978-5-00170-794-3
ISBN :Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 04.05.2023
Девятый месяц (с 20–21 мая по 18–19 июня) французского республиканского календаря, действовавшего в 1793–1805 гг.
8
Фруктовый газированный безалкогольный напиток.
9
Штамм коронавирусной инфекции.
10
Один из наиболее ценных сортов хрусталя.
11
Отсыл к высказыванию Б. Паскаля: «Человек – всего лишь тростник, слабейшее из творений природы, но он – но тростник мыслящий…».
12
Животное семейства верблюдовых, южноамериканская лама.
13
Брегет (Breguet) – карманные часы, отличавшиеся большой точностью, отбивавшие часы, доли часов. По имени французского часового мастера Бреге (1747–1823).
14
Музыкальное украшение мелодии звуками краткой длительности.
15
Хлопчатобумажная ткань с особенным переплетением нитей. Другое название – лакост, по имени теннисиста Рене Лакоста, который способствовал росту популярности пике.
16
Званый вечер.
17
Рыцарь, кавалер (от фр. chevalier – «едущий на лошади», позже – дворянский титул).
18
Игра, сочинение стихотворения на заданные рифмы.
19
Степной сурок.
20
Независимый книжный магазин, открытый в Санкт-Петербурге в 2011 году.
21
Сын Адама и Евы (библ.). «Пастырь овец», убитый из зависти старшим братом Каином. В переносном смысле – невинная жертва жестокости.
22
Тайная политическая полиция в монархической Румынии в 1921–1944 гг. Здесь имеется в виду московская полиция.
23
Измерительный прибор.
24
Дмитрий Пэн, поэт, эссеист, новеллист, профессиональный критик, историк и теоретик русской литературы. Член Союза российских писателей.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом