу. Теперь Абулурд рассмотрел, что у некоторых людей были желтоватые белки глаз и кожа – следовательно, они были инфицированы.
Те иксианцы, кого Тиция уже отобрала, сгрудились близ трапа, со страхом взирая на остальных. У некоторых на лицах было написано желание вернуться назад и умереть со своими близкими.
Хотя Абулурд от души сочувствовал всем этим людям, он не знал, как выпутаться из этой ситуации. Он приказал наемникам и солдатам стрелять только по конечностям и не убивать никого без крайней необходимости. Но толпа уже воспламенилась.
– Остановитесь, глупцы! – Голос Тиции ударил по барабанным перепонкам, как раскат грома, усиленный громкоговорителями костюма и ее телепатическими способностями. Поразившая нервы команда заставила толпу отпрянуть и на какое-то время затихнуть. – Мы не можем взять на корабль всех вас, поэтому, по необходимости, мы отбираем лучших, тех, кто может стать источником восстановления родословных и генофонда. Я выбрала таких. Ваша недисциплинированность вредит всем.
Но слова Тиции лишь еще больше разозлили и без того разъяренную толпу. Люди пришли в неописуемое неистовство и бросились на нее и вооруженных наемников охраны. Абулурд выкрикивал приказы и команды, но его уже не слушали даже его собственные солдаты.
Верховная колдунья Россака содрогнулась от недовольства и отвращения. Она подняла свою затянутую в перчатку руку, и Абулурд заметил, что на кончиках ее пальцев пляшут электростатические искры. Колдунья выпустила в толпу невидимый заряд, и бесшумный взрыв отбросил прочь сотни людей. Они полегли, как пшеничные колосья от порыва шквального ветра. Некоторые упали и остались лежать, корчась от боли с обожженной кожей, стремительно покрывавшейся волдырями. Один мужчина вообще обуглился, и от его сожженной кожи и волос поднималась струя дыма.
Статические разряды танцевали по телу Тиции, которая разрядила ментальную энергию в толпу. Наконец иксианцы, испугавшись, притихли. Те, кто устоял на ногах, в ужасе отошли назад. Колдунья окинула их долгим уничтожающим взглядом, а потом приказала солдатам отвести последних отобранных кандидатов на судно для окончательной отбраковки.
– Мы улетаем с этой планеты.
Абулурду было почти физически плохо. Стоя на трапе рядом с Тицией, он ожидал окончания погрузки. Колдунья была вне себя от ярости.
– Эгоистичные черви. Стоило ли тратить силы, чтобы спасать этих низших людишек?
Но с него хватило. Чаша терпения Абулурда переполнилась.
– Вы не смеете обвинять в том, что они пытались спастись.
– Спастись, не заботясь о жизни других. Я действую во благо всего человеческого рода. Мне же ясно, что у вас кишка тонка принимать трудные решения. Неуместное сочувствие может погубить всех нас. – Она скривилась и произнесла, намеренно причиняя ему обиду: – На мой взгляд, кварто Батлер, вы слабы и ненадежны в критических ситуациях… вероятно, вы непригодны к командным должностям. Как ваш дед.
Вместо того чтобы почувствовать себя уязвленным, Абулурд ощутил злобу и ненависть. От Вориана Атрейдеса он знал о героических деяниях Ксавьера Харконнена, пусть даже они и остались не занесенными в анналы истории.
– Мой дед проявил бы больше сочувствия к этим несчастным, чем вы.
Конечно, мало кого теперь интересовала истина. История была уже признана всеми, тем более что сменилось уже два поколения. Но сейчас, видя вызывающее невежество этой женщины, он принял дерзкое и импульсивное решение.
Хотя его братья и отец склонили головы перед этой ложью, Абулурд поклялся никогда не стыдиться своего настоящего имени. Надо перестать прятаться. Если он будет и дальше терпеть это, то никогда и ничего не сможет совершить с честью.
– Колдунья, мой дед никогда не был трусом. Подробности его смерти были утаены во имя продолжения джихада, но он сделал то, что надо было сделать, чтобы вывести из игры Великого патриарха и предотвратить тот непоправимый вред, который он мог причинить. Иблис Гинджо был воплощением зла, но не Ксавьер Харконнен.
Ошеломленная этими словами, колдунья протестующе и недоверчиво посмотрела в глаза Абулурду.
– Вы оскорбляете память моего отца.
– Правда остается правдой, как бы горька она ни была. – Абулурд гордо поднял голову. – Батлер – благородное и очень почетное имя, но таково же и имя Харконнен. И это станет моим именем отныне и до конца моих дней. Я объявляю открыто о своем истинном происхождении.
– Что это еще за глупость?
– Отныне вы будете обращаться ко мне как к Абулурду Харконнену.
Война – это насильственная форма бизнеса.
Адриен Венпорт. Коммерческий план операций со специей Арракиса
В Лиге Благородных это назвали «меланжевой лихорадкой».
Как только выяснилось, что специя полезна в лечении смертельного Бича, крепкие мужчины и женщины с самых отдаленных планет бросились на Арракис в поисках счастья и богатства. Толпы старателей и поставщиков экскаваторов хлынули целыми кораблями на эту некогда пустынную и заброшенную планету.
Исмаил не верил своим глазам, когда впервые за много десятилетий попал в это сумасшедшее капище – Арракис-Сити. Картина напомнила ему о полузабытой поритринской Старде, откуда он бежал много лет тому назад.
Выжженный солнцем ландшафт, потрескавшаяся почва словно грибами покрывалась поспешно возводимыми зданиями. Беспрестанно прибывали корабли, в космопорту непрерывно взлетали и садились воздушные суда местного сообщения, сновали вездеходы и грузовики. Пассажиры прибывали тысячами. Прикрывая ладонями глаза от слепящего света желтого солнца Арракиса, они стремились в пустыню, не думая о подстерегавших там смертельных опасностях.
По слухам, здесь можно было просто выйти в пустыню с мешком и набрать сколько угодно специи, если не лень будет нагнуться за ней. Это в каком-то смысле было верно, если, конечно, знать, где искать меланж. Большинству этих людей было суждено погибнуть – их либо поглотит червь, либо они умрут от ужасного зноя или собственной глупости. Все они были совершенно не подготовлены к ожидавшим их трудностям и тяготам.
– Мы можем воспользоваться этим, Исмаил, – сказал Эльхайим, который все еще не терял надежды убедить отчима в своей правоте. – Эти люди не знают, что их ждет на Арракисе. Мы можем заработать неплохие деньги, делая совершенно привычные для нас вещи.
– А зачем нам так жаждать их денег? – спросил Исмаил, искренне не понимая пасынка. – У нас есть все, что мы можем пожелать. Пустыня обеспечивает нас всем по-настоящему необходимым.
Эльхайим покачал головой.
– Я наиб, и мой долг перед людьми состоит в том, чтобы наша деревня процветала. Сейчас нам предоставляется прекрасная возможность применить наши навыки и оказать бесценные услуги чужеземцам. Они все равно будут прилетать, нравится нам это или нет. Мы можем либо оседлать червя, либо он пожрет нас. Разве не ты рассказывал мне эту историю, когда я был еще молодым?
Старик нахмурился.
– Значит, ты совершенно не понял смысл этой притчи.
Тем не менее Исмаил последовал за пасынком в Арракис-Сити. Воспитанный в иное время Эльхайим никогда не знал истинного отчаяния, необходимости драться за тяжкими трудами завоеванную свободу. Он никогда не был рабом.
Исмаил с отвращением смотрел на суетливых и громогласных чужестранцев.
– Может быть, разумно будет вывести их в пустыню, обобрать до нитки и оставить в песках умирать?
Эльхайим рассмеялся, сделав вид, что принял слова старика за шутку, хотя знал, что тот говорит вполне серьезно.
– Это же небывалое везение – нажиться на невежестве этих чужеземцев. Почему не разбогатеть на этом?
– Потому что этим ты поощришь их, Эльхайим. Неужели ты сам этого не видишь?
– Они не нуждаются в моем поощрении. Ты слышал о новой чуме, которую наслали мыслящие машины? О Биче Омниуса? Специя защищает от этой болезни, и поэтому сейчас она нужна всем. Ты можешь с головой зарыться в дюны, но от этого они не перестанут прилетать.
Младший из двоих мужчин держался своей точки зрения так же упрямо, как старший.
Исмаил негодовал и не мог примириться с истиной, с переменами, но в глубине души понимал, что приток чужеземцев был так же неостановим, как песчаная буря. Он чувствовал, как все, чего он достиг, ускользает словно песок сквозь пальцы. Он все еще называл себя и свое племя фрименами Арракиса, но это гордое название больше не соответствовало действительности.
В городе Эльхайим начал без затруднений общаться с купцами и старателями, легко переходя с одного галактического диалекта на другой, и охотно торговался со всяким, кто был готов выложить деньги. Раз за разом Эльхайим пытался соблазнить старика удовольствиями, которые были недоступны в пустыне.
– Ты уже давно не бежавший из неволи раб, Исмаил, – сказал Эльхайим. – Мы все очень высоко ценим то, что ты сделал для нас в прошлом. И теперь мы хотим, чтобы ты просто хорошо жил, наслаждаясь своим покоем. Неужели тебе не интересно, что делается в других частях Вселенной?
– Я уже видел другие части Вселенной. Нет, мне это совсем не интересно.
Эльхайим досадливо усмехнулся.
– Ты слишком жесткий и негибкий.
– А ты слишком резво гонишься за новыми впечатлениями.
– Разве это плохо?
– На Арракисе – да, особенно если ты забыл образ жизни, который позволил нам выжить в пустыне.
– Я не собираюсь ничего забывать, Исмаил, но если я найду лучший способ жить, то непременно покажу его моим людям.
Он повел Исмаила по извилистым улицам мимо торговых павильонов и шумного базара. Им пришлось отгонять карманных воров, проходя мимо рядов продавцов воды, торговцев едой и поставщиков россакских лекарств и новомодных диковинных стимуляторов, доставленных с далеких, никому не известных планет. Исмаил замечал нищих оборванцев, слонявшихся по проулкам или сидевших у дверей домов. Эти люди прилетели сюда в надежде сказочно разбогатеть, но потеряли все, и теперь у них не было денег даже на то, чтобы покинуть Арракис.
Если бы у Исмаила были деньги, он с радостью оплатил бы их отлет – лишь бы эти непрошеные гости убрались отсюда подальше.
Эльхайим наконец увидел того человека, который был ему нужен. Он схватил старика за рукав и потащил к какому-то низкорослому чужестранцу, который за баснословные деньги покупал в этот момент оснащение для выхода в пустыню.
– Простите, сэр, – вежливо обратился к чужеземцу Эльхайим, – я полагаю, что вы один из наших новых гостей, искателей специи. Вы готовитесь к выходу в пустыню?
У коротышки были близко посаженные глаза и мелкие черты лица – несомненный расовый признак ненавистных тлулаксов.
– Это один из работорговцев, – прорычал Исмаил на тайном языке чакобса, непонятном ни одному чужестранцу.
Пасынок призвал старика к молчанию таким жестом, словно отгонял надоедливого комара. Исмаил же не мог забыть этих мерзавцев, которые похищали дзенсуннитов, а потом поставляли их на такие планеты, как Поритрин или Занбар. Даже спустя много десятилетий после скандала с органными фермами этих генетических манипуляторов ненавидели и избегали общаться с ними. Но на Арракисе в эти первые дни и недели меланжевой лихорадки деньги и жажда их легкого получения затмили все прежние предрассудки.
Тлулакс повернулся к Эльхайиму, презрительным взглядом смерил его пыльную одежду и не стал скрывать своего пренебрежения.
– Что вы от меня хотите? Я занят.
Однако Эльхайим уважительно продолжил, хотя тлулакс этого и не заслуживал:
– Меня зовут Эльхайим, я специалист по пустыне Арракиса.
– А меня зовут Вариф – я занимаюсь своим делом, и меня абсолютно не интересуют ваши.
– Но моим делом вам стоило бы поинтересоваться, ведь я предлагаю вам помощь в качестве проводника, – с улыбкой сказал Эльхайим. – Мой отчим и я можем посоветовать, какое оснащение стоит покупать, а какое будет лишним и на которое вы напрасно потратите деньги. Но самое главное, я могу показать вам самые богатые меланжевые поля.
– Иди к тем чертям, в которых ты веришь, – огрызнулся тлулакс. – Мне не нужен проводник, особенно коварный и вороватый дзенсуннит.
Исмаил расправил плечи, выпятил грудь и ответил на чистом галаке:
– Такие слова очень забавно звучат в устах одного из тлулаксов, которые прославились похищениями людей и воровством у них органов.
Эльхайим оттеснил отчима от тлулакса, чтобы избежать столкновения.
– Идем, Исмаил, здесь полно других заказчиков. В отличие от этого упрямого дурака они действительно имеют шанс разбогатеть.
Высокомерно фыркнув, тлулакс отвернулся, словно эти двое были пылью, которую он только что стряхнул с подошв своих высоких ботинок.
В конце долгого жаркого дня, когда они уходили из Арракис-Сити, Исмаил не испытывал ничего, кроме стыда и отвращения. Заигрывания пасынка с чужеземцами расстроили его больше, чем он мог себе представить. Наконец после долгого молчания старик недовольно заговорил:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=171882&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом