978-5-17-133419-2
ISBN :Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 14.06.2023
– Ну, отковылял.
– Вероятно, ты хочешь сказать, что сэр Грегори хромает? Он натер ногу. Мне надо с ним поговорить. Что ж, позвоню. Хочешь чаю?
– Не пью, спасибо.
– Чего же ты тогда хочешь?
– Поговорить с тобой, Констанс. Серьезно поговорить об этой твоей Монике. Нечего сказать, навязала Кларенсу какую-то хоккеистку! Мы с ним потолковали и пришли к выводу, что ее придется уволить. Самое время взять за сиденье штанов и выбросить во тьму внешнюю. Да просто быть не может, чтобы ты решилась предстать перед судом истории как женщина, ради всяких Моник помешавшая Императрице достичь небывалого триумфа. Подумай сама, третий раз – премия на этой выставке! Тут нужен свинарь из свинарей, высочайшее искусство. Не спорь. Я сказал.
3
Неприятно, когда тебя пугают. У Джерри Вейла есть сцена, где к герою посреди улицы подходит некий субъект и шипит ему в ухо: «Эй, вы! Сматывайтесь, а то хуже будет», а герой выводит из этого, что Луи Черный Ус со своей шайкой прознал про его разыскания, связанные с убийством человека в зеленой шляпе, и, при всем своем мужестве, пугается, точнее – «по его спинному хребту пробежал холодок страха».
Именно это случилось со спинным хребтом сэра Грегори. Встреча с Галли его потрясла. Да, тот говорил лишь об ответных мерах, первым он не начнет, но несчастный баронет был не так прост. «Ответные меры, ха-ха-ха!» – думал он, прекрасно зная, что Галли Трипвуд не станет дожидаться противника.
Вернувшись домой, сэр Грегори сел в кресло и разулся, а потом позвонил и попросил дворецкого вызвать к нему Джорджа Сирила Бурбона. Через некоторое время в комнату вплыл нелегкий запах, а за ним и свинарь.
Джордж Сирил был тощ, высок, рыж, а главное – косоглаз; и мы поймем сэра Грегори, который не смотрел на него.
Но что такое красота? Правильно, суета сует. Ко всему прочему, Джорджу Сирилу перебили нос во время политической дискуссии; но когда нанимаешь свинаря, не это важно. То, чего Бурбон не знал о свиньях, уместилось бы на открытке от Моди Монтроз.
Напряженно и нервно сэр Грегори пересказал беседу с Галли, немного выделив отравленную картошку, а свинарь выслушал его с благородной важностью.
– Вот, – закончил сэр Грегори. – Что будем делать?
Джордж Сирил любил иногда прибегнуть к правильной речи.
– Собственно говоря, сэр, – сказал он, – этот… обдурит нас в два счета.
Вероятно, тут бы надо заметить: «Осторожней в выражениях!», но существительное показалось баронету исключительно точным. В мыслях он заходил и дальше – да…, но еще и ***, и даже!!!
– Я и сам так думаю, – согласился он. – Остается одно, Бурбон, – крайняя осторожность.
– Ясно, сэр.
– Ни минуты отдыха!
– То-то и оно, сэр. Гунны у ворот.
– Кто?
– Гунны, сэр. У ворот, – отвечал Джордж Сирил, ходивший когда-то в воскресную школу. – Или мидяне. Те рыщут.
Сэр Грегори это обдумал.
– Так. Понятно. Мидяне, вы говорите?
– Да, сэр. Мидяне. Орды мидян, сэр. Круши их, гони из святой земли!
– Ага, ага. Я как раз хотел предложить. Есть у вас ружье?
– Нету, сэр.
– Я вам дам. Не расставайтесь с ним, а в случае чего… Нет, убивать никого не надо. Увидите ночью… я не называю имен… – что вам мешает выстрелить ему в зад?
– Ничего не мешает, сэр, – добродушно согласился Джордж Сирил.
– Сам напросился, в конце концов.
– То-то и оно, сэр. Из двух стволов сразу.
Беседа шла так успешно, сеньор и вассал были так едины, что внезапная мысль посетила его, и он ее выразил, как может выразить человек, которого невеста посадила на диету. Страдать легче вдвоем.
– Да, – сказал он, – и еще одно. С этой минуты – никаких напитков.
– Сэр!
– Вы не расслышали? Никаких кабаков, никаких пьянок. Держите себя в руках.
Джордж Сирил Бурбон дернулся, как устрица, проглотившая дверную ручку.
– Напитки – это не пиво?
– Почему же?
– Значит, пива не пить?
– Да.
– Пива?
– Ни капли.
Джордж Сирил Бурбон открыл рот, словно сейчас изрыгнет пламя обличений; но закрыл его.
– Хорошо, сэр, – кротко ответил он.
Сэр Грегори остро на него посмотрел.
– Да, – сказал он, – я знаю, о чем вы думаете. Вы думаете о том, что сумеете от меня ускользнуть. Нет, не сумеете. Я строго-настрого прикажу владельцам местных кабачков не обслуживать вас. Одного я не понимаю, – продолжал он, – почему вас всех тянет выпить. Вот я – в рот не беру. Хорошо, идите.
Печально и с укором поглядев на хозяина, обездоленный Бурбон вышел, а за ним – и свиной запах (не весь). Через несколько минут позвонила леди Констанс.
– Матчингем, восемь тридцать?
– Да.
– Сэр Грегори?
– Да.
– Вы дома?
– Да.
– Нога болит?
– Да.
– Я вам сказала, чтобы прокололи?
– Да.
– Иголкой. Не булавкой. Видимо, они медные, хотя вообще и не скажешь. Но я звоню не поэтому. Понимаете, Глория… Понимаете, этот режим… Понимаете, упражнения…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=67973187&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
…поднимет свою мерзкую голову – слова из детективного романа «Цветы для судьи» (1936) Марджори Аллингэм (1904–1966).
2
Мятный ликер (франц.).
3
Малдун – санаторий в штате Нью-Йорк, в селенье Уайт-Плейнз, основанный Уильямом Малдуном.
4
…дала небытию и дом, и имя – см. «Сон в летнюю ночь», V, 1.
5
…после тощих лет… – то есть лет голода (см. Быт., 41).
6
Земля, текущая молоком и медом – так во многих местах Библии говорится о земле, которую Бог обещал своим избранникам (Земля обетованная).
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом