978-5-389-22201-4
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.06.2023
– Да.
– И он все признал?
– Сначала отпирался, а потом признал. И не только это. Оказалось, у него была женщина в Мехико, еще одна в Париже и еще в Испании… Ну, вы поняли.
– Вы его любили?
– Да… да, любила.
– А когда разлюбили?
Дебби не сразу нашлась, что ответить.
– Даже не знаю. Думаю, я любила его до тех пор, пока не услышала всю историю.
– Мне жаль, я вам очень сочувствую. – Пьерлуиджи взял Дебби за руки и слегка их сжал.
– Спасибо, Пьерлуиджи. – Дебби с благодарностью посмотрела ему в глаза. – Извините, что нагрузила вас всем этим.
– О, ничего, поговорить всегда хорошо.
Днем они заехали в Тетфорд, а под конец остановились в Бери-Сент-Эдмундс, где посетили расположенное в центре города потрясающее аббатство. Непринужденно болтали, лучше узнавали друг друга. Дебби понимала, как это глупо, учитывая, что Пьерлуиджи исчезнет из ее жизни где-то через неделю, но как никогда раньше чувствовала свою с ним близость.
В половине шестого он подвез ее к дому, и она, ни секунды не колеблясь, пригласила его зайти.
И в этот раз он принял приглашение.
Пьерлуиджи покинул ее дом и ее постель незадолго до полуночи. Он сказал, что утром рано вставать и надо сконцентрироваться на статье, которую он должен сдать до конца курсов.
Дебби проводила его до двери, а когда вернулась в спальню и легла на еще теплые простыни, не почувствовала ни малейшего сожаления. Пьерлуиджи был прекрасным мужчиной, она знала, что их связь не продлится долго, но говорила себе, что ей и так хорошо. Лежала, смотрела в потолок и улыбалась своим воспоминаниям.
Засыпая, пробормотала:
– Carpe diem[7 - Устойчивое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови момент».].
В ту ночь ей снова приснилась Флоренция, но тот, кто сидел рядом с ней на скамейке, обрел плоть, лицо и имя.
Глава 4
Проснувшись на следующее утро, Дебби услышала, как капает дождевая вода из сломанного водостока над входной дверью. Подойдя к окну, она отодвинула занавеску. Дождь шел сильный, но это было воскресенье, и она спокойно вернулась в кровать. Подушка еще пахла Пьерлуиджи. Дебби уткнулась в нее лицом и с наслаждением вдохнула его запах.
Потом долго лежала и просто думала о нем.
Пьерлуиджи сказал, что уезжает в следующую пятницу, так что у них оставалось пять неполных дней и ночей. Прошлой ночью было замечательно и даже весело, но Дебби была достаточно честна, чтобы признаться, если не перед Пьерлуиджи, то перед самой собой, что для нее все было серьезно. Она была уверена в том, что, если бы все сложилось по-другому, их отношения стали бы такими же глубокими, как с Полом, то есть такими же, какими были до их разрыва.
А еще в то воскресное утро она думала о том, что сказал Пьерлуиджи во время их загородной поездки.
Когда она рассказала ему, что никак не может решиться поехать и увидеть место своей мечты, он посоветовал ей не упускать такую возможность. И чем дольше она об этом думала, тем больше убеждалась в том, что он был прав. В конце концов, теперь у нее было целых три причины отправиться во Флоренцию: увидеть Пьерлуиджи, разузнать о возможности найти работу в школе английского языка и, конечно же, попробовать найти свое секретное счастливое место. Возможно, пришло время собраться с духом и полететь во Флоренцию.
Дебби понимала, что надо оставаться реалисткой. Во Флоренции не всегда тепло и солнечно, будут и пасмурные, дождливые дни, как этот. В Кембридже летом полно туристов, и Дебби не сомневалась, что во Флоренции их будет гораздо больше. Но это же Флоренция. Так идея отправиться во Флоренцию все больше овладевала Дебби.
В следующие дни она проводила с Пьерлуиджи все свое свободное время, и ее чувства к нему не изменились. На самом деле они стали только сильнее и глубже. Приближался день его отъезда. Дебби очень старалась контролировать свои чувства, но это было не просто. Пьерлуиджи уезжал в пятницу утром, и Дебби побоялась, что сорвется и устроит сцену на вокзале, а потому не пошла его провожать. В последний раз они виделись поздно ночью в четверг.
Вечер был идиллический. Дебби до самого конца держала в узде свои эмоции. Она даже смогла улыбнуться, после того как поцеловала его на прощание, но, когда закрыла за ним дверь, плотину прорвало, и она выплакала все глаза.
«Лучше любить и потерять, чем вообще никогда не любить». В поэме такие слова очень даже на месте, но Дебби серьезно сомневалась в том, что Альфред Теннисон, испытывал такую же боль, как она после расставания с Пьерлуиджи. Дебби заварила себе ромашковый чай и приготовила салфетки.
Потянулись часы, за ними дни. Идея отправиться во Флоренцию и проверить, сможет ли она там устроиться, постепенно зрела у нее в голове. У нее появится шанс снова увидеть Пьерлуиджи. Она страстно этого хотела, но при этом не забыла, что он живет с родителями, а значит, придется поселиться в отеле. Понимая, что это будет дорого, Дебби проверила свои финансы. Получилось, что, забронировав билет на дешевый рейс и номер в дешевом отеле, она сможет провести во Флоренции три дня и три ночи.
В конце августа у нее день рождения. По понедельникам банки в Англии закрыты, значит у нее остаются выходные. Дебби начала всерьез прикидывать, во что ей обойдется визит в город ее мечты.
Она послала Пьерлуиджи сообщение, рассказала о своих планах, но они почти сразу отправились псу под хвост. Ответ Пьерлуиджи больше чем разочаровал. Читая его сообщение, Дебби даже скрипнула зубами.
Очень жаль. В тот понедельник у меня собеседование в Бостоне, билет забронирован на пятницу. Х. Пьерлуиджи.
Дебби пыталась решить: отложить поездку до возвращения Пьерлуиджи или все равно полететь. Саймон, директор школы, говорил, что количество студентов в школах английского в Кембридже уменьшается, так что давно было пора начинать подыскивать вакансии где-нибудь еще. Получалось, что откладывать не стоит.
К окончательному решению ее подтолкнула Элис. Когда Дебби рассказала подруге, что подумывает о короткой поездке во Флоренцию в конце месяца, та сразу ее поддержала и даже объявила о намерении составить ей компанию.
Снимать номер вдвоем в два раза дешевле, но, помимо этого, Дебби прекрасно понимала, что в компании с лучшей подругой ей будет гораздо веселее, чем одной. В общем, они решили лететь вместе.
То, что Пьерлуиджи не будет в это время во Флоренции, конечно, расстраивало Дебби, но у нее была перспектива разведать варианты трудоустройства и найти загадочное место, которое так долго являлось ей во снах.
Они забронировали дешевый перелет из Станстеда в Болонью и номер в самой дешевой гостинице, какую только смогли найти неподалеку от главного вокзала Флоренции. После множества часов, проведенных на сайте Google Earth, Дебби отлично знала, что все основные достопримечательности, включая ее счастливое место, находятся в пешей доступности от вокзала.
Близился день отлета, и в душе Дебби нарастала тревога.
Оправдает ли город мечты ее ожидания? Сможет ли она найти место, которое так долго ей снилось?
Элис изо всех сил старалась убедить подругу, что та приняла правильное решение, но к моменту приезда в аэропорт Дебби уже была готова передумать. Только отступать было поздно.
Рейс не задержали, но самолет, как и предполагалось, был забит до отказа, так что им пришлось сдать ручную кладь в багажный отсек. В результате в аэропорту Болоньи они потратили лишнее время, ожидая, когда их сумки появятся на багажной карусели, и уже на такси, а не на автобусе, как планировалось, поехали на центральный вокзал, чтобы там сесть на поезд до Флоренции.
Дебби оставила таксисту чаевые, он, похоже, удивился и очень горячо ее поблагодарил.
Приехали они за десять минут до отправления поезда, но все равно чуть не опоздали, потому что запутались в лабиринтах эскалаторов суперсовременного вокзала. Выбежав на платформу, они увидели, что к ней уже с тихим урчанием приближается оранжевая «морда» скоростного поезда.
Сама поездка заняла чуть больше получаса и почти вся проходила через вырубленный в Апеннинах тоннель. Когда наконец в половине шестого они вынырнули на белый свет, оказалось, что поезд уже движется по окрестностям Флоренции.
Первые впечатления Дебби об этом волшебном городе были далеко не радостными. Никаких примет древней истории, только многоквартирные дома и граффити на стенах вдоль железнодорожных путей.
Дебби посмотрела на Элис и сморщила нос:
– Знаешь, Эл, это не совсем то, что я ожидала.
– Дебс, не волнуйся. Исторические места всегда в центре, а мы сейчас на окраине. Из поезда все всегда кажется каким-то замызганным.
Элис старалась говорить бодро и убедительно, но Дебби все равно опасалась, что ее особое место может оказаться не таким уж особенным.
Когда девушки вышли из людного вокзала и отправились на поиски своей гостиницы, ситуация не улучшилась. Во второй половине дня в городе была такая жара, что у подруг одновременно возникло ощущение, будто их выпихнули в сауну. Они переглянулись и скорее перешли на теневую сторону улицы. Машины двигались сплошным потоком. Пройдя сто ярдов и совершив довольно рискованный переход, они свернули на боковую улицу, которая, на их счастье, вся была в тени. Но от стен еще исходил жар, что свидетельствовало о том, с какой силой палило солнце с утра и днем.
Улица была очень узкой, а на тротуарах полно людей, так что приходилось соблюдать бдительность, иначе были все шансы угодить под машину, скутер или велосипед. Дома здесь были заметно старше, чем на главной площади, и в каждом на первом этаже имелись магазинчики или кафе. Но какими бы старыми они ни казались, Дебби все равно не замечала никаких следов Средневековья или эпохи Возрождения, которые так ожидала увидеть.
Она очень старалась не падать духом, но это давалось ей все сложнее.
Неужели она ошибалась и все совсем не так, как она себе представляла?
Гостиница располагалась в ничем не примечательном здании, и этот факт тоже не прибавлял Дебби оптимизма.
Она нажала на один из ряда звонков на прикрученных к стене полированных медных пластинках. Послышалось тихое жужжание, и почти одновременно открылась тяжелая деревянная дверь.
Когда они вошли, их настроение стало постепенно улучшаться. Внутри царила приятная прохлада, холл выходил во внутренний дворик, где были выставлены горшки с зеленью и яркими цветами. Сбоку от входа девушки сразу нашли современный лифт, который легко и быстро поднял их на третий этаж.
Там им был оказан теплый прием, и Дебби заметно расслабилась.
– Signorine, buona sera, – поприветствовал их портье. – Добрый вечер.
Это был мужчина примерно одного с ними возраста с очень аккуратно подстриженной бородкой а-ля д’Артаньян и с подкрученными кверху кончиками усов. Он широко улыбался, и Дебби невольно заулыбалась в ответ.
Она не раз и не два репетировала необходимые для поездки итальянские фразы, однако, когда портье поприветствовал их на английском, испытала большое облегчение и не стала переходить на итальянский.
Дебби изучала итальянский язык несколько лет, и наконец ей представилась возможность заговорить на нем в реальной жизни, но она вдруг испытала несвойственную ей робость.
Портье взял у них паспорта, сделал копии и, что было сюрпризом для Дебби, тут же их вернул вместе с картой города и ключами.
– Седьмой номер в конце коридора. Если что-нибудь понадобится, прошу, сразу обращайтесь. Меня зовут Роналдо, как футболиста.
Дебби не разбиралась в футболе и не представляла, о каком таком Роналдо говорит портье, но Элис компенсировала это незнание, одарив портье широкой улыбкой. Позже она призналась, что питает слабость к усикам.
Номер оказался просторным, с высоким потолком и отдельной ванной комнатой. Обстановка не выглядела новой, но нигде ни единого пятнышка, а еще стояла прохлада. На стене была закреплена большая батарея, но в такой день с трудом верилось, что во Флоренции случаются дни, когда требуется включать отопление.
Немного повозившись, Элис смогла поднять жалюзи, и в комнату хлынул солнечный свет.
– Ты только на это посмотри! – воскликнула она.
Дебби подошла к окну и посмотрела туда же, куда подруга. Перед ними над черепичными крышами во всем своем величии возвышался Дуомо. Его купол из красной терракоты был, как апельсин на дольки, разделен на сегменты ребрами из белого камня. А на самом верху можно было разглядеть крохотные фигурки людей на смотровой площадке. Дебби ощутила прилив бодрости.
Она находилась здесь. Это действительно была Флоренция.
– Ну, Дебс, какой план на вечер? Начнем охоту на школы английского или сразу отправимся на тот берег и поищем место, о котором ты мне рассказывала?
Дебби задумалась, но только на пару секунд. Сегодня суббота, у них в распоряжении только этот вечер и все воскресенье. Домой они улетают утром в понедельник, то есть из Флоренции нужно отбыть ранним поездом на Болонью. В общем, времени в обрез.
Дебби решительно кивнула:
– Что касается школ, у меня целый список из Интернета. Думаю, они закрыты по выходным. Я бы не прочь оценить некоторые хотя бы с фасада, но это не к спеху. Да, если ты готова, предлагаю начать с поисков моего места. Придется подняться на площадь Микеланджело – оттуда открывается потрясающая панорама города. Я читала, что туда можно доехать на двенадцатом автобусе, который ходит от вокзала. Холм высоченный, лично у меня нет желания пешком подниматься туда в такую жару. Давай поедем на автобусе, а потом, если будет настроение, спустимся в центр пешком. Как тебе такой план?
– Все отлично, ты босс, а я здесь только для того, чтобы любоваться видами, пить вино, оценить местную кухню… ну и, может, продегустировать нашего нового друга Роналдо.
– Элис, ну ей-богу…
Улыбчивый Роналдо очень помог им сэкономить время – объяснил, что билеты на автобус можно купить в любой табачной лавке, и показал на карте место остановки двенадцатого автобуса. Элис вознаградила портье томной улыбкой, и Дебби показалось, что у него в этот момент еще больше закрутились кончики усов.
До остановки дошли меньше чем за десять минут, по пути купили на углу в табачной лавке билеты, и вот там Дебби наконец с успехом применила свои знания итальянского. Потом еще десять минут прождали автобус, а солнце, хотя уже было шесть вечера, все еще припекало, как днем.
Пока ждали, Дебби заметила автобус с табличкой «Карреги». Вспомнила, что это госпиталь, где работает Пьерлуиджи, и не в первый раз почувствовала укол сожаления, что решила приехать во Флоренцию именно в те дни, когда он за тысячи миль от Италии.
Наконец подъехал двенадцатый автобус и повез их по кружному маршруту сначала через реку, а потом вверх по склону холма по усаженной деревьями извилистой дороге, которая вела на площадь Микеланджело. Водитель либо переиграл в «Гранд прикс», либо ему просто не терпелось достичь пункта назначения, но гнал он, как будто хотел продемонстрировать пассажирам свое мастерство гонщика. Тяжелый автобус вписывался в крутые повороты, а Дебби, Элис и все остальные пассажиры цеплялись за спинки сидений, как если бы цеплялись за саму жизнь. Все смогли немного расслабиться, только когда автобус наконец резко затормозил и двери с шипением открылись.
Девушки перешли через дорогу на широкую площадь Микеланджело. Это место доминировало над городом и служило естественной смотровой площадкой, с которой можно было любоваться панорамой всей Флоренции.
Петляя в толпе, Элис и Дебби прошли мимо палаток с сувенирами, открытками и футболками к краю площади и остановились.
Вид действительно был потрясающий.
Крутой склон уходил вниз, к реке Арно. Вдоль противоположного берега тянулись четырех- и пятиэтажные дома цвета охры – это была своеобразная граница старого города, за ней – лоскутное одеяло из оранжевых черепичных крыш, а посреди него Дуомо с его знаменитой колокольней. Чуть дальше красивая укрепленная башня – Дебби сразу узнала в ней башню Арнольфо, которая венчает Палаццо Веккьо, а рядом с дворцом массивное здание галереи Уффици.
И повсюду шпили церквей над красными крышами, которые образовывали абсолютно уникальные очертания на фоне неба. А на другой стороне города за долиной на крутом склоне холма – Фьезоле.
Дебби с Элис стояли на краю площади и буквально впитывали всю эту красоту.
– Ну что, это оно? – спустя какое-то время спросила Элис. – Об этом месте ты мечтала? Чувствуешь нужную атмосферу?
Дебби тоже себя об этом спрашивала.
Вид был почти как на ее открытке, только два строительных крана портили картинку. Но что-то все-таки было не так.
– Мы слишком высоко. Крыши под другим углом. Нам нужно как-нибудь спуститься пониже.
Та фотография точно была сделана с этого холма, но Дебби была уверена, что фотограф стоял ниже смотровой площадки на площади Микеланджело.
К тому же в ее снах появлялась именно эта картина, но там были еще кусты роз и деревянная скамейка. Хотя на самой открытке ни кустов, ни скамейки не было, в ее мысленном образе этого места они были.
Как ни старалась Дебби убедить себя, что все это может быть плодом ее воображения и вообще нет причин думать, что это место существует в реальности, в глубине души жила вера, что оно есть и она его увидит.
Оглядев широкую площадь Микеланджело с каменными плитами, толпами туристов и уличными торговцами, Дебби не заметила ничего, что хотя бы отдаленно напоминало розарий.
– Дебс, смотри! – Элис вдруг потянула ее за руку. – Вон там, слева и ниже. Видишь? Там еще одна терраса и, похоже, там есть кусты роз. Может, это твое место?
Дебби посмотрела туда, куда указывала Элис, и почувствовала новый прилив надежды.
Да, там была широкая каменная лестница, которая вела к очень похожему на сад месту. Деревянную скамейку Дебби не увидела, но показалось, что она могла там быть.
Она задержалась ровно настолько, чтобы успеть сделать несколько фотографий с видами Флоренции, и быстро, чуть ли не бегом, пошла к лестнице на нижний уровень. Элис не отставала.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом