978-5-9925-1564-0
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
80
a small cardboard box, such as chemists use for powders – маленькая картонная коробочка, какие аптекари используют для хранения порошков
81
Poirot damped my ardour by remarking… – Пуаро охладил мой пыл своим замечанием…
82
Annie racked her brains in vain. – Энни напрасно ломала голову.
83
Bien! – (фр.) Ладно!
84
My pent-up excitement burst forth. – Волнение, которое я сдерживал, прорвалось наружу.
85
Voil?! – (фр.) Вот! Вуаля!
86
Слово «possessed» в английском языке значит либо «владеющий», либо «одержимый», поэтому надпись на конверте первое время кажется героям непонятной: либо речь идет об имуществе, либо о безумии.
87
some fantastic idea of demoniacal possession – фантастическая идея об одержимости дьяволом
88
Oh, l? l?! – (фр.) О, ля-ля! Ну и ну!
89
Ne vous f?chez pas! – (фр.) Не сердитесь!
90
this obsession of his over the coffee was bound to end in a blind alley – эта одержимость кофе заведет его в тупик
91
you would do well not to buoy yourself up with any false hopes – вам лучше не тешить себя пустыми надеждами
92
hang it all – пропади оно пропадом
93
one’s gorge does rise – комок в горле, тошнотворно
94
mal de t?te – (фр.) мигрень, головная боль
95
Sacrе! – (фр.) зд. Господи!
96
absorbed in thought – поглощенный размышлениями
97
Chut! – (фр.) Тише!
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом