Эдвард Резерфорд "Китай"

grade 4,2 - Рейтинг книги по мнению 110+ читателей Рунета

XIX век. Китай – гордая древняя империя, закрытая для иностранцев. Однако от Гонконга до Великой Китайской стены, от Летнего дворца с его потрясающими ценностями и Запретного города до убогих деревенских лачуг – по всей Поднебесной разворачивается драматическая борьба. Рассказывая о судьбах британских, американских и китайских семей, Резерфорд представляет масштабную историю, в которой колониальный Запад встречается с богатым и сложным Востоком. Это роман о мощном столкновении мировоззрений, о взаимном непонимании, о сражениях и потерянной любви. Эта книга для тех, кто побывал в Китае и полюбил эту страну, и для тех, кому еще предстоит там побывать. Впервые на русском языке!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-21275-6

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023

Бог, или Бокка-Тигрис, или по-китайски Хумэнь (Тигровые Врата) – узкий пролив в дельте Жемчужной в месте ее впадения в Южно-Китайское море.

25

Хонг – официальный компрадор, который покупал у цинских властей лицензию и платил налоги. Так называли и его самого, и его торговый дом.

26

Парсы – последователи зороастризма в Южной Азии (Индия и Пакистан), имеющие иранское происхождение.

27

Исход 20: 8.

28

Испанское песо равнялось восьми реалам, поэтому часто называлось восьмериком.

29

Владыка десяти тысяч лет – титул, который использовался при обращении к императору.

30

Считается, что это эволюция знаменитого малазийского супа «лакса».

31

Байцзю – традиционный китайский алкогольный напиток типа водки.

32

Гуань Тяньпэй – китайский адмирал династии Цин, участвовавший в Первой опиумной войне.

33

Юань Мэй (1716–1797) – китайский поэт, ученый и писатель.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом