Роберт Говард "Невероятные приключения Денниса Доргана"

Роберт Ирвин Говард (1906–1936) – легендарный американский писатель, «отец» жанра героической фэнтези и в том числе автор боксерских рассказов, написанных с юмором, достойным О’Генри. В эту книгу вошли рассказы о похождениях моряка-боксера, в которых напряженный сюжет сочетается с искрометным юмором.

date_range Год издания :

foundation Издательство :ИП Петрушкин Игорь Евгеньевич

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-93835-006-9

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 16.07.2021

Невероятные приключения Денниса Доргана
Роберт Ирвин Говард

Библиотека фантастики и приключений
Роберт Ирвин Говард (1906–1936) – легендарный американский писатель, «отец» жанра героической фэнтези и в том числе автор боксерских рассказов, написанных с юмором, достойным О’Генри. В эту книгу вошли рассказы о похождениях моряка-боксера, в которых напряженный сюжет сочетается с искрометным юмором.

Роберт Говард

Невероятные приключения Денниса Доргана




Переулки Сингапура

Когда удар гонга остановил мой бой с Малышом Лири, а происходило это в «Сладких грезах» – это такой бойцовый клуб в Сингапуре, – я устал, но был доволен. Первые семь раундов шел бой вблизи, а за последние три я отштукатурил Малыша по всему фасаду, хотя нокаута, как в Шанхае несколько месяцев назад, у меня не получилось. В этот раз в Сингапуре Малыш сломался только в десятом раунде. Еще чуть-чуть – и я бы тоже спекся. Но в любом случае я расписал его так тщательно, что любой из экспертов, кто ставил на меня три к одному, как на фаворита, должен был остаться доволен. Зрители бешено аплодировали, судья подошел, и я, шагнув вперед, протянул руку в перчатке… Только вот судья прошел мимо и поднял руку окровавленного, едва стоящего на ногах Малыша Лири!

В зале повисла тишина, а потом кто-то нервно закричал у самого ринга. Рефери Джед Уиферс, выпустил руку Лири, и тот рухнул, а сам Уиферс, словно кролик, нырнул под канаты. Толпа взревела, а я помчался за рефери. Зрители безумно кричали, ломали скамейки, а несколько, проскользнув под канатами, выбрались на ринг, требуя выдать им Уиферса. Попадись он им, они бы наверняка подвесили его на стропила под потолком. Но рефери исчез и напрасно бушевала толпа.

Я, все еще удивляясь, протопал в свою раздевалку, сел на скамью и попытался оправиться от потрясения. Билл О’Брайен и остальные члены команды тоже были тут как тут и орали о несправедливости с пеной у рта. Я хотел было отправиться до раздевалки Лири и добить его, а потом, поразмыслив, решил, что он, видимо, никакого отношения не имеет к несправедливому решению. Он ведь удивился не меньше моего, когда Уиферс объявил его победителем.

Пока я пытался натянуть одежду, народ вокруг бушевал все больше. А потом через толпу моих товарищей пробился наш коренастый усатый старик. Он проделал предо мной фантастический танец. Дыхание с хрипом вырывалось у него из груди, а на глаза навернулись слезы.

– Я разорен! – выл он. – Я проклят! Представляю, как я нагрешил в прошлой жизни! Деннис Дорган – это последняя капля!

– Спусти пары! – прорычал Билл О’Брайен. – Это не вина Денни. Это все, будь он трижды проклят, воррефери…

– Ты думаешь, что сможешь валяться на пляже в моем возрасте! – кричал старик, брызжа пеной с кончиков усов. – Я потерял тысячу баксов. Я ведь каждый цент подбирал, холил и лелеял! – орал он во всё горло.

– Ну, у вас ещё остался корабль, – недовольно проворчал кто-то.

– Вот именно! – продолжал вопить наш старик. – Эту тысячу баксов я должен был старым пиратам, МакГрегору, МакКлайну и МакКилу. Это только часть того, что я должен. Они согласились принять ту тысячу как часть оплаты долга, чтобы собрать остальное. Теперь деньги пропали, и они отберут у меня корабль! Они заберут «Пифон», а корабль – все, что у меня есть. Эти старые акулы еще хуже малазийских пиратов. Я разорен!

На мгновение наступило молчание, и тогда я спросил:

– А почему вы поставили на кон все деньги?

– Я надеялся подняться, – всхлипнул наш старик. – Я должен был выиграть. Это все старый капитан Доннелли – он уговорил меня, поэтому я и поставил все на карту. Всю тысячу. А теперь я разорен!

Наш старик запрокинул голову и взревел, словно морж у которого пузо свело!

Я вторил его мрачному стону, закрыв руками лицо. А толпа, продолжая выкрикивать проклятия Уиферсу, отправилась на поиски рефери. Вот и старик отправился вместе с ними, завывая от своих бед голосом, похожим на пароходный гудок.

Еще раз глубоко вздохнув, я принялся натягивать свои шмотки. Снаружи все стихло. Видимо, я остался один в доме. Если не считать Спайка, моего белого бульдога. Все время матча он сидел в закрытой раздевалке. Он заскулил, почесался и зарычал. У меня неожиданно возникло подозрение, я подошел и распахнул дверь шкафчика со спортивным инвентарём. Внутри прятался негодяй-рефери. Рывком я выдернул его из шкафа. Негодяем оказался судья Уиферс. Он был бледен и дрожал, а на волосы у него налипла паутина. Увидев, что это я, он разом усох, видимо ожидая хорошей взбучки. А потом понял, что простой взбучкой не отделается. Глаза его полезли из орбит, когда он прочитал смертный приговор в моем взгляде.

– Джед Уиферс, – проговорил я, когда придавил его к стене левой рукой, собираясь превратить в котлету правой. – Сейчас тот самый редкий случай, когда я готов кого-то прикончить.

– Ради бога, Дорган, – заверещал он. – Ты же не можешь меня убить!

– Назови мне хоть одну причину, почему я не должен усадить тебя до конца жизни в инвалидную коляску? – словно между делом поинтересовался я. – Ты разорил моих друзей и моих болельщиков, которые ставили на меня, а мой старик-капитан потерял корабль…

– Не бей меня, Дорган! – взмолился рефери, впившись мне в плечо. – Я должен был так сделать! Я знаю, ты выиграл. Но по-другому я сделать не мог!

– Что ты имеешь в виду? – с подозрением поинтересовался я.

– Остынь-ка, да присядь! – выдохнул он.

Я неохотно отпустил старика, и тот упал на скамейку. Он сидел, и вытирал пот с лица, при этом он весь дрожал.

– Зрители все ушли? – наконец поинтересовался он.

– Здесь нет никого, кроме меня и моего бульдога, – угрюмо ответил я, стоя над ним. – Начинай… Можешь рассказать, все что знаешь, прежде чем я размажу тебя по полу.

– Я вынужден было так поступить, Деннис, – проговорил он. – Есть один человек, который имеет надо мной власть…

– Что ты имеешь в виду, трюмная крыса? – с подозрением поинтересовался я.

– Я хочу сказать: он держит меня за глотку, – продолжал Уиферс. – Я должен делать то, что он мне говорит. Я не о себе думаю, Дорган… Я должен доверять тебе. Я расскажу тебе всю историю… Так вот, морячок, была у меня сестричка по имени Констанция – красивая девушка, невинная, как новорожденный ягненок. Она доверилась одному человеку – грязной, скользкой змее в облике человека. Он обманул её с бумагами, заставив подписать один документ… Дорган, эта бумага была признанием – исповедью о преступлениях, которые он сам совершил!..

Здесь Уиферс сломался, зарыдал, закрыв лицо руками. Я переминался, понимая, что даже на очевидный вопрос существует не один ответ, а несколько. А потом рефери резко поднял голову и продолжил:

– …С тех пор этот человек держит нас за горло: её и меня. Он заставляет меня снова и снова делать грязную работу. Я честный человек, морячок, но должен защитить свою младшую сестру, – тут он едва не подавился. – В итоге мне приходится заниматься грязными вещами, как, например, сегодня вечером. Этот негодяй поставил на Лири, большие деньги и получил ещё больше.

– Получил… – растерянно пробормотал я. – В самом деле, те, кто поставил на Лири много получили.

– Точно! – с нетерпением воскликнул Уиферс. – Это он, грязная крыса, заставил меня остановить бой с Лири и присудить ему победу. А все для того, чтобы защитить его ставки.

Я почувствовал, что злость начинает разгораться у меня в груди с новой силой.

– Ты хочешь сказать, что этот хорек заставил тебя судить так, как ему надо, шантажируя твою сестру?

– Точно, – согласился рефери, закрыв лицо руками. – Если он захочет, то с этой бумагой может отправить Констанцию в тюрьму.

– Полная задница, – прорычал я. – Может, хорошенько треснуть его в челюсть и забрать у него это признание?

– Я не умею драться, – заскулил Уиферс. – К тому же этот парень слишком здоровый для меня. – Сцепись я с ним, у меня не было бы шанса.

– Ну… – протянул я. – Послушай, Уиферс, встряхнись и прекрати ныть. Я тебе помогу.

Рефери дернул головой и недоверчиво посмотрел на меня.

– Ты хочешь сказать, что поможешь мне заполучить ту бумагу?

– А то! – фыркнул я. – Я не тот парень, что будет стоять в стороне, когда негодяй преследует невинную девушку. Кроме того, в том, что сегодня случилось, виноват именно он.

Уиферс уставился на меня, и мне показалось, что его губы изогнулись в странном подобие улыбки. Только это вовсе не улыбка была. Протянув руку, он с дрожью в голосе объявил:

– Дорган, ты точно такой, как о тебе рассказывают.

И хоть это замечание не тянуло на комплимент, а лишь на неприкрытую лесть, мне все равно было приятно. Но я держал себя в руках, а потому поинтересовался:

– А теперь скажи мне: кто эта крыса?

Рефери нервно огляделся, а потом прошептал:

– Туз Биссетт.

Я аж хмыкнул от удивления.

– Черт возьми! Да что ты говоришь! Никогда бы не подумал…

– Настоящий злодей, – с горечью в голосе заверил меня Уиферс. – Итак, какой у тебя план?

– Ну… – протянул я. – Пойду в его Алмазный дворец и потребую ответить за все. Если он не отдаст мне бумагу сразу, я буду метелить его до тех пор, пока не отдаст.

– Тебя пристрелят, – заверил меня Уиферс. – Биссетт плохой человек, он тебя непременно обманет… Послушай-ка… У меня есть план… Если мы сможем заманить его в один дом, то сможем обыскать негодяя и забрать бумагу. Он всегда носит её с собой, хотя я и не знаю, где он её прячет… Как тебе такой план?

План мне понравился, и в результате где-то через час я со Спайком раскатывал по ближайшим улицам в закрытом автомобиле, который Уиферс словно из воздуха выудил. Самого Уиферса со мной не было. Он ушел готовить место, куда я должен был привести Биссетта.

Наконец я припарковался в переулке позади большого нового салуна и игрового зала Туза – Алмазного дворца, прямо у задней двери этого заведения. И, нужно сказать, заведения высокого класса. Биссетт дружил с удачливыми спортсменами, бизнесменами и государственными чиновниками. Его иногда называли «солдатом удачи». Похоже, он перепробовал в жизни все: был летчиком, исследователем, служил в армии одной из стран Южной Америки и в Китае…

Слуга, из местных, остановил меня у двери, поинтересовался, что у меня за дело. Тогда я заявил, что хочу увидеть Туза. Он проводил меня в комнату, двери которой выходили в переулок, а сам отправился за Тузом – ничего лучше для моего плана и придумать было нельзя.

Ждать долго не пришлось. Дверь открылась и вошел Биссетт – высокий, широкоплечий молодой человек со стальными глазами и вьющимися светлыми волосами. Он был в костюме, и видно было сразу, что он принадлежал другому социальному классу. Выглядел он спокойным и уверенным в себе, и как-то не верилось в слова Уифера о том, что он связан с преступностью, и о том, что наш старик мог из-за него потерять свой корабль «Пифон». Я покраснел, как перезрелый помидор.

– Ну, Дорган, что я могу для тебя сделать? – поинтересовался он.

Я так ничего и не сказал. Шагнул к Тузу и влепил правый хук, точно в челюсть. Такой ход застал его врасплох – он стоял с опущенными руками. Так вот и вышло, что он упал, словно бревно и застыл на полу, не дергаясь.

Наклонившись над ним, я быстренько пробежался у него по карманам, нашел шестизарядный револьвер и отшвырнул его в сторону. Музыка и звуки веселья доносились из-за стены, и, видимо, никто не слышал грохота, с которым рухнул на пол этот малый. Решив, что все тихо, я взвалил парня себе на плечи, что, надо сказать, было не такой уж простой задачей, потому что он был таким же большим, как я, и безвольным, словно тряпка.

Но мне это удалось. А потом я отправился на выход. Дверь я открыл, только вот вынужден был оставить её открытой, так как обе руки у меня были заняты. И только когда я уже погрузил Туза на заднее сидение авто, я услышал крик. Резко обернувшись, я увидел девушку – она вошла в комнату, которую я только что оставил. Свет из открытой двери отлично осветил и меня и моего пленника. А девушка эта была Глорией О’Дейл, возлюбленной Туза Биссетта. Резко захлопнув дверцы машины, я прыгнул за руль, и машина, взревев, понеслась по переулкам. Я смутно различал, что Глория выскочила из здания следом за мной, крича так, словно её убивают.

Но было слишком поздно, да и маршрут для отступления я выбрал заранее так, чтобы мне никто не мешал. За спиной у меня застонал и зашевелился Биссетт. Я вытолкнул Спайка на заднее сидение, чтобы тот присмотрел за моим пленным. Но тот так и не пришел в себя до конца, когда мы оказались в том месте, которое описал мне Уиферс, – рядом с ветхим, старым зданием возле полусгнившей, пустой пристани. Никто, казалось, не жил в этом квартале, а если и жили, то, без сомнения, вели жалкое существование… Когда я тормознул, дверь здания приоткрылась, и я увидел Уиферса, уставившегося на меня, словно перед ним было привидение шотландского замка.

– Ты схватил его, Деннис? – шепотом поинтересовался он.

Вместо ответа я распахнул заднюю дверцу автомобиля, и Биссетт на бис едва слышно простонал. Уиферс зашелся криком.

– Он мертв?! – испуганно взвизгнул он.

– Он бы стал стонать, если бы был мертв? – в ответ поинтересовался я. – Помоги мне перенести его, а потом мы его обыщем.

– Погоди, я свяжу его, – объявил Уиферс. – Он настоящий дьявол, и мы не можем позволить себе так рисковать.

Тогда мы взяли его как куль и перенесли в дом, через едва освещенную комнату в ту, что была освещена получше. Тут пыльные занавески были зашторены так плотно, что снаружи не было видно ни огонька. Но я был удивлен вовсе не этим – в комнате, кроме нас, оказалось пять человек. Я повернулся к Уиферсу и поинтересовался:

– Что происходит?

– Сейчас, сейчас, Деннис, – пробормотал Уиферс, пристраивая Биссетта на скамейку. – Это друзья. Они все знают и о Биссетте, и о бумаге.

Я фыркнул, хотя это прозвучало скорее как смешок, и обратил взор на «друзей» рефери. Мой взгляд остановился на жирном, крикливо одетом пингвине, который курил длинную, толстую сигару. На пальцах у него сверкали алмазы, да и булавку для галстука украшал драгоценный камень. На его фоне остальные были просто уродами.

– Хорошо, что у тебя так много друзей, – заметил я, обращаясь к Уиферту. – Алмаз Джо Галт – непременный участник всех грязных сделок, которые случались в этом городе за последние три года. И если бы вы долго искали по всем Семи морям, вы вряд ли бы отыскали четырех более отъявленных бандитов, чем Лимей Тик, Билл Рейнольдс, Гол-андец Стейнманн и Рыжий Портленд.

– Эй ты!.. – открыл было пасть Рыжий Портленд, сжав кулаки, да Джо Галт схватил его за руку. – Перестань, Рыжий, – распорядился он. – Ты, Деннис, легко с этим справился, – обратился он ко мне, широко улыбаясь. Вот это мне совершенно не понравилось, потому как люди, обращающиеся ко мне, обычно довольно угрюмые типы. – Все мы собрались здесь, чтобы помочь нашему общему другу Уиферсу добиться справедливости. Вот и все. Ты сделал свою часть работы. Теперь можешь принять наши благодарности и идти…

– Не так быстро, – прорычал я, вот только договорить не успел, потому как Уиферс взвыл:

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом