Юлия Кои "Невольная странница"

Джозефина самая неприметная в семье, но мать берет её на сезон в город. Переезжая из одного дома в другой в погоне за женихами, однажды они попадают на бал в замок. На этой остановке Джозефина покидает семью, оставшись в этом замке, но в совершенно другом столетии.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 24.11.2022

Невольная странница
Юлия Кои

Джозефина самая неприметная в семье, но мать берет её на сезон в город. Переезжая из одного дома в другой в погоне за женихами, однажды они попадают на бал в замок. На этой остановке Джозефина покидает семью, оставшись в этом замке, но в совершенно другом столетии.

Юлия Кои

Невольная странница




Глава 1

Четыре женщины сидели за круглым чайным столом. На них были платья эпохи Регентства. Две загорелые блондинки вырядились в шелковые розовые платья, их мать в платье цвета слоновой кости, а четвёртая, младшая из сестер, выбрала своим туалетом закрытое платье кофейного цвета из самой простой ткани.

Близняшки все время поправляли банты и одергивали лифы платьев, чтобы грудь выглядела соблазнительнее и по возможности максимально оказалась снаружи платья.

– Сколько можно? Оставьте платья в покое, нам их ещё нужно будет вернуть в прокат, – не выдержала младшая. Она нервно провела рукой по гладким чёрным волосам, стянутым в тугой низкий узел, что шло вразрез с осветлёнными локонами сестер.

– Только посмотрите, наша мышь подала голос, – съязвила одна из блондинок. – Ты просто завидуешь, что у нас есть грудь, а у тебя, – она ткнула пальцем в сестру. – Ничего.

– Да, Джози, ты такая вредина.

Джозефина уже пожалела о том, что открыла рот. Это все равно, что дразнить лающую собаку, шума будет ещё больше. Она с грустью посмотрела в окно. В Бате было столько мест, которые она хотела посетить, не обременённая программой «сватовства», но вынуждена была носиться с матерью и сестрами.

– Вы поняли, что я имела в виду, – повернулась она к сёстрам. – Здесь нет ни одного мужчины, не считая портрета Фицуильяма Дарси. – она махнула рукой в сторону портрета мистера Дарси, роль которого исполнил Колин Фёрт. – Поэтому нет нужды прихорашиваться.

– Видимо, ты только так и делаешь, все время ходишь одетая, как старая бабка.

– Или швабра, – добавила более глупая из сестер.

– Джозефина, давай ты не будешь занудствовать хотя бы сегодня, – Ребекка, мать девушек, подала голос. Она сняла темные очки, которые совершенно не вписывались в атмосферу чайного дома Джейн Остен по Гай стрит 40 (40 Gay Street, Bath) и устало потёрла виски. Ребекка Фокс обладала талантом находить алкоголь, где бы она ни была, включая школьные театральные постановки дочерей, когда те были маленькими, и оставаться при этом все такой же впечатляющей и привлекательной.

Ребекка привезла своих племенных кобылок на смотрины – однояйцевых близняшек Сьюзан и Мередит. Высокие, светловолосые и загорелые, не без вмешательств со стороны, они были идеальным «товаром» на ярмарке невест. Она не смогла оставить Джозефину одну, эту белую ворону тоже пришлось взять с собой. Ребекка с грустью посмотрела на дочь: слишком бледная, слишком худая и угловатая. Как бы не увещевала мать, но Джози отказывалась вмешиваться в свою внешность, поэтому Ребекка и махнула на дочь рукой, решив, что та неплохо будет скрашивать её одиночество, когда другие дочери выйдут замуж. Нужно было только обучить дочь барменскому ремеслу, чтобы от неё была в доме хоть какая-то польза.

Пока Ребекка взялась за воспитание младшей дочери, близняшки достали телефоны и начали делать селфи, высовывая языки и кривляясь.

– Я все поняла, буду молчать, – ответила Джозефина матери. – Но вам будет веселее вместе, а я могу сходить в библиотеку или прогуляюсь и не буду вам мешать. – Она выдавила самую милую улыбку, на которую была способна.

Ребекка закатила глаза.

– Ты все время что-то требуешь, какая неблагодарная у меня дочь. А кто подготовит платья к вечернему приему?

– Я могу это сделать, все равно не пойду с вами.

– Ладно. Но смотри, чтобы все было хорошо, а не то лишу тебя интернета.

Джозефина кивнула, одним глотком допила чай из чашки с цветочным узором, подхватила свою сумку и выбежала на улицу. Ей было все равно, что прохожие посмотрят криво. В этом городе встретить девушку на улице в историческом платье было не таким уж невероятным делом. Она усмехнулась от того, что мать до сих пор, как и двенадцать лет назад, пугала её отключением интернета, даже когда они были в другом городе. И Джозефина не собиралась разрушать эту иллюзию своей матери. Скоро сестер выдадут замуж и они уедут с теми несчастными, которые попадут в их сети. Тогда она останется одна. И так как мать решила, что на младшей дочери ничего не выиграть, то она отстанет. Джозефина достала наушники, включила музыку и пошла бродить по незнакомым улицам.

Глава 2

Гуляя по улицам, Джозефина нашла маленькую кофейню и уселась в уголке рядом с окном. Она была расстроена, что её оторвали от работы в библиотеке, но упустить возможность путешествовать по стране не хотела. Поэтому пришлось пару раз подтолкнуть мать к решению взять с собой «ненужную», на её взгляд, дочь. Джозефина разбила бутылку дорогого джина, который любила потягивать мать. Потом положила в сушилку её костюм, предназначенный только для химчистки. Казалось бы, за такие проступки нужно оставить дочь дома, но Ребекка предположила, что Джозефина лучше усвоит урок, если ей придётся помогать сёстрам, а самой быть ограждённый от развлечений.

– Простите, тут не занято? – обратился к ней пожилой человек в клетчатой шляпе.

– Нет, присаживайтесь, пожалуйста, – погрузившись в чтение на своём планшете, Джо не заметила, как кофейня наполнилась людьми.

– Вы приезжая? – поинтересовался мужчина.

Не готовая вступить в диалог девушка снова оторвалась от книги и встретилась с голубыми, помутневшими от времени глазами. Испещрённое морщинами лицо старика сначала её испугало.

– Да, я здесь с семьей, – встрепенулась девушка, напомнив себе, что невежливо разглядывать людей в открытую.

– Почему же тогда сидите здесь в одиночестве?

– А вы довольно любопытны? – прищурилась Джо, но тут же улыбнулась. Какой вред может быть от болтливого старичка. Должно быть, ему одиноко дома и поэтому он посещает общественные места, чтобы поговорить с людьми. – Они на охоте, а меня это не интересует, – уклончиво ответила Джозефина.

– Никогда не понимал охотников, – заметил собеседник и пригубил свой обезжиренный латте.

– Они охотятся за женихами, – все же решила внести ясность девушка.

– Понятно. А вы уже обручены?

– Нет, меня это не интересует! – более эмоционально, чем следовало, ответила Джо. – Они считают, что выгодный брак – это единственная верная цель в жизни и идут к ней напролом.

– Вы так не считаете?

– Нет. Я много отдаю времени работе и довольна этим. Не понимаю, как толстосум, который не будет меня уважать, сделает меня счастливой.

– Слышу любительницу романов.

– Вы меня раскусили, – улыбнулась и поостыла Джо. – В книгах всегда все так красочно и искренне. Сейчас все иначе. Я уверена, в прошлом люди больше говорили правду.

– Боюсь вас разочаровать, юная леди. Интриги, погоня за богатством и ложь всегда были присущи людскому роду. Но, быть может, в них было больше веры.

– Вероятно, вы правы.

Джозефину увлёк этот разговор. Она не заметила, как пролетело время. И только когда лучи закатного солнца окрасили кофейню золотисто-оранжевым светом, она спохватилась.

– Сколь времени? – она вскочила из-за стола, начав озираться по сторонам в поисках настенных часов.

– Должно быть, около девяти, – удивился мистер Макги, тот самый пенсионер, который завязал беседу с Джозефиной.

– Простите, мне нужно бежать, я должна была давным давно позаботиться кое о чем.

Девушка бросила в сумку планшет и наушники, прихватила пустой стаканчик, чтобы выбросить его и направилась к выходу. Когда она оказалась снаружи, то поняла бестактность ситуации. Она сделала два быстрых шага назад и постучала по стеклу. Седая голова мистера Макги обратилась к ней. Девушка помахала рукой и широко улыбнулась ему. Дедушка тоже помахал и показал жест большой палец вверх, безмолвно желая Джо удачи.

Джозефина сжала посильнее сумку и со всех ног помчалась к гостинице, где они остановились. Мать с сестрами уже должны были вернуться, а она ничего не подготовила. Длинная юбка мешала ей бежать в полную силу. Поэтому она время от времени хватала подол, чуть приподнимая полы юбки, чтобы бежать быстрее. Вбежав в холл отеля, она пронеслась к лифту и стала нажимать кнопку вызова. Кнопка загорелась, но Джо продолжала нажимать, приговаривая: «Ну же, быстрее, я не могу облажаться и здесь».

Когда она выскочила из едва открывшейся двери лифта на своём этаже и помчалась к двери, то навстречу ей попались сестры. Близняшки были в декольтированных коротких платьях, сплошь покрытых пайетками, открывая впечатляющие бюсты и стройные ноги. На лицах красовалась масса косметики, вплоть до бронзовых скул и перламутрового блеска на носу и над губами, а помада выехала за контур. Накладные ресницы были идеально приклеены.

– Мать тебя убьёт, – резюмировала Сьюзан, проплыв мимо сестры.

– Она просто в ярости, – ехидно заметила вторая сестра.

Сглотнув, Джо подошла к двери. Она открыла её своим ключом и вошла. У выхода, возле зеркала, Ребекка подкрашивала губы ярко-алой помадой. Она бросила на дочь быстрый взгляд и не оборачиваясь проговорила: «Одно простое задание. Ты настолько тупа, что не смогла справиться и с этим?»

– Прошу прощения, я отвлеклась, – Джо знала, что при проявлении покорности, мать быстрее остынет.

– Я бы отослала тебя немедленно домой, но это будет слишком просто. Ты будешь лишена всех развлечений, включая прогулки, до самого конца сезона.

– Что? Мне не десять лет, ты не можешь меня так наказывать! – тут же вскинулась девушка.

– Вообще-то могу. Ещё одно слово и я лишу тебя твоей любимой идиотской игрушки.

Джо крепче сжала сумку.

– Собери наши вещи, да смотри, чтобы все было уложено аккуратно.

– Хорошо, – не дожидаясь, пока Ребекка уйдёт, Джо направилась в комнату сестер, где по всем поверхностям были разбросаны платья, брюки, миниатюрные юбки. Девушка тяжело вздохнула и занялась пуговицами на своём платье. Она не собиралась убирать этот бардак в костюме эпохи Регентства. Уж лучше бы её отправили домой, чем сидеть в номере отеля и ждать, пока этот кошмар закончится. Ей вдруг стало жаль себя. Двадцатилетняя девушка из обеспеченной семьи, которая на самом деле не имеет ничего, вплоть до возможности проводить время так, как ей хотелось бы. Ей оставалось только ждать возвращения родных и надеяться, что вечер пройдёт хорошо и запрет будет снят.

Глава 3

Разобравшись с вещами сестер и матери, Джозефина с радостью заказала чай в номер, памятуя о свежем запрете матери. Она удобно устроилась в кресле с чашкой ароматного чая и погрузилась в чтение. Храбрые рыцари, благородные дамы были её неизменными спутниками уже многие годы, когда, после смерти отца она открыла для себя мир книг. Ей было всего шесть лет, когда мать, не церемонясь, оповестила дочь о смерти родного человека. Джо не совсем понимала её, но ощутила очень сильную печаль и особенно остро – одиночество, потому что именно с отцом проводила большую часть времени. На близняшках это почти не отразилось, так как они всегда грелись под крылом матери.

Впервые Джо посетила большую темную библиотеку в их доме, где отец проводил большую часть времени. Он был профессором и Джо до сих пор задавалась вопросом, как же они сошлись с матерью. Вскоре Ребекка узнала, где постоянно торчит дочь и решила продать книги. Она не видела в них никакой ценности и в то же время хотела ещё одну гардеробную. Джо пришлось посещать школьную библиотеку, а затем и городскую. Работники так привыкли к ней, что Джо без проблем взяли на неполный день в возрасте пятнадцати лет. Там она и хотела остаться навсегда, если бы несколько недель назад Ребекка не задумала это путешествие.

Она всегда планировала удачно устроить старших дочерей, но зачем взяла её? Снова указать на то, как Джо не вписывается?

Хлопнула входная дверь и Джо вздрогнула. Они не должны были так рано вернуться. Она убрала планшет и вышла в коридор. Нужно было отдать должное, на отелях Ребекка никогда не экономила.

– Все готово? – сразу же спросила мать, в ответ на что Джозефина лишь кивнула.

– Хорошо, хватай свои пожитки и спускайся, мы едем в гости.

– К кому? – удивилась девушка.

– Ну ты даёшь, Джози, – всплеснула наманикюренными ручками Мередит. – А ещё книжки умные читаешь.

– Да, – подтвердила Сьюзан. – Когда богатые мужчины приглашают тебя в гости, ты не спрашиваешь куда и зачем, а хватаешь вещи и едешь.

– Я в восторге от твоих моральных принципов, – усмехнулась Джо.

– Нечего зубоскалить, – тут же одернула её мать. – Собирайся.

Джо поплелась в гостиную, где спала на диване. Девушке, которая не должна получить приз – не положена и кровать. Похоже, именно так размышляла её мать.

Среди ночи женщины покинули отель и сели в большие чёрные внедорожники, ожидавшие их у главных дверей. Джо прижала к себе рюкзак и вспомнила, что так и не вернула платье в прокат.

Глава 4

Джозефина оказалась в машине с неразговорчивым крепким водителем. С заднего сиденья, где она сидела, сжавшись в комок, ей хорошо было видно его голову с квадратной стрижкой. Будь здесь мать или сестры, она чувствовала бы себя комфортнее. Но ночь взяла своё и вскоре Джо уснула в обнимку с рюкзаком. Машина уверенно катила по автостраде на север.

Сон Джозефины был нарушен остановкой. Она свалилась в проем для ног. Неуклюже и сонно, Джо стала выкарабкиваться наружу. Она нащупала ручку и открыла дверь. Её тут же обдало утренней прохладой и поёжившись, она посильнее укуталась в свой старенький кардиган. Рядом остановились и другие машины. Ребекка смеялась рядом с каким-то мужчиной. Не желая попадаться ей на глаза, Джо осмотрелась. Она и предположить не могла, что авантюра матери заведёт их так далеко. Мчаться среди ночи непонятно куда. Она достала телефон и посмотрела на время. Часы оповестили, что уже шесть утра. Они ехали не меньше пяти часов. Джо хотел открыть Карты, но сигнала не было, а на глаза ей попалась табличка «Гретна-Грин».

Джо удивленно потёрла глаза и снова уставилась на надпись. Сомнений быть не могло. Мать вцепилась в крупную рыбу, раз решила покинуть Англию, помчавшись невесть куда. Джо засунула руки в карманы и хмуро наблюдала за происходящим. Ночь в машине отнюдь не пошла на пользу близняшкам. Они выползли из машины со всклоченными волосами, под глазами остались следы туши и они совершенно нелепо топтались на гравийной дороге в своих туфлях на невероятно высоких каблуках.

– Джози! Нечего стоять, как истукан! Садись в машину! – крикнула Ребекка.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом