ISBN :
Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 14.06.2023
7.Муж: «Как здесь очутился этот галстук (die Krawatte)?» Жена: «Какой галстук?» Муж: «Вот этот вот. Я спрашиваю еще раз: «Откуда здесь этот галстук?» Голос из шкафа: «Из Италии (Italien), из Италии».
8.Муж: «Откуда здесь эта шляпа (der Hut)?» Жена: «Какая шляпа?» Муж: «Вот эта вот». Жена: «Из Китая (China), я полагаю (glaube ich)». Муж: «Я спрашиваю еще раз: «Откуда здесь эта мужская шляпа (der M?nnerhut)?» Жена: «Но тут же написано (da steht doch): «Мейд ин Чайна».
9.Жена: «Откуда здесь эта губная помада?» Муж: «Какая губная помада?» Жена: «Вот эта вот». Муж: «Из Италии, я полагаю». Жена: «Я спрашиваю еще раз: «Откуда здесь эта губная помада?» Муж: «Но тут же написано: «Мейд ин Итали».
10. «Как здесь очутилась эта картина (das Gem?lde)?» – «Какая картина?» – «Вот эта вот». – «Из Парижа (Paris), я полагаю. Вот тут ведь написано: Лувр».
Ключ:
1. “Woher kommt dieser Fleck?“ – „Welcher Fleck?“ – „Dieser da.“
2. “Woher kommen diese Spuren?“ – „Welche Spuren?“ – „Diese da.“
3.Frau: “Woher kommen diese Flaschen?“ Mann: „Welche Flaschen?“ Frau: „Diese da.“ Mann: „Wirklich komisch. Ich kaufe nie leere Flaschen.“ (С помощью частицы ja можно сделать свое недоумение еще более явным: Ich kaufe ja nie leere Flaschen.)
4. Frau: “Woher kommt dieses Feuerzeug?“ Mann: „Welches Feuerzeug?“ Frau: „Dieses da. Seit wann rauchst du?“ Mann: „Seit heute.“ (das Feuer + das Zeug («штука», «штуковина», «вещица») = das Feuerzeug)
5.Frau: “Woher kommen diese Zigaretten?“ Mann: „Welche Zigaretten?“ Frau: „Diese da. Seit wann rauchst du Damenzigaretten?“ Mann: „Wirklich komisch…“
6.Mann: “Woher kommt diese Zigarre?“ Frau: „Welche Zigarre?“ – Mann: „Diese da. Ich frage noch einmal: “Woher kommt diese Zigarre?“ Die Stimme aus dem Kleiderschrank: „Aus Havanna, aus Havanna.“
7.Mann: “Woher kommt diese Krawatte?“ Frau: „Welche Krawatte?“ Mann: „Diese da. Ich frage noch einmal: “Woher kommt diese Krawatte?“ Die Stimme aus dem Kleiderschrank: „Aus Italien, aus Italien.“
8.Mann: “Woher kommt dieser Hut?“ Frau: „Welcher Hut?“ Mann: „Dieser da. “ Frau: „Aus China, glaube ich.” Mann: „Ich frage noch einmal: “Woher kommt dieser M?nnerhut?“ Frau: „Da steht doch: Made in China.“ (Заметьте: хотя слово China пишется по-немецки так же, как и по-английски, читается оно иначе: [х
ина].)
9.Frau: “Woher kommt dieser Lippenstift?“ Mann: „Welcher Lippenstift?“ Frau: „Dieser da.“ Mann: „Aus Italien, glaube ich.“ Frau: „Ich frage noch einmal: “Woher kommt dieser Lippenstift?“ Mann: „Da steht doch: Made in Italy.“
10. “Woher kommt dieses Gem?lde?“ – „Welches Gem?lde?“ – „Dieses da.“ – „Aus Paris, glaube ich. Da steht doch: Louvre.“
День тридцать третий
Тема урока: Винительный падеж личных местоимений.
AUFGABE 33
Вам показалось, что ваш собеседник намекает на вас. Убедитесь в этом. Но прежде внимательно ознакомьтесь с таблицей.
Образец:
A: Manche Leute l?gen gern.
B: Meinst du etwa mich?
A: Wen denn sonst?
А: Некоторые люди любят приврать.
Б: Уж не меня ли ты имеешь в виду?
А: Кого же еще?
1. «Некоторые люди спят допоздна (bis in die Puppen)». – «Уж не меня ли ты имеешь в виду?» – «Кого же еще?»
2. «Некоторые люди празднуют допоздна». – «Уж не нас ли вы имеете в виду, г-н сосед (Herr Nachbar)?» – «Кого же еще?»
3. «Некоторые мужчины ужасно (furchtbar) храпят (schnarchen)». – «Уж не меня ли вы имеете в виду, г-жа соседка (Frau Nachbarin)?» – «Кого же еще, г-н сосед?»
4. «У некоторых людей очень плохие манеры (sehr schlechte Manieren)». – «Уж не меня ли вы имеете в виду, г-жа соседка?» – «Кого же еще, г-н сосед?»
5. «Некоторые люди очень любят преувеличивать». – «Уж не меня ли ты имеешь в виду?» – «Кого же еще?»
6. «Некоторые люди любят тайны, особенно (besonders) чужие тайны (fremde Geheimnisse)». – «Уж не меня ли вы имеете в виду, г-н сосед?» – «Кого же еще, г-жа соседка?»
7. «Некоторые женщины часами (stundenlang) говорят по телефону». – «Уж не меня ли ты имеешь в виду?» – «Кого же еще?»
8. «Некоторые люди часами принимают душ». – «Уж не меня ли вы имеете в виду, г-жа соседка?» – «Кого же еще, г-н сосед?»
9. «Некоторые люди часами занимают ванную комнату (besetzen das Badezimmer)». – «Уж не меня ли вы имеете в виду, г-жа соседка?» – «Кого же еще, г-н сосед?»
10. «Некоторые люди часами занимают туалет (das Klosett)». – «Уж не меня ли вы имеете в виду, г-жа соседка?» – «Кого же еще, г-н сосед?»
Ключ:
1. “Manche Leute schlafen bis in die Puppen.” – „Meinst du etwa mich?” – “Wen denn sonst?” (Идиома bis in die Puppen означает «очень долго».)
2. “Manche Leute feiern bis in die Puppen.” – „Meinen Sie etwa uns, Herr Nachbar?” – “Wen denn sonst?” (der Nachbar)
3. “Manche M?nner schnarchen furchtbar.” – „Meinen Sie etwa mich, Frau Nachbarin?” – “Wen denn sonst, Herr Nachbar?” (Неправильно:
.)
4. “Manche Leute haben sehr schlechte Manieren.” – „Meinen Sie etwa mich, Frau Nachbarin?” – “Wen denn sonst, Herr Nachbar?”
5. “Manche Leute ?bertreiben allzu gern.” – „Meinst du etwa mich?” – “Wen denn sonst?”
6. “Manche Leute lieben Geheimnisse, besonders fremde Geheimnisse.” – „Meinen Sie etwa mich, Herr Nachbar?” – “Wen denn sonst, Frau Nachbarin?” (Fremd – «чужой» в различных значениях этого слова.)
7. “Manche Frauen telefonieren stundenlang.” – „Meinst du etwa mich?” – “Wen denn sonst?” (Неправильно:
.)
8. “Manche Leute duschen stundenlang.” – „Meinen Sie etwa mich, Frau Nachbarin?” – “Wen denn sonst, Herr Nachbar?”
9. “Manche Leute besetzen stundenlang das Badezimmer.” – „Meinen Sie etwa mich, Frau Nachbarin?” – “Wen denn sonst, Herr Nachbar?” (Или, еслинужносделатьударениенаstundenlang: Manche Leute besetzen das Badezimmer stundenlang.)
10. “Manche Leute besetzen stundenlang das Klosett.” – „Meinen Sie etwa mich, Frau Nachbarin?” – “Wen denn sonst, Herr Nachbar?” (Заметьте: слово Klosett может обозначать как туалетную комнату, так и унитаз.)
R?TSEL
Страшный груз
Одного моряка спросили:
– Был ли случай, чтобы тебе было по-настоящему страшно?
– Был. Перевозили мы как-то груз – десять тысяч картонных коробок. И попали в шторм. И вот когда корабль накренился вправо, то все эти десять тысяч коробок вдруг хором сказали: «Мама!» Я так испугался, что даже поседел.
Вопрос: Какой груз перевозил корабль? Назовите это слово по-немецки. В правильности своей догадки вы можете убедиться, разгадав следующий простой ребус.
Свой ответ вы можете сравнить с ключом в конце тетради.
День тридцать четвертый
Тема урока: Винительный падеж личных местоимений.
AUFGABE 34
Заверения вашего собеседника не произвели на вас должного впечатления. Так ему об этом и заявите.
Образец:
A: Schatz, ich liebe dich!
B: Das sagt ihr alle.
А: Дорогая, я люблю тебя!
Б: Все вы так говорите.
Комментарий. Существительное Schatz («сокровище») часто используется в качестве ласкового обращения: «дорогой», «дорогая», «милый», «милая».
1. «Правда (wirklich), дорогая, я люблю только тебя одну (nur dich allein)». – «Все вы так говорите».
2. «Правда, парни (Jungs), я вас не обманываю (betr?gen)». – «Все вы так говорите».
3. «Правда, дорогая, я тебе не изменяю (betr?gen)». – «Все вы так говорите».
4. «Дорогой, я тебя никогда не забуду!» – «Все вы так говорите».
5. «Дорогой, я тебя никогда не покину (verlassen)». – «Все вы так говорите».
6. «Дорогая, я думаю только о тебе (an dich)». – «Все вы так говорите».
7. «Дорогая, я думаю о тебе день и ночь (Tag und Nacht)». – «Все вы так говорите».
8. «Я тебя слишком хорошо (zu gut) знаю». – «Это ты только так думаешь. (Denkste!)»
9. «Я слишком хорошо (zu gut) знаю вас женщин». – «Это ты только так думаешь».
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом