Полина Павлова "И только море запомнит"

grade 4,4 - Рейтинг книги по мнению 110+ читателей Рунета

None

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 999

update Дата обновления : 06.07.2023

– Командор Лоусон. Когда мы найдем сферу… я желаю, чтобы «Авантюра» пошла на дно. Вместе с ней, – Кеннет поправляет чужой галстук, пачкая тот кровью. – Приведите себя в порядок.

Лорд Ост-Индской Торговой компании направляется к каюте, с треском захлопывает дверь за собой.

Бентлей окидывает помещение взглядом. То, что произошло сегодня, будет иметь последствия. Для Кеннета в особенности. Даже угроза со стороны О`Райли не так страшна, как скребущее чувство вины. Злость и вина.

Можно сколько угодно успокаивать себя тем, что он всего лишь наказал взбунтовавшегося подчинённого. Но она женщина… И это многое меняет, ставит его в неудобное и крайне щекотливое положение. Мужья бьют своих жен, отцы – дочерей. Но Моргана ему не супруга и не дочь, а принцип – не поднимать на женщину руку только что был нарушен.

Вместо чая, Кеннет сразу решает начать с бренди. Опустошает стакан. Ещё. Он, наконец, замечает рану.

– Проклятье…

***

До самого вечера Кеннет сидит над письмами и книгами. Вновь и вновь переписывает цифры, пересматривает и перепроверяет счета и накладные. Не столько чтобы убедиться в их правильность, сколько забыть о произошедшем. Ничто так хорошо не отвлекает, как работа и складывание чисел. Математика – главенствует над всеми науками, она приводит ум в порядок. Нормализует, систематизирует, заставляет сконцентрироваться над тем, что под носом, а не на мыслях.

Около часа ночи Кеннет поднимается из кресла. Открывает окно нараспашку, чтобы избавиться от духоты в каюте. Лорд предпочитает спать в прохладе, когда ветер обдувает, помогает держать в тонусе. Он разворачивается, подходит к небольшому столику, чтобы снять хрустального графина аккуратную крышку и положить её рядом.

– Знаете, что случилось с Эттвудом? Помните, что я делаю с теми, кто посмел пытать меня? – её тихий голос издевательски медленный. И волосы на затылке Кеннета шевелятся, а мурашки проходятся вдоль позвоночника. Окно. Моргана проскользнула подобно тени. Сколько времени она поджидала, когда он откроет ставни? Острый кончик хорошо заточенного клинка замирает у его горла, всего в половине дюйма от яремной впадины.

Кеннет застывает неподвижно, чувствуя, как сталь не то ласково, не то безразлично почти касается шеи. Легкое ощущение страха пропитывает воздух. И Моргана шумно втягивает его носом. Она вздыхает.

– А я думал, что вы не появитесь, Мисс О`Райли. Уже начал разочаровываться, – Бентлей слабо ухмыляется, за вечер он перебрал, от чего чувство самосохранения будто отходит на второй план. Было почти предсказуемо, что она не оставит всё просто так. Целеустремленность и жажда мести почти завораживают, когда разговор идёт о Моргане. В детстве у него была книжка с байками о пиратах. В одной из историй тоже была женщина – отчаянно невыносимая. Тогда это казалось чем-то глупы. Но теперь он чувствует подрагивающее нетерпение подобной женщины спиной. С другой стороны, умирать от рук знакомого человека даже приятно, грубая насильственная смерть от незнакомца – хуже и мучительнее.

– Выпьете? – лорд берёт в руки уже открытый графин, не глядя наполняет пока, по его мнению, не хватит, ставит обратно на стол. Звякает стекло.

– Только после вас.

Два пальца придвигают бокал ближе к его руке кончики касаются янтарной жидкости, и мелкие ранки неприятно пощипывает.

– Эттвуд не был так доволен моим появлением, – Моргана отзывается сердито и грубо, нож так никуда и не девается от горла Бентлея. – Знаете в чем разница между мясником и убийцей, лорд Кеннет?

Её горячее дыхание опаляет шею.

– Полагаю, вы сейчас мне расскажете? – тихо, дабы не напороться на острие, усмехается Кеннет.

Подносит бокал к губам и делает глоток. Алкоголь превращает даже самого добропорядочного и честного человека в животное, однако, он же анестезия, помогающая лучше перенести операцию под названием «жизнь». Бренди разливается приятным теплом в груди.

– Именно. Мясник убивает, потому что ему нужно, а я – потому что хочу.

Кадык нервно дергается.

– Думаю, вы все так же догадываетесь, что я не прощаю обид, лорд Кеннет. Никто, слышите, никто и никогда не смеет мной командовать. Я не подчиняюсь вам. Особенно, я не подчиняюсь мужчинам, похожим на вас.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69393739&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

«Женщина на корабле – к беде» – Возникло, по-видимому, из-за того, что на английском языке слово «корабль» женского рода. Поэтому предполагалось, что она – корабль – будет ревновать членов экипажа корабля к появившейся на нем женщине.

2

Sea shanties – Hauley Hauley Ho

3

Ирл. «Заткни свой рот!» («…свою пасть!»)

4

Банник – деревянная цилиндрическая колодка со щеткой, наезженная на древко. Служит для очистки канала орудия от порохового нагара, подходила и для лучшего заталкивания ядер.

5

Канонир – рядовой артиллерист в парусном флоте, иногда так назывался офицер, командовавший пушечной палубой.

6

Би?тенг (изначально бе?тинг, би?твен(ь), бе?тенцы) – прочная полая тумба, возвышающаяся над палубой судна или корабля. Является частью буксирного и швартовного устройства судна.

7

Ирл. Ебаный англичанин.

8

Ирл. bod – главная ось вращения чужого мнения, она же хуй (англ. dick, cock)

9

Речь идёт о морском суеверие. Члены экипажа всегда стараются наполнять свой стакан самостоятельно. Наполнить бокал другого человека считается не просто плохим тоном, а пожеланием смерти.

10

не прямая цитата Катлера Беккета

11

«Если бы ты дрался как мужчина, тебя бы не повесили, как собаку» – фраза, сказанная Энн Бонни Джеку Рэкхему перед смертью последнего.

12

В Европу чай каркаде завезли в XVIII веке, однако настоящую популярность он завоевал лишь в 60-е годы XX века.

13

В жизни Грейс О’Мэлли были поражения, одна из легенд с ним связана; однажды англичане взяли её в плен и поместили в Дублинский замок. Каким-то образом пиратке удалось сбежать, и на обратной дороге она пыталась переночевать в Хоуте. Её не пустили; на следующее утро она похитила вышедшего на охоту сына бургомистра и отпустила его бесплатно, но с условием – двери города должны были быть открыты для всех, ищущих ночлега, и за каждым столом должно оставаться для них место.

14

«Трубка Бэртона» или «свисток Бэртона» – золотой или серебряный свисток для передачи приказов капитана.

15

Дословно «иди поебись», на английский переводится как «Fuck Off», а нашими традиционно используется в формулировке «отъебись».

16

«suck some dick», русское «отсоси»

17

Мое поведение – результат твоего отношения.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом