Адриана Трижиани "Жена башмачника"

grade 4,6 - Рейтинг книги по мнению 6700+ читателей Рунета

Впервые Энца и Чиро встретились еще детьми при очень печальных обстоятельствах, на фоне величавых итальянских Альп. Чиро – полусирота, который живет при женском монастыре, а Энца – старшая дочь в большой и очень бедной семье. Они не сетуют на судьбу и готовы к трудам и невзгодам, главное – не расставаться с близкими людьми и с такими прекрасными горами. Но судьба распорядится иначе – совсем детьми оба вынуждены покинуть родину и отправиться через океан в непостижимую и пугающую Америку. Так начинается история их жизней, полная совершенно неожиданных поворотов, искушений, невзгод, счастливых мгновений, дружбы и великой любви. Им придется встретиться и расстаться еще несколько раз, прежде чем они поймут, что судьба недаром подстраивает им встречи, и если есть что-то в жизни, способное справиться с тоской по родной Италии, так это – любовь. «Жена башмачника» – эпическая история любви, которая пролегла через два континента и две мировые войны, через блеск и нищету Нью-Йорка и умиротворяющую красоту Италии, через долгие разлуки и короткие встречи.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Фантом Пресс

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-86471-706-6

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023

Жена башмачника
Адриана Трижиани

Впервые Энца и Чиро встретились еще детьми при очень печальных обстоятельствах, на фоне величавых итальянских Альп. Чиро – полусирота, который живет при женском монастыре, а Энца – старшая дочь в большой и очень бедной семье. Они не сетуют на судьбу и готовы к трудам и невзгодам, главное – не расставаться с близкими людьми и с такими прекрасными горами. Но судьба распорядится иначе – совсем детьми оба вынуждены покинуть родину и отправиться через океан в непостижимую и пугающую Америку. Так начинается история их жизней, полная совершенно неожиданных поворотов, искушений, невзгод, счастливых мгновений, дружбы и великой любви. Им придется встретиться и расстаться еще несколько раз, прежде чем они поймут, что судьба недаром подстраивает им встречи, и если есть что-то в жизни, способное справиться с тоской по родной Италии, так это – любовь.

«Жена башмачника» – эпическая история любви, которая пролегла через два континента и две мировые войны, через блеск и нищету Нью-Йорка и умиротворяющую красоту Италии, через долгие разлуки и короткие встречи.

Адриана Трижиани

Жена башмачника




Роман

Adriana Trigiani

The Shoemaker's Wife

THE SHOEMAKER’S WIFE by Adriana Trigiani Copyright © 2012 by The Glory of Everything Company

© Мария Никонова, перевод, 2015

© «Фантом Пресс», оформление, издание, 2015

Часть первая

Итальянские Альпы

1

Золотое кольцо

Un Anello d’Oro

Катерина Ладзари шла через пустую площадь, фестончатый подол голубого бархатного пальто волочился по свежему снегу, оставляя на брусчатке бледно-розовый след. Тишину нарушал лишь тихий, ритмичный шорох шагов – с таким звуком просеянная мука ложится на старую деревянную доску. Со всех сторон серебряными кинжалами в оловянное небо вонзались Итальянские Альпы. Невысокое солнце едва просвечивало сквозь дымку – золотая булавочная головка на серой ткани. В утренних лучах, вся в голубом, Катерина походила на птицу.

Обернувшись с протяжным вздохом, она выпустила в холодный зимний воздух облачко пара.

– Чиро! – позвала она. – Эдуардо!

Катерина слышала, как смех сыновей эхом разносится по пустой колоннаде, но не могла понять, где они. Взгляд ее скользнул по колоннам. Это утро плохо подходило для игры в прятки. Катерина снова окликнула детей. Голова кружилась от наплыва дел: большие проблемы и маленькие поручения, несметное число мелочей, документов, в которых надо разобраться, ключей, которые надо вернуть. А еще нужно как-то распределить оставшиеся лиры, чтобы уплатить по счетам.

Первое, с чем сталкивается вдова, – бумажная канитель.

Катерина и представить себе не могла, что в первый день 1905 года будет стоять здесь одна, и впереди – ничего, кроме слабой надежды, что однажды все наладится. Все обещания, данные ей, были нарушены. Катерина посмотрела вверх: окно на втором этаже над обувной лавкой распахнулось, и какая-то старуха принялась вытряхивать лоскутный коврик. Катерина поймала ее взгляд. Женщина отвернулась, втащила коврик в комнату и захлопнула окно.

Из-за колонны выглянул Чиро, ее младший. Его зеленовато-голубые глаза были отцовского оттенка – глубокого и чистого, как море в Сестри-Леванте[1 - Приморский городок на Средиземном море недалеко от Генуи. – Здесь и далее примеч. перев.]. В свои десять – точная копия Карло Ладзари: большие руки и ноги, густые, песочного цвета, волосы. Самый сильный мальчик в Вильминоре. Когда деревенские дети спускались в долину за вязанками хвороста, Чиро всегда тащил на спине самую большую охапку – потому что мог ее унести.

Глядя на него, Катерина почувствовала, как защемило сердце: черты его лица напоминали обо всем, что она потеряла навсегда.

– Сюда! – Она указала на мостовую рядом со своим черным ботинком. – Немедля!

Чиро подобрал отцовский кожаный мешок и, подбежав к матери, позвал брата, прятавшегося за статуей.

Эдуардо, которому было одиннадцать, пошел в родню Катерины, Монтини, – черноглазый, высокий и гибкий. Подхватив свой ранец, он уже бежал к ним.

У подножия гор, в городе Бергамо, где тридцать два года тому назад Катерина появилась на свет, семья Монтини держала в лавке на Виа Борго-Палаццо печатный пресс – штамповала линованную бумагу для писем, изготавливала визитки и выпускала небольшие книжки. Еще у них был дом и сад. Когда Катерина закрывала глаза, она видела родителей, сидящих за столом в увитой виноградом беседке. Они ели рикотту и толстые ломти свежего хлеба с медом. Катерина помнила о них все: кем они были и чем владели.

Мальчики побросали свои сумки в снег.

– Прости, мама, – сказал Чиро.

Он смотрел на мать, точно зная, что она – самая прекрасная женщина в мире. Ее кожа пахла персиками, а на ощупь была как атлас. Длинные волосы ниспадали мягкими волнами. Совсем малышом, лежа у нее на руках, он любил крутить черный локон, пока тот не свивался в сияющий жгут.

– Ты сейчас такая красивая, – искренне сказал Чиро. Если Катерина грустила, он всегда пытался развеселить ее комплиментами.

Она улыбнулась:

– Каждый ребенок думает, что его мать красавица. – Щеки у нее порозовели от холода, а кончик орлиного носа стал ярко-красным. – Даже если это не так.

Катерина выудила из сумочки зеркальце и замшевую пуховку. Краснота исчезла под слоем пудры. Поджав губы, Катерина критически оглядела мальчиков. Поправила воротник Эдуардо и одернула рукава Чиро, попытавшись прикрыть запястья. Но пальто давно стало ему мало, и, как ни тяни, двум лишним дюймам на манжетах взяться было неоткуда.

– Ты все растешь, Чиро.

– Прости, мама.

Она вспомнила, как раньше им шили пальто по росту, а еще брюки из тонкого вельвета и белые хлопковые рубашки. В колыбелях ее мальчиков укрывали теплые стеганые одеяльца, распашонки были из мягкого хлопка, а пуговички на них – перламутровые. Деревянные игрушки. Книжки с картинками. Теперь же сыновья выросли из одежды, а новую взять неоткуда.

У Эдуардо лишь одна пара шерстяных брюк и пальто, которое ему отдал сосед. Чиро же носит добротную, но плохо сидящую на нем отцовскую одежду. Брюки на три дюйма длиннее, чем надо, и Катерина подвернула их, сметала на живую нитку – шитье не входило в число ее талантов. Ремень у Чиро, пусть и застегнутый на последнюю дырочку, все равно болтался на животе.

– Куда мы идем, мама? – спросил Чиро, когда они отправились дальше.

– Она тебе уже сто раз говорила, опять ты не слушал. – Эдуардо поднял мешок брата.

– Поэтому ты должен слушать за двоих, – напомнила ему Катерина.

– Мама ведет нас в монастырь Сан-Никола.

– Почему мы должны жить с монашками? – возмутился Чиро.

Катерина обернулась к сыновьям. Они смотрели на нее в надежде на объяснение, которое придало бы смысл таинственным событиям последних дней. Они даже не знали, о чем спрашивать, что именно им нужно выяснить, но нисколько не сомневались, что странному поведению матери есть причина. Днем Катерине не удавалось скрыть озабоченность, ночами же, думая, что сыновья уже спят, она плакала. Она написала множество писем – за одну эту неделю больше, чем за всю прежнюю жизнь на памяти детей. Катерина знала, что, открыв правду, разрушит их надежды – ведь она единственная, кто остался у них в целом мире. А в будущем Чиро вспомнит только голые факты, Эдуардо расцветит их фантазией. Ни одна из версий не будет правдой, так имеет ли это значение? Катерина не могла вынести свалившуюся на нее ответственность – принимать все решения в одиночку. Пребывая во власти горя, она тем не менее должна была сохранять здравомыслие и думать о будущем своих мальчиков. В теперешнем состоянии она не могла о них позаботиться. Катерина составила список фамилий, припомнила все связи своей семьи и семьи мужа – поименно каждого, кто мог бы помочь. Внимательно просмотрела этот список, понимая, что многие из этих людей, возможно, сейчас нуждаются в помощи не меньше нее. Бедность изъела этот край, вынудила многих спуститься с гор в Бергамо или Милан в поисках работы. После долгих раздумий Катерина вспомнила, что отец печатал молитвенники для каждого прихода в Ломбардии, вплоть до Милана на юге. Он делал это бесплатно, в качестве пожертвования в пользу Святой Римской церкви, и не ждал вознаграждения. Катерина воспользовалась оказанной прежде услугой, чтобы пристроить сыновей к сестрам монастыря Сан-Никола.

Она положила руки на плечи Эдуардо и Чиро:

– Послушайте меня. Сейчас я вам скажу самые важные слова, какие когда-либо говорила. Поступайте так, как вам велят. Делайте все, что скажут монахини. Старайтесь изо всех сил. Вы должны выполнять все их поручения, и даже больше. Предвосхищать их. Хорошенько смотрите вокруг. Беритесь за работу прежде, чем сестры о ней попросят. Велят набрать дров – делайте это немедленно. Никаких жалоб! Помогайте друг другу – и станьте незаменимыми! Порубите дрова, принесите их и сложите в очаг, не дожидаясь просьбы. Проверьте вьюшку, прежде чем поджечь растопку. А когда все прогорит, вычистите пепел и закройте дымоход. Приберите за собой, чтобы все блестело. Подготовьте очаг к следующей топке – запасите сухие поленья и щепу. Спрячьте метлу, совок и кочергу. Не ждите напоминания. Старайтесь приносить пользу и не доставлять неудобств. Будьте благочестивыми, молитесь. Садитесь на первую скамью во время мессы и на дальний конец стола во время обеда. Берите еду последними и никогда не просите добавки. Вы здесь только из милости, а не потому, что я могу оплатить ваше содержание. Понимаете?

– Да, мама, – сказал Эдуардо.

Катерина погладила Эдуардо по щеке и улыбнулась. Он обхватил ее талию и крепко прижался к матери. Катерина привлекла к себе Чиро. Так приятно было уткнуться лицом в мягкую ткань его пальто.

– Я знаю, что ты можешь быть хорошим мальчиком.

– Нет, не могу! – с жаром воскликнул Чиро и вырвался из объятий матери. – И не буду.

– Чиро!

– Ты зря это придумала. Нам здесь не место!

– Нам негде жить, – возразил практичный Эдуардо. – Так что наше место там, куда нас отправит мама.

– Слушай брата. Это лучшее, что я могу сейчас сделать. Летом я заберу вас домой.

– Обратно в наш дом? – спросил Чиро.

– Нет. В новый дом. Может быть, мы переберемся повыше в горы, в Эндине.

– Папа возил нас туда, на озеро.

– Да, это городок на озере. Помните?

Мальчики кивнули. Эдуардо потер руки, чтобы согреть их.

– Вот. Возьми мои перчатки. – Катерина сняла длинные черные перчатки, доходившие ей до локтя. Надела их Эдуардо на руки, подтянула повыше, заправила под короткие рукава. – Лучше?

Эдуардо закрыл глаза. Тепло маминых перчаток поднималось от ладоней вверх, разливалось по телу, пока не окутало его целиком. Он откинул рукой волосы со лба – от пальцев успокаивающе пахло чесаным хлопком, лимоном и фрезией.

– Мама, а мне что? – спросил Чиро.

– Тебя уже согревают папины перчатки, – улыбнулась она. – Но ты хочешь еще и что-нибудь мамино?

– Пожалуйста!

– Дай руку.

Чиро стянул зубами кожаную перчатку. Катерина сняла с мизинца золотое кольцо и надела его сыну на безымянный.

– Мне его подарил мой отец.

Чиро посмотрел на кольцо. Причудливо изогнутое «С»[2 - В итальянском с буквы «С» начинаются имена Катерина и Чиро.] в овале тяжелого золота блестело в свете раннего утра. Он сжал кулак. Золотой ободок хранил тепло маминой руки.

Каменный фасад монастыря Сан-Никола выглядел неприветливо. Величественные пилястры галереи выступали на тротуар. Поверх громоздились статуи святых – на их лицах застыла фальшивая печаль. Эдуардо толкнул массивную дверь из ореха, очертаниями напомнившую ему шляпу епископа. Катерина и Чиро вошли следом за ним в небольшой вестибюль. Они немного потоптались на сплетенной из плавника циновке, стряхивая с обуви снег. Катерина подергала цепочку медного звонка.

– Наверное, молятся. Только этим весь день и заняты, – сказал Чиро, глядя в замочную скважину.

– Откуда ты знаешь? – спросил Эдуардо.

Дверь открылась. Сестра Доменика окинула их оценивающим взглядом. Низенькая, фигурой она напоминала обеденный колокольчик. Черно-белое одеяние до полу делало ее еще шире. Она уперла руки в бока.

– Я синьора Ладзари, – представилась Катерина. – А это мои сыновья, Эдуардо и Чиро.

Эдуардо поклонился монахине. Чиро быстро склонил голову, будто произнес краткую молитву. Ну ведь правда, на подбородке у сестры Доменики была премерзкая бородавка, и он бы с радостью помолился, чтобы та исчезла.

– Следуйте за мной, – велела монахиня.

Сестра Доменика указала мальчикам на скамью, на которой им полагалось ждать, а сама вместе с Катериной прошла в следующую комнату, скрывавшуюся за тяжелой деревянной дверью. Дверь захлопнулась. Эдуардо сидел прямо, а Чиро вертел головой, осматриваясь.

– Она отдает нас, – прошептал Чиро. – Как папино седло.

– Неправда, – прошептал брат в ответ.

Чиро изучил вестибюль, круглую комнату с двумя глубокими нишами; в одной была статуя Пресвятой Девы Марии, а в другой – Франциска Ассизского. Зажженных свечей у ног Марии было определенно больше. Чиро предположил, что на женщин всегда больше полагаются. Он потянул носом воздух:

Начинается роман в северной Италии начала XX века. Мы знакомимся с мальчиком Чиро, которого оставили на воспитание в женском монастыре. Параллельно нам также представляют Энцу, старшую дочь в семье бедного извозчика. То, как сложатся жизни наших двух героев, и описано на страницах этой книги.Очень приятная книга. Написана простенько, легко и очень мило. Взяла ее после прочтения сложной книги и для разгрузки мне она подошла прям идеально.В целом совсем не пожалела, что взяла читать этот роман. В следующий раз, когда будет романтическое настроение, доберусь и до других книг Адрианы Трижиани.


Книга понравилась мне с самых первых страниц. Сразу чувствовалось, что меня ждет настоящая, интересная история! Так и получилось, причем написана она очень качественным языком – большое удовольствие читать такие книги (конечно, спасибо и переводчику!).
Смутило меня только название, так как тут далеко не одна главная героиня, как можно ожидать из названия, хотя в итоге всё сводится именно к ней.
Кроме всего , мне было особенно любопытно читать про то, как героиня оказалась знакома со звездой мировой оперы Энрико Карузо.
Наверное, можно было догадаться, но я даже очень была удивлена и впечатлена, когда узнала, что история эта не вымышленная, что автор написала историю своих предков.Слушала аудиовариант в исполнении Алексея Багдасарова. Очень нравится, как читает Александр, и в этой книге…


На моё восприятие романа очень сильно повлияло письмо, оставленное автором в конце повествования. В нем говорится, что роман основан на реальной истории любви бабушки и дедушки Адрианы Трижиани. Если бы не письмо, то поставила книге среднюю оценку, т.к. не впечатлила.__Интересное, многообещающее начало, спокойно-грустное, располагающее к неспешному чтению и увлекательному сюжету. Но после первой встречи главных героев, поняла, что нарвалась на сладко-сиропную историю любви.Чиро и Энца впервые встречаются подростками при печальных обстоятельствах. Встреча полна трагичности, понимания, нежности, поддержки. Затем судьба разъединяет героев и между ними начинается череда встреч и расставаний, неоправданных надежд и ожиданий, веры в лучшее, поиск себя и осознание того, что же им на самом деле…


«Жена башмачника», это как вкусный любимый коктейль или другой напиток. Слегка кружит голову, вы расслаблены и наслаждаетесь происходящим процессом. Далее умиротворение от выпитого, ой, простите, прочитанного. ️Обязательно не забудьте перекусить, ведь Трижиани пишет , настолько вкусно и изящно просто, что не оторваться и не истечь слюной от описания разнообразных итальянских блюд невозможно А ещё тут много про работу швеи-костюмера, башмачных дел мастеров, про монастырь , веру и про атмосферу и закулисье оперного театра. Словом , когда читала в романе про Метрополитен-оперу и Америку начала 20 века, то отдалённо вспоминала мой любимый роман «Город женщин» Элизабет Гилберт.⠀⠀«Жена башмачника»- прекрасный итальянский роман о любви. Красивый слог, неспешный сюжет, читается на одном дыхании.…


Итальянская история любви начала 20 века. Мне понравился язык автора, прекрасные описания, но сам сюжет, не знаю, как то слишком все слащаво, хотя по сути, это драма. Главный герой - Чиро, вообще меня раздражал своим отношением к девушке Энце.


Я люблю когда в книгах есть интрига. Будут ли герои вместе, смогут ли сохранить отношения - эти вопросы отпадают сами собой. Нужно сказать "спасибо" названию и аннотации. С их помощью всё становится ясно. А наблюдать за тем как развиваются их отношения мне не интересно, ведь какая разница как именно, главное результат, который уже знаешь.У Чиро умер отец, а мать не может содержать мальчика и его брата. Женщина вынуждена отдать сыновей в монастырь. А девочка Энца живёт в бедной и многодетной семье. Они мельком встречались, когда были ещё совсем маленькими. А первый разговор состоялся при не самых романтичных обстоятельствах. У девочки умерла сестра, а Чиро копал яму для гробика. В этот момент книга меня заинтересовала (интересный получился разговор), но их поцелуй - полнейшая глупость.…


Ставлю этой истории 3 из 5⛔ вся история окутана туманом, т.е размытые образы всех героев, характеры очень прямолинейны - этот хороший , а тот - плохой⛔однотипные фразы на протяжении всего повествования, была попытка сделать их изюминкой книги, чтобы читатель услышав почувствовал - да-да, этот герой всегда так говорит... но когда кроме присказок нет ничего то они под конец просто надоели.⛔ сюжетная линия - я совсем не разбираюсь в жанре #семейнаясага и возможно как есть так и должно быть, но по мне она слабая.✅ история основана на реальных событиях, но автор говорит об этом в конце книги...а было бы лучше в начале.✅очень легкая к восприятию история, затягивает как семечки, и пользы вроде нет, но и бросить жаль.Вообщем, если нет настроения на сложную литературу, а хочется книжный…


Роман без претензии на гениальность, но очень располагающий к себе читателя своей искренностью и романтичностью, чуточку наивный; увлекающий легкостью языка, потрясающими описаниями итальянских Альп и отлично передающий дух молодой Америки первой половины XX века. Если верить автору, то это подлинная история жизни её дедушки-башмачника и её бабушки - его любимой женщины, которая гордилась быть его женой.Впервые Энца и Чиро встретились на родине среди величавых Альп, будучи почти ещё детьми. Не смотря на то, что жили они по соседству, судьба свела их только однажды при печальных обстоятельствах. Но этой встречи хватило, чтобы поселить в сердце Энцы чувство, которое она пронесет до конца жизни.Есть основание предположить, что вся эта история записана, в первую очередь, со слов бабушки…


Очень трогательный роман! Этот роман воплощение любви, нежности, преданности, дружбы и семейных ценностей. Главные герои невероятно искренние, добрые и трудолюбивые, в них влюбляешься с первого взгляда и навсегда! Им хочется подражать, у них хочется учиться, с ними хочется быть знакомыми лично. Много описаний природы, интерьеров и других деталей, которые ничуть не утомляют, всегда к месту и в умеренных количествах. Читается на одном дыхании! Но приходилось часто останавливаться для того, что бы вытереть слезы! Не ожидала от себя такой сентиментальности, но проплакала всю последнюю четверть книги. Немногие авторы способны вызывать такой шквал эмоций!


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом