Софи Дьёэд "Я (не) люблю Джозефину"

Для Угó Секадéса, ученика 6 класса, все просто: девочки – это отстой. Они злобные, только и делают, что болтают, глупо хихикают и сплетничают. После того, как Уго всему свету рассказал, как его бесят девчонки, они тоже не остались в долгу и устроили ему бойкот. И все было ясно – где свои, а где чужие, – пока в класс не пришла Джозефина. Уго в смятении: Джозефина отличается от остальных девочек. Не только темными блестящими волосами и зелеными, как у колдуньи, глазами. Её не интересуют сплетни, слухи и смешки за спиной, а «игру» в бойкот она отвергает в первый же день. Уго быстро понимает, что на него обрушилось непредсказуемое – любовь! Ему придется непросто: смена имиджа, проверка советов из девчачьих журналов, стихи и поэмы великих… Но в конце концов лучшим выражением его чувств станет не заученный комплимент или новая стрижка, а обезоруживающая честность и искренность. Софи Дьёэд начала писать в 1996 году. С тех пор она получила множество литературных премий и опубликовала около тридцати юмористических романов. В «Я (не) люблю Джозефину» Софи как никто другой объединила эмоции первого романтического опыта и комическое повествование, которое не умаляет чувств персонажей, но поддерживает и раскрывает их в новом свете.

date_range Год издания :

foundation Издательство :ИД "КомпасГид"

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-907514-62-1

child_care Возрастное ограничение : 6

update Дата обновления : 14.06.2023

ЛЭТУАЛЬ

Но я ждал никакую не Дульсинею, а всего лишь Магали.

Я назначил ей встречу у нас на заднем дворе в пять вечера – сразу после уроков[5 - Во Франции учебный день разделён на два блока, между которыми есть большой перерыв на обед и отдых, поэтому уроки заканчиваются довольно поздно.]. Она не хотела, чтобы кто-нибудь увидел, как мы вместе выходим из школы. Мне это тоже было ни к чему.

Мы поднялись на второй этаж корпуса С, и я позвонил в дверь. Нам открыла мадам Теро. Я тут же сунул в образовавшуюся щель букет.

– Поздравляем с дочками, мадам Теро! – выкрикнул я, как советовала Кларисса.

– Поздравляем с дочками, мадам Теро! – повторила Магали, и я порадовался, что совет сестры оказался дельным.

Мадам Теро ужасно удивилась, когда узнала, что Анри никому не разрешает приходить к ним в гости.

– Думаю, он просто ни с кем не хочет делиться вашими тройняшками, – прошептала Магали, будто бы Анри мог в любую секунду вынырнуть из глубины квартиры.

Мадам Теро вздохнула:

– Ладно, идите, взгляните на них…

Магали, едва войдя в комнату, взвизгнула от восторга.

– Ой какие хорошенькие! – сказал я первым.

– Ми-и-иленькие какие! – простонала Магали.

– Помере-е-еть не встать! – добавил я и решил на этом остановиться, потому что, кажется, было уже достаточно.

Девчонки оказались ничего. Не слишком красные и не жутко сморщенные, но вообще-то я видал и получше. Честно говоря, приглядевшись повнимательнее, я сообразил, что Анри тщательно отобрал фотографии, прежде чем их показывать.

Внезапно мадам Теро предложила нам покормить младенцев из бутылочки, и Магали от счастья чуть в обморок не упала.

– Покормить? А что, можно? Правда? – запричитала она, хотя мадам Теро только что прямым текстом именно это и сказала.

Мне досталась Паскалин, которая пила довольно медленно, но зато и слюни у неё лились не так сильно, как у остальных. Магали выпало кормить Мию, а себе мадам Теро оставила Мелоди. Тройняшки попили, срыгнули, им сменили подгузники и надели чистые пижамы. После этого мы вышли из комнаты, чтобы дать им поспать. Моя вырубилась сразу же, не то что другие две, которые ещё какое-то время хныкали.

– Приходите когда хотите, – сказала мадам Теро, провожая нас в прихожую. – Я буду вам очень рада и с Анри поговорю.

Мы вызвали лифт и зашли в кабину.

– Спасибо, Уго, – восторженно прошептала Магали. – Я этого никогда не забуду!

Она положила руку мне на плечо – на плечо бывшего чумного и изгоя.

Получилось! Мачо прощён, обиды забыты. Тут бы мне просто постоять немного молча. И потом проводить её до дороги – тоже молча.

Но Магали вдруг проговорила удивлённо:

– Не понимаю, почему Анри не хочет показать их всему свету!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/sophie-dieuaide/ya-ne-lublu-dzhozefinu/?lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Сноски

1

Перевод с французского Виктора Лапицкого.

2

Уго уже второй год учится в коллеже (средняя школа), а сочинение писал в последнем классе младшей школы.

3

Во французских школах есть такая должность – надзиратели. Несмотря на суровое название, сами они не слишком суровые, но основная их задача – следить за порядком во время перемен, «надзирать».

4

В России День матери отмечается недавно и ещё не стал популярным, а во Франции и большинстве других европейских стран этот праздник очень любят, и все дети обязательно дарят мамам подарки. Во Франции День матери празднуют в последнее воскресенье мая.

5

Во Франции учебный день разделён на два блока, между которыми есть большой перерыв на обед и отдых, поэтому уроки заканчиваются довольно поздно.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом