978-5-04-157441-3
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.06.2023
Позже – но не сегодня.
Сегодня она просто пытается забыть о мучительном голоде и леденящем страхе. Сегодня она одна в незнакомом городе – ни денег, ни прошлого, ни будущего.
Внезапно из окна на втором этаже кто-то вдруг опорожняет ведро, и густая коричневая жижа льется на булыжники прямо у ног. Адди отскакивает, пытаясь уберечься от помоев, и едва не сбивает с ног двух женщин в дорогих платьях. Дамы взирают на нее словно на мусор.
Отшатнувшись в сторону, Адди присаживается на ступеньки ближайшей лестницы, но мгновением позже из двери выходит старуха и угрожает ей метлой – мол, бродяжка пытается отбить ее клиентов.
– Проваливай в доки, если желаешь продать свой товар! – рявкает она.
Адди не сразу понимает, о чем идет речь. Ее карманы пусты, торговать нечем. Но услышав это, карга многозначительно смотрит на нее и заявляет:
– Но тело-то у тебя еще осталось?
Адди наконец понимает, в чем дело, и заливается краской.
– Я не шлюха, – бормочет она, собираясь уйти.
Но старуха награждает ее презрительной усмешкой.
– Ишь, какая гордячка! Гордостью брюхо не набьешь!
Адди плотнее кутается в пальто и отправляется дальше, заставляя себя передвигать ноги. Ей уже кажется, они вот-вот подломятся, но вдруг она замечает открытую дверь церкви. Не большого, величественного собора наподобие Нотр-Дам, а каменного дома, зажатого между двумя другими зданиями на узкой улице.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=66112950&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
С днем рождения (франц.).
2
Давным-давно (франц.).
3
«Я видел ангела в куске мрамора. И резал камень, пока не освободил его». Микеланджело Буонарроти.
4
До свидания (франц.).
5
Евангелие от Матфея, Синодальный перевод.
6
В XVIII веке во Франции сеньор обладал монопольным правом (т. н. баналитет) на мельницу, печь и виноградный пресс. Крестьяне были обязаны молоть зерно только на его мельнице, печь хлеб в его печи и давить виноград на его прессе, платя за пользование продуктами или деньгами.
7
Рукопись, написанная на пергаменте, поверх смытого или соскобленного текста.
8
Марлоу Кристофер. Страстный пастух / пер. Н. Жданова.
9
Строка из песни «You Don’t Know What Love Is», которую исполняли многие популярные американские певцы.
10
Название улицы и прилегающего к ней одноименного района в Нью-Йорке. Известен недорогими гостиницами и барами.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом