LANA OWN "Роковая проверка"

grade 4,8 - Рейтинг книги по мнению 7000+ читателей Рунета

Он сбежал из родного города с разбитым сердцем и не возвращался туда несколько лет. Но как быть, если предложили повышение по службе с условием вернуться обратно? Принять предложение, зная, что может встретить её снова или отказаться, упустив возможность? Содержит нецензурную брань.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-532-94999-7

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.06.2023

ЛЭТУАЛЬ

Вторая глава

Следующее рабочее утро началось с совещания в кабинете Рэнди Хенеса. Мою кандидатуру в Федеральном резервном банке Бостона одобрили сразу, видимо им было достаточно рекомендации моего начальника. На совещании, Рэнди Хенес объявил о кадровых перестановках. На мое место он решил назначить, рекомендованного мной Джона, мне было приятно его доверие. Мы обсудили ещё несколько рабочих вопросов и разошлись по своим кабинетам. Джон пошел со мной для передачи дел, так как времени оставалось очень мало.

Мы просидели с ним весь день, поглощенные работой. В Нью-Йорке оставался ещё один рабочий день и четыре дня мне дали на переезд и обустройство в Бостоне. В понедельник я уже должен был выйти на новое рабочее место.

Вернувшись домой я позвонил своему риелтору, чтобы расторгнуть договор аренды квартиры и начал собирать вещи в коробки, оставив одежду на последний день. В Бостоне искать жилье не было необходимости, у меня есть там свой небольшой дом, который пустовал все это время. Мои родители следили за ним в мое отсутствие.

Работая в Нью-Йорке, я приезжал домой только по праздникам и вс? это время ужасно скучал по родным. Мои родители всю жизнь посвятили медицине, работая врачами, отец – хирург, мать – анестезиолог. Старшая сестра пошла по их стопам и сейчас заканчивала университет, проходя интернатуру в больнице. Младшая сестра тоже ещё училась, но в направлении бизнеса и финансов.

Последний рабочий день в Нью-Йорке пролетает быстро. Вечером, со своей группой коллег мы идем в бар, чтобы меня отметить мое повышение и проводить. Веселимся, прощаемся, обещая быть на связи, которая, как правило, прекращается через несколько месяцев и каждый начинает жить своей жизнью. Прихожу домой изрядно пьян, принимаю душ и пообещав себе встать пораньше, падаю на кровать.

Утром собрав оставшиеся вещи, я загружаю их в свою машину марки Тойота Камри и отправляюсь домой в Бостон.

Дорога казалась монотонной и я задумался о том, что так и не успел съездить к Коулу и Лоре. Пообещав себе приехать к ним, когда родится их сын, моя совесть немного успокоилась.

Родной город, казалось бы совсем не изменился, вс? те же дома, улочки, здания. Выгрузив вещи из машины, я прошелся по дому, проводя рукой по мебели, будто пытаясь загладить вину за долгое отсутствие перед кем-то. На душе стало тепло и уютно. Дома царила идеальная чистота, благодаря заботе моей матери. Я достал телефон и решил поблагодарить её за старания. Они с отцом были на дежурстве и я пообещал завтра навестить их, приехав на ужин.

Сегодня же, устав с дороги, я заказал пиццу и начал разбирать свои вещи. К вечеру, я был выжат как лимон. Боже, как это утомительно, я устал больше, чем на работе.

На следующий день я, как и обещал, приехал к дому моих родителей. Они встретили меня с распростёртыми объятиями. Мама расцеловала, обняла, отец – крепко пожал руку и похлопал по плечу.

Пройдя в гостиную, я увидел накрытый стол, мама словно ждала дюжину гостей, наготовив всего, что только можно было. Весь вечер они с гордостью рассказывали мне об успехах сестер, а я рассказал историю своего перевода в Бостон и повышения в должности.

– Наконец-то ты вернулся, сынок, я уже и не надеялась. – со слезами радости в глазах сказала мама.

– Я не планировал, мама, так получилось. Меня ничего там не держит. – спокойно ответил я.

– Неужели за восемь лет так и не встретил никого? – начинает мама опять переходить в нужное ей русло.

– Мама, мне и так хорошо, зачем мне семья. К тому же у меня есть вы и сестры – говорю я, стараясь завершить неприятную мне тему разговора.

– Мы не вечные, сынок, а у девочек появятся свои семьи. Ты уже не мальчик, нужно думать о будущем. – помогает ей отец.

– Папа и ты туда же! Вы бы ещё мне невесту нашли! – отвечаю я и взглянув на маму понимаю, что так и есть.

– Да ладно? Вы серьезно? Вы, что думаете я не нашёл бы себе женщину, если бы хотел?

– Сынок, она хорошая девочка и очень тебе подходит! Может просто познакомитесь? – возмущенно говорит мама.

– Мама, хватит, не нужно лезть в мою жизнь. Может я больше люблю плохих девочек? Ищите лучше женихов сестрам, если они этого захотят! – говорю я, в очередной раз, пытаясь, закончить эту тему.

– Итан, мы уже не молоды и хотим увидеть внуков! – продолжает она, я игнорирую её и перевожу разговор на другую тему.

– Расскажите лучше, что нового у вас на работе? – спрашиваю я и они, обреченно, начинают рассказывать про свою работу.

Просидев ещё немного у родителей, я возвращаюсь домой. Остаток вечера и весь следующий день провожу приводя в порядок свой дом. Все то, что не смогла бы сделать мама в мое отсутствие.

Утром я приезжаю в банк Бостона и поднимаюсь в кабинет Эрика Николсона – главного исполнительного директора. Мы знакомимся, он рассказывает мне о нынешнем положении дел, знакомит с коллегами и просит моего секретаря показать мне всё. Мы договариваемся о совещании на сегодняшний вечер по вопросу срочной выездной проверки коммерческого банка и расходимся по рабочим местам. Я иду следом за своим секретарём, Глорией Моррис, а она идет впереди меня, покачивая бедрами в своём деловом костюме. На вид ей, лет 25, стройная брюнетка и похоже, моя внешность произвела на неё впечатление.

"Нет, детка, на работе я работаю, так что ты в пролёте."

Мы проходим по зданию банка, заходя в некоторые отделы и возвращаемся к моему кабинету.

– Сделать вам чай или кофе, мистер Харди? – спрашивает она, хлопая своими ресничками.

– Спасибо, не откажусь. Чёрный кофе без сахара. – отвечаю я и вхожу в свой новый кабинет.

Кабинет очень просторный, светлый, уютный. Темная, дорогая мебель, светлые стены, отдельная зона для переговоров, несколько окон с бежевыми шторами в пол.

Пока я осматривал интерьер, Глория принесла кофе и поставила чашке на стол.

– Спасибо, мисс Моррис. Принесите мне список текущих дел и через час пригласите Главного операционного директора в мой кабинет с отчетом по ним. – строгим голосом прошу я её и отворачиваюсь к окну.

– Хорошо, мистер Харди, я могу идти? – любезно спрашивает она.

– Да, пока идите. – отвечаю я и делаю глоток кофе.

Я уж допивал кофе, когда секретарь вернулась в кабинет с толстой папкой в руках.

– Мистер Харди, это краткие данные по всем текущим делам, которые контролирует наш отдел. Мистер Гловер подойдет к вам, как вы и просили. – она кладёт папку на мой стол наклоняясь так, чтобы из-за выреза блузки показалась её грудь.

Девушка явно хотела прилечь на мой стол раздвинув ноги пошире. Попадись ты мне не на работе, я бы тебя трахнул, а здесь, увы. Из-за нее рисковать своей работой я не намерен, как и видеть её потом каждый день.

– Спасибо, мисс Моррис, можете идти, если мне ещё что-то понадобится, я вам сообщу. – говорю я ей официальным тоном.

Она разочаровано хмурит брови, разворачивается и выходит.

Какое-то время я сидел и внимательно изучал содержимое папки с делами. Раздался звук селектора и секретарь сообщила, что пришел Мистер Гловер.

– Пусть войдет. – отвечаю я ей.

В кабинет входит молодой мужчина, примерно моего возраста, немного выше меня, светловолосый, в сером костюме.

Я встаю, протягиваю ему руку.

– Мистер Гловер, рад познакомиться!

– Можно просто Лукас, мне тоже приятно с вами познакомиться, мистер Харди, наслышан о вашей безупречной работе в Нью-Йорке.

– Давай тогда по имени и на "ты"? Так будет удобнее.

Почему тебя не назначили на эту должность? – прямо спрашиваю я его.

– Меня повысили, всего полгода назад, у меня пока не достаточно опыта для руководящей работы. Мистер Уэсли скончался, а нам как раз добавили на контроль ещё один коммерческий банк, ещё и с выездной проверкой на месяц.

Я мысленно выдыхаю. Мне не хотелось иметь недовольных подчиненных, которым я перешёл дорогу. Его ответ меня вполне устроил.

– Понял. Лукас у нас до совещания есть два часа, нам необходимо за это время разобрать эту папку, хотелось услышать от тебя краткое резюме о каждом.

Мы садимся рядом за стол переговоров, листаем папку и он мне рассказывает обо всем.

Толковый парень, думаю, мы сработаемся. Так пролетают два часа и мы направляется в большую переговорную комнату на совещание.

Эрик Николсон ещё раз представляет меня всем, сообщает ещё о ряде организационных вопросов и заканчивает общее собрание, оставив меня, Лукаса и ещё шесть человек, для обсуждения предстоящей проверки.

– Коллеги, вам предстоит проверка "Ситигрупп" банка. Данные по этому банку и нашим задачам в папках перед вами. Мистер Харди, я бы хотел, чтобы в этот раз, в качестве разового исключения, выездную проверку возглавили вы. Так как у вас не было времени принять дела у мистера Гловера, его отправить я не могу, я принял решение оставить его здесь, справляться с текущими делами.

"Ситигрупп" банк для нас новый, они хотят выйти на международный уровень. Для этого им нужно наше разрешение. Мы организуем им срочную выездную внеплановую проверку. Проверяем их полностью: соответствуют ли они заявленному уровню, исполнение ими законов, нормативов, проводим аттестацию сотрудников.

В итоге мы должны либо предоставить им разрешение на присвоение этого статуса, либо отказать.

Проверку начинаем с завтрашнего дня, месяц вы работаете у них, рабочие кабинеты уже должны быть готовы. Ещё одна неделя нам на составление отчета и публикацию нашего решения.

Если нет вопросов, у меня всё. Мистер Харди, вам слово. – заканчивает свою речь Николсон.

– Мне пока нечего добавить, сохраните себе мой номер телефона, а в мой ежедневник впишите свои контакты и завтра жду всех в 9:00 в холле "Ситигрупп" банка. – говорю я и пишу свой номер телефона на доске.

– Все могут быть свободны, мистер Харди, останьтесь, пожалуйста ещё на пару слов. – говорит мистер Николсон.

Сотрудники выходят из переговорной, оставляя нас наедине.

– Итан, мне бы хотелось принести вам свои извинения. Я понимаю, что выездные проверки ниже вашего уровня, но мне некого больше назначить. Мистер Уэсли был уже не молод, но никто не ожидал его кончины. – оправдывается передо мной мой новый начальник.

– Мистер Николсон, все в порядке, не стоит беспокоиться. Я все понимаю, вы тоже сейчас выполняли мою работу. Вы даже, в какой-то степени, оказали мне услугу. На данный момент мистер Гловер здесь справится лучше меня, а я пока займусь новым для нас банком. После проверки, у меня будет достаточно времени, чтобы хорошо ознакомиться с работой и все встанет на свои места. – отвечаю я ему.

– Спасибо за понимание, Итан. Если будут какие-то вопросы, вот мой личный номер телефона, звоните в любое время. – говорит он, мы жмем друг другу руку и прощаемся.

В Нью-Йорке обо мне ходила слава жестокого и бескомпромиссного проверяющего. Давно я не выезжал на проверки, придется вспомнить былое.

Третья глава

В 7:45 я вхожу в "Ситигрупп" банк. В 8:00 у меня было назначено общее собрание с руководством банка, своих коллег я привлекать не стал, позже им вс? расскажу. В холле меня встречает приятная молодая особа, уточняет данные и приглашает пройти за ней. Мы подходим к кабинету председателя правления банка и я жду, когда его секретарь сообщит о моем приходе. Дверь кабинета открывается, выходит молодой мужчина, на вид чуть младше меня. Странно, по моим данным, председатель правления "Ситигрупп" банка – Майкл Дойл, шестидесяти лет.

– Доброе утро, мистер Харди, меня зовут Джастин Дойл, рад познакомиться с вами. Я заместитель председателя правления банка. Мой отец, Майкл Дойл, отсутствует по состоянию здоровья, как только он поправится, оформим официальное назначение меня на его должность, пока я исполняю его обязанности. – объясняет он мне своё появление и пожимает руку.

– Здравствуйте, мистер Дойл. Взаимно. – строгим, деловым тоном отвечаю я.

– Я собрал весь руководящий состав банка в переговорной, пойдемте.

Я киваю головой в ответ, он уточняет у секретаря, все ли подошли, но её ответ я не услышал.

– Мистер Харди, начальник внутреннего контроля банка задерживается, по семейным обстоятельствам, она зайдет к вам в кабинет сразу, как придет на рабочее место. – говорит он мне, явно выгораживая свою сотрудницу.

Я около десяти лет занимаюсь проверками, за это время я научился хорошо понимать поведении людей, особенно хорошо я чувствую ложь. Он явно сам только что придумал причину её отсутствия и несмотря на важность собрания, он не злился на неё, значит эти отношения, выходят за рамки рабочих. Ладно, когда увижу их вместе, все станет понятно, хотя мне вообще наплевать.

В переговорной уже сидит человек десять, мы входим, Дойл меня представляет своим сотрудникам и я начинаю свою речь.

– Накануне мы отправили вам список нужных для начала проверки документов, я надеюсь они уже готовы? – спрашиваю я.

Мистер Дойл переводит взгляд на своих сотрудников, они по очереди ему кивают в знак согласия.

– Все готово, мистер Харди. – подводя итог говорит Джастин Дойл.

– Отлично. Приносите всё по списку в мой кабинет, я сам распределю между своими сотрудникам и вы обозначите ответственного за это направление со своей стороны.

– Я так понимаю за проверку, в целом, у вас отвечает начальник внутреннего контроля, которого ещё нет? – строго спрашиваю я в мистера Дойла.

– Все верно, простите за доставленные неудобства! – мямлит он в ответ.

– Значит она взаимодействует со мной, остальные с моими коллегами после распределения. Ваша задача заключается в том, чтобы по запросу моих коллег, предоставить нужную информацию или пояснения. По вопросу аттестации, подготовьте мне итоги последней аттестации по всем сотрудникам. Я пока не знаю сколько человек мы выберем и когда будем её проводить, нужно сначала оценить объем работы. Я передам вам эту информацию через вашего начальника внутреннего контроля.

У меня, на данный момент, всё! Ко мне есть какие-либо вопросы?

Мистер Дойл опять обводит взглядом присутствующих и отвечает:

– Вопросов нет, спасибо!

– В таком случае, мне нужно встретить моих коллег и пройти к нашим рабочим местам.

– Мистер Харди, мой секретарь, вас проводит и все покажет. Вам должны были уже установить телефон с быстрым набором и наладить электронную связь с руководством нашего банка, для решения нужных вопросов. Если что-то понадобится, позвоните мне, я все организую – говорит он мне, мы расходимся и я иду за его секретарем.

Встречаю своих коллег и мы вместе идем в отведённые для нас кабинеты.

Большой общий кабинет на шесть человек для моих коллег и отдельный кабинет поменьше – для меня. Я ввожу их в курс дела и оставляю за электронной работой, ноутбуки мы принесли с собой. Сам иду разбирать документы, которые мне уже принесли.

В течение часа я распределяю документы отделов "Ситигрупп" банка между своими сотрудниками и приглашаю их в свой кабинет, чтобы обозначить задачи на сегодня. Получив инструкции, они выходят.

На моем столе стоит компьютер "Ситигрупп" банка для внутренней связи и передачи электронной документации и ещё один их компьютер стоит в кабинете моих коллег.

По инструкции на наши ноутбуки нельзя устанавливать сторонние программы в целях информационной безопасности.

Я выхожу, готовлю себе кофе и возвращаюсь в кабинет. Не успеваю сделать глоток, раздается стук в дверь.

– Войдите. – говорю я.

Открывается дверь и в кабинет входит она…

Блять, только не это. Ну почему так? Население Бостона составляет почти семьсот тысяч человек, я вернулся меньше недели назад и уже встретил ту, из-за которой уехал восемь лет назад в Нью-Йорк.

"Я надеюсь ты зашла случайно и не работаешь здесь начальником внутреннего контроля!"

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом