9785001957768
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 08.12.2022
Считалось, что верховные боги были слишком заняты, чтобы заниматься судьбами простых людей. Обратиться непосредственно к таким божествам, как Ан, Энлиль, Энки, Инанна и Уту, могли только правители, верховные жрецы и высшие чиновники. Выслушав просьбу молящего, верховный бог передавал ее божеству, наделенному особыми силами в разрешении поставленного вопроса. Существовали также посредники между человеком и главными богами; каждый житель Двуречья имел своего бога-покровителя, который мог отвернуться от подопечного в случае проступков.
Судьба любого человека была предопределена и обладала неотвратимой силой. Шумеры называли предначертанное словом «намтар» – по имени демона смерти. Счастливую участь во многом обеспечивало следование заветам отцов и наличие благочестивого потомства, однако именно богатство, а не личные качества обеспечивали человеку силу и вес в обществе. Свидетельством этого являются многочисленные пословицы, в которых говорится об участи бедняков, нередко с искренней симпатией.
«Бедняк никогда не бьет своего сына – он относится к нему как к драгоценности».
«Скитания полезны в бедности: бывалый человек, странствуя, живет лучше, чем тот, кто ведет оседлую жизнь».
«Тот, у кого много серебра, может быть счастлив, и тот, у кого много ячменя, может быть счастлив, но тот, у кого нет совсем ничего, спит спокойно».
Очевидно, бедняки Шумера были покорны и смиренны: «Бедняки – самые тихие люди в стране». «Бедняку лучше умереть, чем жить! Если у него есть хлеб, то нет соли; если есть соль, то нет хлеба; если есть мясо, то нет ягненка; если есть ягненок, то нет мяса», – говорили в народе.
Притчи шумеров свидетельствуют о страхе перед предопределением судьбы и Намтаром, несущим смерть. Против судьбы нельзя было бунтовать, но жаловаться на свою участь и осыпать ее проклятиями никто не запрещал.
Судьба – это зверь, всегда готовый укусить.
Как грязная одежда, она прилипает [говоря]:
«Кто бы ни был мой господин, пусть знает:
Судьба подобна той одежде [что на него надета],
пеленает плотно среди пустыни».
Судьба – это [также] бешеный вихрь, несущийся над страной,
Судьба – это пес, следующий за ним по пятам[8 - Цикл «Бедняк и его судьба». Перевод Т. Якобсона.].
Шумеры боялись своих богов и тщательно следовали религиозным предписаниям. Строительство храмов и отправление сложных ритуалов культа были задачей царей и жрецов, а долгом простого гражданина – посылать дары в храмы, молиться и заботиться об умерших. Также следовало соблюдать бесчисленные правила и табу, покорно получая наказания за грехи в виде болезней, бедности и печали.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=68538015&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Сноски
1
Шумеры называли остров Дильмун страной изобилия, райским местом, в III–I тыс. до н. э. он играл большую роль в экономике и политике региона. Впервые о том, что остров Дильмун из шумерской мифологии – это Бахрейн, заговорил Юлиус Опперт в 1880 году; с его мнением согласны большинство ученых. Здесь и далее примечания автора.
2
«Истребление моих человеков…» Отрывки из сказания о потопе, строки 254–261 // От начала начал. Антология шумерской поэзии. СПб., 1997. С. 295–297. Перевод В. К. Афанасьевой.
3
Перевод дан по книге: Крамер С. Шумеры. Первая цивилизация на Земле. М., 2021.
4
Экур (шум. «горный дом») – культовый центр, в саду которого происходит собрание богов. Был одним из самых почитаемых и священных строений древнего Шумера.
5
Умуль – мифическое существо с обликом новорожденного ребенка, связанное с темой сотворения человека.
6
«От начала начал, от дней сотворения мира…» («Сказание об Энки и Нинмах»). Перевод В. К. Афанасьевой.
7
Перевод В. К. Шилейко.
8
Цикл «Бедняк и его судьба». Перевод Т. Якобсона.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом