ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 15.04.2023
ДАЛИ (смотрит на нее сквозь стекло, очень грустный, с перчаточными куклами на руках, тоже грустными). Гала, увиденная через окно, залитое дождем.
ЭЛЮАР. Я встретил ее в санатории около Давоса, когда нам было семнадцать. Мы влюбились, а потом случилась трагедия: мы вылечились и нас отправили по домам, меня – в Париж, ее – в Москву. Наши семьи не одобряли наших отношений, но каким-то образом, в разгар войны, Гала, с ее железной волей, смогла уехать из Москвы и через Хельсинки, Стокгольм и Лондон добралась до Парижа. Меня уже призвали, но я был больным поэтом с никудышными легкими, поэтому меня определили писать письма родственникам погибших, а по ночам я рыл могилы. Только мысли о Гале спасали меня от отчаяния.
ГАЛА. Наша совместная жизнь будет великолепной. Ты станешь великим поэтом, а я буду твоей музой и контролировать деньги. Но знаешь, я думаю, что не нравлюсь твоему другу Бретону.
ЭЛЮАР. Разумеется, нравишься. Он просто застенчивый.
БРЕТОН. Нет, она права. Мне она не нравится.
ЭЛЮАР. Он шутит. Он много шутит.
БРЕТОН. У меня вообще нет чувства юмора.
ГАЛА. Бретон был бы симпатичным, если бы не его огромная голова. Словно гигантская репа на шее. Шея у него есть, так?
ЭЛЮАР. Да, у Бретона есть шея.
ГАЛА. Ты видел его шею?
ЭЛЮАР. До меня доходили слухи, что у него есть шея, и я, если честно, им верю.
ГАЛА. И его нижняя губа, как кусок гнилого помидора. У меня почти возникло искушение соблазнить его, да только он пахнет, как египетское крыло Британского музея.
БРЕТОН. Я, знаешь ли, могу это услышать.
ГАЛА. Разумеется, можешь. Иначе зачем говорить? Я не понимаю, как вы вообще стали друзьями.
ЭЛЮАР. Да, наше с Бретоном знакомство вышло очень странным.
ЛЕОНОРА. Все знакомства странные. Бог запекает странность в торт.
ЭЛЮАР. Это произошло в антракте спектакля по пьесе Аполлинера. Драматург только что умер.
ДАЛИ. С умершими драматургами работать приятнее всего. Они понимают коллективную природу театра.
(ПИКАССО, КОКТО, БРЕТОН и Корова общаются с манекенами в антракте. У Коровы слуховая трубка).
ЭЛЮАР. Я увидел Бретона в другом конце зрительного зала и ошибочно принял его за друга, которому во время войны оторвало голову. Я очень обрадовался тому, что мой друг жив и его голова по-прежнему на плечах, поэтому мог думать только об одном: добраться до него, прежде чем он снова умрет. (Продирается сквозь людей и манекены, сшибает Корову на пол). Эркюль. Эркюль. Это я. Поль. У тебя голова.
БРЕТОН. Он продирался ко мне, сквозь толпу стариков со слуховыми трубками. Чуть не сбросил Пикассо с балкона (ЭЛЮАР сбивает с ног ПИКАССО и перебирается через КОКТО). Жан Кокто лишился зуба.
ЭЛЮАР (уже лицом к лицу в БРЕТОНОМ). Эркюль? Вы не Эркюль. Теперь понятно, почему у вас голова. Извините. Я принял вас за мертвеца. Мне крайне неловко.
НАДЯ. Дружба всегда начинается и заканчивается неловкостью.
ЭЛЮАР. Я ушел, как побитый пес. Но мы случайно встретились на следующий день, в лавке мясника, а после этого стали близкими друзьями. Наше существование полно внезапных параллелей и удивительных совпадений, как лес Бодлера и синхроничность. Я уверен, что реальность соткана из струн гармонии и все – символ, но чего?
ГАЛА. Отчасти обаяние Поля в том, что он – простак. Он зарабатывает деньги, покупая ужасные картины и продавая их старухам по более высокой цене. Виноватым себя не чувствует, потому что они – богатые американки, а потому вульгарные, глупые и заслуживают того, чтобы их грабили. Но в сердце Полю нужны боги, чтобы поклоняться им.
ЛЕОНОРА. Все боги – демоны в масках.
ГАЛА. Поль родился для того, чтобы быть чьим-то апостолом, а Бретон хочет быть Богом. Он играет роль величайшего мирового авторитета, но не знает и половины того, чем бахвалится. Но при этом его жалкая наглость довольно-таки привлекательная. Однако, вы двое такие близкие друзья, что мне, пожалуй, не следует с ним спать.
БРЕТОН. У меня разбито сердце.
ГАЛА. Бретон прикидывается, будто ненавидит меня, но тайно хочет заняться со мной жаркой, страстной, отчаянной любовью. Но его редко хватает на жар и страсть.
ЭРНСТ. Нет победы над желанием.
ГАЛА. Ой, посмотрите. Это Макс. Он тоже хочет переспать со мной. Разница в том, что он не пытается убедить себя в обратном. Макс, ты покажешь мне свой коллаж, а я покажу тебе мой.
(ГАЛА уходит следом за ЭРНСТОМ).
ЭЛЮАР. Разве она не восхитительная? И такая красивая.
БРЕТОН. Как и кобра.
ЭЛЮАР. Она также потрясающе интересное человеческое существо. Ты так не думаешь?
БРЕТОН. Не хочешь ты знать, что я думаю.
ЭЛЮАР. Я всегда хочу знать, что ты думаешь. И даже когда не хочу, ты все равно мне скажешь. Что с ней не так?
БРЕТОН. Ничего, кроме того, что она – чистое зло.
ЭЛЮАР. Что ты такое говоришь?
БРЕТОН. Ты спросил, что я думаю. Я тебе сказал. Эта женщина – дьявол. Уйди от нее до того, как она уничтожит тебя.
ЭЛЮАР. Зачем ей уничтожать меня? Я никогда не встречал более возбуждающей женщины.
БРЕТОН. Что ж, если хочешь, хорошо проводи с ней время, но, ради Бога, не женись.
ЭЛЮАР. Но я уже женился на ней. До того, как меня направили на фронт. Оно был безумный секс, а потом отвратительная бойня.
БРЕТОН. Бойня продолжится, пока она не покончит с тобой. И не говори, что я тебя не предупреждал.
ЭЛЮАР. Тебе нет нужды предупреждать меня. Я – счастливейший человек на свете. Гала. Макс. Подожди меня. Мы займемся гимнастикой голышом. (Уходит).
БРЕТОН. Женщины организовали заговор, чтобы навечно уничтожить мою умиротворенность ума. Любовь, она – как одержимость карусельной музыкой, или ты вдруг ощущаешь себя в объятьях осьминога.
НАДЯ. Почему ты бросил меня?
БРЕТОН. Это все совы. Совы пришли, чтобы предупредить меня о твоем безумии.
НАДЯ. И ты им поверил?
БРЕТОН. Совам всегда нужно верить. Последствия неверия совам очень серьезные.
ЛЕОНОРА. Человек влюбляется в другого человека до того, как узнает его. Любовь – это воспоминание.
Картина 5
Алхимическое парное слияние через совокупление
ЭЛЮАР. Макс – самый талантливый дадаист в Германии. После войны мы тайком вывезли его во Франсию по моему паспорту. С самого начала Макс был мне, как брат. Мой двойник. Мое немецкое второе «я». Мы с Максом воевали в Вердене по разные стороны фронта. Нам так повезло, что мы не убили друг друга.
ТЦАРА. Время еще есть.
ЭЛЮАР. Приехав в Париж, Макс жил у нас. Мы с ним были очень близки. Макс и Гала тоже были очень близки.
ГАЛА. Мы с Максом были очень близки.
ЭЛЮАР. Я до сих пор помню наши долгие дискуссии об искусстве.
ЭРНСТ. Бог – это коллаж. Он создает себя из кусков себя, как робот, который продолжает разбирать себя, а потом собирать вместе в разных конфигурациях. Здесь мы заняты конструированием эротических механизмов.
БРЕТОН. Твоя работа очень хороша, но она сознательно перегружена символами. Сюрреализм должен быть чистым физическим автоматизмом. Не вставляй ничего лишнего. Пусть все будет, как есть.
ГАЛА. Но Макс так хорошо вставляет.
ТЦАРА. Всем правит случайность. Тасуй колоду и смотри, какие карты выпадают. Случайность ошибаться не может.
БРЕТОН. Но случайность привносится снаружи. А имеющее значение искусство идет изнутри, из подсознания.
ГАЛА. Макс считает, что доверять нужно и случайности, и подсознанию, но он также жульничает. Вот что мне в нем нравится. Это, и как хорошо он умеет вставлять.
ЭЛЮАР. Я не упустил из виду, сколь близки становились Макс и Гала. Но, разумеется, цивилизованные люди не могут опускаться до ревности.
ГАЛА. Любовь моя, ты же не станешь ревновать, так, если время от времени мы с Максом будет укладываться в постель?
ЭЛЮАР. Ты говоришь мне, что хочешь спать с Максом?
ГАЛА. Ты знаешь, когда люди живут под одной крышей, одно может вести к другому. Ты тоже можешь спать с ним, если хочешь.
ЭЛЮАР. Я не хочу спать с Максом. Я хочу спать с тобой.
ГАЛА. Да, разумеется. Все хотят.
БРЕТОН. Я не хочу.
НАДЯ. Хочешь, конечно.
ГАЛА. Но Макс – наш гость. Отказать ему – с нашей стороны проявление негостеприимства, учитывая, что мы все такие хорошие друзья, и после того, как ты чуть не убил его на войне. Действительно, какое значение имеют все эти глупые светские условности? Люди творческие устанавливают свои правила. Любовь ревнивая и эгоистичная в действительности не любовь. Я знаю, как сильно ты любишь меня. И ты знаешь, как сильно я люблю тебя. И мы знаем, как сильно мы любим Макса. Ты не хочешь проявлять эгоизм в этом вопросе, так?
ЭЛЮАР. Да. Да, не хочу.
ГАЛА. Хорошо. Тогда все решено. Хочешь остаться здесь, со мной и Максом, и посмотреть, как это произойдет?
ЭЛЮАР. Думаю, я лучше пойду в какое-нибудь темное, прокуренное место.
ГАЛА. Хорошо. Как скажешь. Свет мы оставим включенным, чтобы ты не заблудился на обратном пути.
ЭРНСТ. Она тебя расстроила.
ЭЛЮАР. Нет, конечно, нет.
ЭРНСТ. Послушай, если ты не хочешь, чтобы мы…
ЭЛЮАР. Нет, нет. Все хорошо. Правда. Это не конец света, если жена человека хочет переспать с его лучшим другом. Все равно мы скоро умрем. Это глупо, скорбеть из-за неверности. Если между двух людей существует верность, она должна возникать естественно. Но ожидать этого наивно. А пытаться принудить к ней – безумие. Мы раздеваемся, одеваемся, раздеваемся снова. Наши тела соприкасаются с разными людьми. Какое это имеет значение? Разумеется, всякий раз, когда она обнажена – это другая вселенная. (Пауза). Но это нормально. Все нормально.
(Пауза).
ЛЕОНОРА. В аду есть зал зеркал, в котором ты видишь себя, каким видят тебя другие люди.
Картина 6
Собака съела все мои маринованные огурцы
БРЕТОН. В начале мы все еще называли себя дадаистами. Но со временем мой конфликт с Тцарой только нарастал.
ТЦАРА. Пятьдесят седьмой манифест Дада. Андре Бретон в роли швей ной машинки, Поль Элюар приглашен на роль зонтика.
БРЕТОН. Почему я всегда швейная машинка? Почему я не могу быть зонтиком.
ТЦАРА. Бум-бум-бум. Вак-вак-вак. Глава сто тридцать вторая. Анатоль Франс пожирается пингвинами, демонстрируя, что искусство – каннибализм объектов, и каждый имеет право на собственное безумие, так же, как и на собственные экскременты. Я очень сожалею, что вынужден побеспокоить вас, мадам, но я не могу продолжать, пока вы не уберете с головы этого кальмара.
ЖЕНЩИНА-С-КАЛЬМАРОМ (поднимает руку, снимает кальмара, смотрит на него, начинает кричать и бегать кругами). А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А!
ВЕЛОСИПЕДИСТ (старик с длинной, седой бородой, имитирует куриц). Куд-кудах, куд-кудах, куд-кудах.
ЖЕНЩИНА-С-КАЛЬМАРОМ (убегает со сцены, держа кальмара в руке, крича). А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А!
БРЕТОН. Я не хочу никого критиковать, но иногда задаюсь вопросом: если бы люди не были такими глупыми, могли бы они более позитивно реагировать на наши представления?
ТЦАРА. Я не хочу, чтобы люди реагировали позитивно. Я хочу высасывать их мозги и выворачивать головы наизнанку. Почему ты такой пугливый? Как маленькая мышка. Мы должны заставить людей всем сердцем сожалеть, что они пришли в театр! Мы должны сбивать их с толку до такой степени, что они забудут, кто они! Шлен! Глен! Слоновий член! Мы хотим так разозлить аудиторию, чтобы каждый зритель отрывал себе голову и в отвращении швырял на сцену! ПЕНИС ФАЗАНА! ДИАРЕЯ БРОНТОЗАВРА! И КОГДА ОНИ ПОТРЕБУЮТ ВЕРНУТЬ ДЕНЬГИ, МЫ ПОТРЕБУЕМ МЕНЕЕ УРОДЛИВЫХ ЗРИТЕЛЕЙ, ПОСЛЕ ЧЕГО ПОМОЧИМСЯ НА НИХ!
(Корова, пошатываясь, проходит мимо с тубой на голове).
БРЕТОН. Но так ли необходимо мочиться на них?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом