978-5-389-20129-3
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Каждую убитую лошадь раз десять ткнули ножом. Эти раны имели по краям синеватый оттенок: в них втерли яд в виде порошка.
Никто не должен получить пользу от мертвых животных, принадлежащих армии.
Я насчитал восемь убитых единорогов. Они продолжали биться, пока не погибла старшая самка. Те, что выжили, видимо, находятся в плачевном состоянии.
Некоторое время единороги в этой части Кантарда будут искать себе более легкую добычу.
Я поднял бинокль и изучил подножие монолита. Майор и его люди были там. Они смотрели в нашу сторону.
– Ты их видишь? – спросил Морли.
– Да. Хоронят своих мертвецов. Не могу никого различить, кроме Плоскомордого.
Зек Зак понял мои слова как намек и помчался галопом в сторону бочкообразного монолита, туда, где майор возвращал земле ее детей.
– Старается втереться в доверие, – заметил Морли. – Чтобы ты ослабил вожжи, когда наступит нужный ему час.
– Когда, по-твоему, он от нас убежит?
– Лишь только мы двинемся в гнездо. У нас не будет возможности его преследовать. К тому же мы отвлечем внимание вампиров, что тоже повысит его шансы на успех. В конце концов, это его территория, и обычно он диктует Обитателям тьмы место и время встреч.
Я понаблюдал за Дожанго. Он занимался сбором сувениров, вырезая когти, выбивая острые как бритва зубы и размышляя, как лучше выломать рог. Каждый рог мог принести ему пятьдесят марок в Фулл-Харборе и не меньше чем кьюрио – в Танфере.
– Как думаешь поступить с кентавром? – спросил Морли.
– Позволю ему сбежать. Он мне больше не нужен.
Зек Зак прискакал назад гордой иноходью и доложил, что живыми из схватки вышли майор и еще четыре человека. О Плоскомордом я уже знал. Один по описанию походил на Васко. Остальные двое могли быть кем угодно.
– Выйти живым не значит остаться невредимым, – пояснил кентавр. – Им всем прилично досталось.
– А женщины?
– Там обошлось без ран. Немного помяты.
– Держу пари, что за их сохранность нам следует благодарить этого тупицу Плоскомордого, – пробурчал Морли.
– Одна из дам, – продолжил Зек Зак, – твердила, чтобы я передал вам: она сделает из вас яичницу и скормит единорогам. Когда главный начальник попытался даму урезонить, она укусила его и ткнула коленом промеж ног.
– Моя милая маленькая Роза! Какой замечательной женой она станет для пока еще неизвестного бедняги. Ну ладно. В путь.
Я с трудом заставил свою лошадь повернуть на восток. Единство нашего отряда начало распадаться.
– Не правда ли, она быстро приходит в себя? – произнес Морли, и в его голосе я уловил нечто похожее на восхищение. – Разве нам обязательно надо уезжать?
– Да. Майор не станет больше брать пленных. У них там возникнет своеобразный брак по расчету из трех человек, но они, по крайней мере, станут друг о друге заботиться… Скажи-ка лучше, ты сможешь заставить Дориса и Маршу тащить фургон? Он мог бы нам пригодиться.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/glen-kuk/sladkozvuchnyy-serebryanyy-bluz-zolotye-serdca-s-chervotochinkoy/?lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Перевод Г. Косова.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом