Алла Баркан "Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру"

Третья часть трилогии «Настольная книга эмигранта» Аллы Баркан◦– «Азы билингвизма»◦– посвящена феномену двуязычия и мультиязычия. Книга основана на научных исследованиях, а также на обширном материале из профессионального опыта автора. В ней доступным языком объясняется, как происходит развитие речи у ребенка и как в этот процесс встраивается освоение второго языка, которым необходимо овладеть в условиях иммиграции. В ней также рассматриваются виды билингвизма и особенности картины мира двуязычных детей. Завершают книгу подробные ответы на самые частые вопросы родителей, касающиеся нюансов речевого развития одноязычных и двуязычных детей, даются советы и рекомендации о том, как желательно поступать мамам и папам в той или иной ситуации.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 22.06.2023

Когда речь идет об освоении малышом немецкого языка, можно воспользоваться каналами Sing mit mir, Wir lieben Kinderlieder, Kinderlieder zum Mitsingen und Bewegen, Geschichten fur Kinder.

Освоению французского языка могут помочь каналы

Little Pim, Ma Petite TV, Comptines pour les petits, Caillou en Fran?ais.

Испанский язык можно изучать при помощи каналов

Caja Mаgica Videos in Spanish, Bebe TV, Dinolingo, CantaJuego, La Gallina Pintadita, Toy cantando, Basho and his friends.

Какой бы иностранный язык родители ни изучали с ребенком, желательно постараться найти в ютубе специальные детские каналы для помощи и разнообразия занятий с малышом.

ГЛАВА 4. В ИММИГРАЦИИ ДЕТИ СТАНОВЯТСЯ ДВУЯЗЫЧНЫМИ

ПУТИ УСВОЕНИЯ РЕБЕНКОМ СОЦИАЛЬНОГО ЯЗЫКА НОВОЙ СТРАНЫ ПРОЖИВАНИЯ

Иногда новый язык для родителей ребенка не является незнакомым языком для него самого, так как сейчас в России, ради «благополучного будущего», стало модным обучать детей с пеленок иностранному языку.

Чем более обеспечены родители и чем больше они придают значение двуязычию, тем раньше в такие семьи берут нянь и гувернанток – носителей какого-нибудь иностранного языка, который, по мнению мамы и папы, в дальнейшем может пригодиться их крохе. Поэтому многие дети, переезжая в немецкоговорящие страны, уже знают немецкий язык, а в англоговорящие – английский.

При этнической эмиграции необходимый язык можно выучить заранее в специально созданных для этого центрах. И некоторые родители пользуются такими услугами.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69369022&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Цейтлин С. Н. Язык и ребенок. Лингвистика детской речи, 2000; Цейтлин С. Н. Лингвистические этюды, 2013; Елисеева М. Б и др., Макартуровский опросник: русская версия. Оценка речевого и коммуникативного развития детей раннего возраста. Нормы развития., 2017.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом