9785006024311
ISBN :Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 06.07.2023
Рисунок 5. Герб города Найла (нем. Naila) (1454 г.), Бавария (de.wikipedia.org)
Найла (нем. Naila) – город в Германии, районный центр, расположен в земле Бавария.
Самые ранние документы о Найле датируются 1343 гщдом. Первые поселения в районе вокруг Найлы, вероятно, произошли в 12—14 вв. Имя Наила впервые появилось как «Neulins» (и его вариации), скорее всего, происходит от значения «Маленькое новое поселение» (Википедия).
Герб с рядом привилегий был пожаловал городу Найла в 1454 году графом Иоганном IV Бранденбург-Кульмбахским. Четвертованное (черно-серебряное) поле на щите герба – это герб семьи Гогенцоллернов, позднее герб Бранденбургской династии. Муж с золотой дубиной на красном фоне – дикарь или Вильдерман (wilder Mann «дикий человек») считается «символом грубой природы в окружающей среде». Герб не изменился с тех пор, за исключением 1819 года и начала 20-го века, когда черные четвертаки стали синими (баварские цвета). Очевидно, что в гербе города Найла соединился герб семьи Гогенцоллернов с гербом (символом) местного бога (Дагды).
На рис. 6 представлен серебряный талер Брауншвейга 1625 года (Нижняя Саксония, Германия).
Рисунок 6. Серебряный талер Брауншвейга (1625 г.) (Braunschweig Taler 1625 Friedrich Ulrich, 1613—1634. vgl. Welter 1057A).
Изображение «мужа с дубиной» на серебряных талерах Брауншвайга (Wildemannstaler) в народе называли «дикарь» – Вильдеман (Wildemann). Дикарь изображался как символ немецкого города Гарца, расположенного в гористой местности Нижней Саксонии. Добрый великан Вильдеман по немецкой мифологии был хозяином лесов и помогал горнякам, указывая им места с богатствами. Помимо железной руды здесь было огромное количество серебряных рудников, которые щедро наполняли казну местных князей. Которые, начиная с XVI века, как дань мифологии этих богатых мест, начинают чеканить изображение лесного человека на своих монетах.
Вильдеман – дикарь, добрый великан, гигантский горный дух изображался на монетах герцогов Вельфов, курфюрстов Брауншвейг-Люнебург-Ганновера и герцогов Брауншвейг-Вольфенбюттельских. Впервые он появился на талерах и полуталерах герцога Генриха Младшего Брауншвейг-Вольфенбюттельского (1514—1568) в 1539 году и просуществовал на монетах в течение двух с половиной веков.
Языческий бог Дагда в христианстве превратился в доброго великана, горного духа местного значения. Интересна надпись, обрамляющая дикаря – Вильдемана на монете 1625 года: DEO ET PATRIA (Бог и Отечество), недвусмысленно называющая его богом (см. рис. 6).
На рис. 7 приведен герб города Прабуты, Польша.
Рисунок 7. Герб города Прабуты, Польша (до 1941 года Ризенбург (нем. Riesenburg), Пруссия
Прабуты (польск. Prabuty) – город в Польше, входит в Поморское воеводство, Квидзынский повят. До Второй мировой войны город входил в состав Пруссии и назывался Ризенбург (нем. Riesenburg «гигант замок» от нем. Riese «гигант, исполин, колос, богатырь» и нем. Burg «замок, крепость). Интересно, что герб города Прабуты почти полностью совпадает с описанием Татишевым В. Н. древнейшего герба «Великой руси»: «Герб сего великого княжества древнейший был муж стоящий, подобно Геркулесу, дубину пред собою имеющий, потом врата с тремя верхами и во вратах оный муж с дубиною». Может быть правильнее перевести нем. Riesenburg «замок богатыря»?
Два аналогичных «дикаря» с дубинами изображены на государственном гербе Датского королевства, на фамильном гербе Маннергеймов, на гербе дворянского рода Батуриных. Один дикарь с дубиной изображен на гербе русского дворянского рода Кар (Кер).
К этому же ряду следует отнести геоглиф «Гигант Керн Аббас» (Cerne Abbas giant) – это меловая фигура голого мужчины с дубиной в руке на склоне холма недалеко от деревни Керн Аббас в Англии. Некоторые ученые считают, что «Гигант Керн Аббас» является древним изображением Геракла, другие – кельтским богом плодородия Дагда.
«Муж с дубиной» изображен на гербах 12 дворянских родов, принадлежащих к рыцарствам Лифляндии, Эстляндии, Курляндии и Эзеля: Hagmann, Klebeck (Baron), Koenigsfels (Graf), Loewenwolde (Graf), Loudon (Baron), Malama (Baron), Riesenkampf, Rossillon (Baron), Sass (Baron), Scheumann, Starcken, Strandmann (Балтийский гербовник К. А. фон Клингспора).
Обнаженный мужчина в венке и повязкой из листьев не с дубиной, но со штандартом в руке изображен на Больших гербах провинции Западная Пруссия королевства Пруссия, провинции Восточная Пруссия королевства Пруссия, провинции Померания, провинции Позен и провинции Шлезен.
Прототипом перечисленных выше изображений «мужа с дубиной», на наш взгляд, мог быть кельтский бог Дагда. Славянским аналогом кельтского бога Дагды называют Даждьбога (Калыгин В. П., Блажек В.).
Кельтский языческий бог Дагда (др.-рус. Даждьбог) сохранился в геральдике Европы до наших дней в образе Вильдемана («Дикого человека»), под которым понимали различных местных богов и духов, например, горный дух Брауншвейга – покровитель горняков. В России изображение Даждьбога стало отождествляться с др.-рим. Геркулесом (др.-греч. Гераклом).
Суммируя все вышеизложенное, можно утверждать, что «муж с дубиною» на гербе «Великой руси» (Татищев В. Н.) – это не какой-то непонятный «дикарь с дубиною» – Вильдеман, а древнерусский, славянский Даждьбог (аналог кельтского бога Дагды), изображенный также на гербах финской Лапландии и финского города Лаппееранта, сохранившим память о «Великой руси». Отметим, что в архаичной геральдике Карелии и Карельского перешейка сохранилась и память почитания древнерусского бога Перуна [80].
А попасть на Карельский перешеек кельтский бог «Дагда», превратившийся в др.-рус. Даждьбога, мог с варягами-русь, которые многое заимствовали из культуры галлов (кельтов) (подробнее см. «Карельская Галлия…» [74]).
Почитание бога Дагды – Даждьбога варягами-русь может объяснить происхождение этнонима русь. Дело в том, что другим именем (эпитетом) бога Дагды было имя Руд Роусса (др.-ирл. Ruad Rofhessa «Алый Сверхзнающий» или «Рыжий Всезнающий»). Здесь следует пояснить, что др.-ирл. слово Rofhessa читается как Роусса, потому что комбинация согласных fh в ирландском языке не произносится: fhois /o?/ [ош], fhia /i?/ [и?] (Ирландско-русский словарь). Поэтому можно предположить, что этноним русь происходит от второго имени кельтского бога Дагда (др.-рус. Даждьбогъ) – Руд Роусса, поклонниками которого были варяги-русь (роуссы, роусь, рось/русь).
Выражение «Даждьбожьи внуки» — так называются в «Слове о Полку Игореве» русичи – будет означать не «внуки бога солнца», а «внуки сильного бога» (внуки бога-богатыря) – «богатыри». Кстати говоря, корень слова богатырь «бог», т.е. буквально богатыри – потомки сильного бога – бога Дагды (др.-рус. Даждьбог).
Этимология слова «богатырь»
Богатыри действующие лица русских былин. Преобладающая версия происхождения слова богатырь от древнетюркского, татарского, монгольского языков.
По Словарю Фасмера: «богаты?рь укр. богати?р, др.-русск. богатырь (Ипатьевск. и др.), польск. bohater, bohatyr, стар. bohaterz (в грам.). Вторично образовано укр. багати?р, блр. багаты?р „богатей, богач“ от бога?тый; см. Брандт, РФВ 21, 210. Заимств. из др.-тюрк. *ba?atur (откуда и венг. bаtor „смелый“), дунайско-булг. ????????, тур., чагат. batur „смелый, военачальник“, шор. pa?attyr „герой“, монг. bagatur, калм. batr; см. Гомбоц 41; Рамстедт, KWb. 38; Бернекер 1, 66; Маркварт, Chronol. 40; Банг, KSz 18, 119; Mi. TEl. 1, 254, Доп. 1, 9; 2, 80. Объяснение вост. слов из ир. *ba?apu?ra- (Локоч 15) весьма сомнительно».
По Словарю Даля: «БОГАТЫРЬ муж., татар. человек рослый, дородный, дюжий и видный; необычайный силач; смелый и удачливый, храбрый и счастливый воин, витязь. Сказочные богатыри, великаны, побивающие одним махом десятки врагов и разные чудища».
Словарь Ушакова: «… (от перс. bahadur) … силач, храбрец»; Словарь Чудинова: « (монг.). Силач, герой»; Словарь Михельсона: «монг. Силач, герой».
Анализ семантики др.-рус. богатырь и др.-тюрк. *ba?atur (монг. bagatur) показывает, что они при фонетической близости имеют различные значения. Др.-рус. богатырь – это силач, великан, гигант, герой-одиночка, аналог греч. Геракла, рим. Геркулеса, а др.-тюрк. *ba?atur (монг. bagatur) – багатур – «смелый, военачальник». Это дает основание утверждать, что др.-рус. богатырь и др.-тюрк., тат.-монг. багатур являются словами омонимами, имеющими не только различное содержание, но и разноязычное происхождение.
Др.-рус. слово богатырь образовано аналогично слову пустырь:
пустой, пуст, пусто -> пустырь;
богатый, богат, богато -> богатырь.
Фасмер считал, что «Вторично образовано укр. багати?р, блр. багаты?р „богатей, богач“ от бога?тый».
Близкие по звучанию слова богатырь и багатур ввели в заблуждение не только Даля, Фасмера и мн. других. При чем часто этимологизации подлежит не слово богатырь, а тат.-монг. багатур в форме-фантоме богатур, которая в древнерусском языке никогда не существовала. Богатур представляют как сложное слово, состоящее из двух слов, бог и тур.
Такую этимологию предлагал русский историк Иловайский Д. И. в книге «Начало Руси» (1876 г.) [28, с. 273—274]: «Почему-то у нас существует мнение, что слово богатырь не славянского происхождения, а заимствовано нами у Татар, и в доказательство приводят, что до Татарского владычества оно не встречается в письменных памятниках. Но, во-первых, есть множество других слов, несомненно употреблявшихся народом и случайно не попавших в немногие дошедшие до нас памятники доТатарской эпохи. Во-вторых, слова бог и тур несомненно славянские; почему же, будучи сложены вместе, они дадут татарское слово? В-третьих, слово богатырь есть у западных Славян, т. е. у Поляков и Чехов. А приведенное здесь имя болгарского военачальника показывает, что это слово задолго до Татарского владычества существовало и у южных Славян. Следовательно объяснение его татарским влиянием было основано на недостаточном изучении. Мне уже случалось указывать на то, что у нас продолжает господствовать очевидная наклонность всякое слово, сколько-нибудь трудное для объяснения, толковать иноземным влиянием, и что в лексиконе татаро-финских народов много общего с лексиконом народов арийских, особенно восточно-славянских. Не надобно забывать исконное и тесное соседство этих народов еще в древней Скифии и средней Азии. Следовательно, лексикон той и другой группы народов отражает влияние времен еще доисторических, и скорее можно предположить влияние арийских народов, как более одаренных и ранее развившихся, на соседние народы Северной или Урало-Монгольской группы».
Полностью разделяя мнение Иловайского Д. И. о славянском происхождении слова богатырь и о том, что «…у нас продолжает господствовать очевидная наклонность всякое слово, сколько-нибудь трудное для объяснения, толковать иноземным влиянием», мы не можем согласиться с предлагаемой им этимологией слова богатырь. По-польски богатырь польск. bohater, bohatyr [бохатир], стар. bohaterz, а по-чешски bohat?r [бохатир], но не bohatur [бохатур].
Даждьбог, бог и богатырь
Слово бог имеет праславянское происхождение (до V века н.э.) и существует практически во всех славянских языках: «бог I I. укр. бiг, род. п. бога, ст.-слав. богъ, болг. бог, сербохорв. бог, род. бога, словен. bog, чеш. buh, род. п. boha, польск. bоg, род. п. boga, в.-луж. boh, н.-луж. Bog» (Словарь Фасмера). По Фасмеру слово «…Родственно др.-инд. bhаgas „одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья“, др.-перс. baga-, авест. ba?a „господь“, „бог“ от др.-инд. bhаjati, bhаjate „наделяет, делит“, авест. ba??aiti „участвует“, греч. ?????? „есть, пожирать“. Первонач. „наделяющий“; ср. др.– инд. bhаgas „достояние, счастье“, авест. ba?a-, baga- „доля, участь“; см. Бернекер 1, 67; Траутман, BSW 23; Розвадовский, RO 1, 102; Брюкнер и Ягич, AfslPh 37, 501; Младенов 36; RES 4, 192; Мейе, RS 2, 66; Dial. Ideur. 127; RES 6, 168» (Словарь Фасмера).
Индо-персидская версия была бы верна, если бы слово бог было бы в других индоевропейских языках (не славянских).
По нашей версии слово бог происходит от имени Даждьбог. Напомним, что: «…Это имя объясняется из др.-русск. пов. дажь „дай“ и *богъ „счастье, благосостояние“ (см. бога?тый, убо?гий), т. е. „дающий благосостояние“» Словарь Фасмера). Отделившись от личного имени, слово бог стало именем нарицательным, обезличенным, обобщенным названием разных богов, абстрактного бога, названием бога безотносительно. Также как название фирмы производителя копировальных устройств Ксерокс стало названием всех видов копировальных устройств. Переход собственного имени в имя нарицательное называется апеллятивацией, а имя существительное нарицательное – апеллятив.
Др.-рус. слово бог – неперсонифицированное названия объекта религиозного верования и поклонения (культа). С принятием христианства под словом бог стало подразумеваться имя Иисуса Христа, нарицательное имя существительное бог превратилось в собственное имя существительное Бог.
Слово богатырь не могло быть заимствовано у Волжских булгар (совр. татар), поскольку по Русско-булгарскому словарю богатырь/силач будет «бол» (Русско-булгарский словарь, Будапешт, 2010). Кстати, слово богатырь не встречается в древних булгарских рукописях XIII—XVII вв. «Джагфар тарихлы».
Князя Владимира называли по-булгарски каган (хакан). Например, «Похвала кагану нашему Владимиру, от негоже крещени быхом», составленная митрополитом Киевским Иларионом между 1037—1050 гг.
Князь Александр Невский ездил в Золотую Орду, но его никогда не называли богатырем, также как и множество других русских князей, ездивших к монголам.
В тюркских языках богатырь, батыр почетная приставка, но почему русских князей и бояр не называли богатырями?
В «Слове о Полку Игореве» русичи прямо называются «Даждьбожьи внуки» – т.е. потомки Даждьбога, доброго бога, бога-богатыря. Отсюда, богатырь – силач, великан, герой.
1.4.Краеугольный камень норманизма, или Как варяги стали скандинавами?
Толкование слова варяг как скандинав стало краеугольным камнем создания теории норманизма. Но насколько прочен этот краеугольный камень?
Признанным отцом теории норманизма является немецкий историк, один из первых академиков Императорской Санкт-Петербургской АН Байер Г. З. (1694—1738), который в работе «О варягах» пишет:
«Сказывают же, что варяги у русских писателей были из Скандинавии и Дании дворянской фамилии соратники на войнах и на службе у русских солдаты, царские кавалергарды и караульные на границах, а также к гражданским делам и к управлениям допущены от оных, потому все до одного шведы, готландцы, норвежцы и датчане назывались варягами. И хотя первые русские летописи от Рюрика начинают, однако ж слегка припоминают, что он был от поколения прежних русских царей, которые и сами варяги были…» (выделено жирным шрифтом – В.С.) (Татищев В. Н., часть 1, гл. 32 АВТОРА ФЕОФИЛА СИГЕФРА БАЙЕРА О ВАРЯГАХ. Оригинал в Комментариях Академии императорской Санктпетербургской, том IV, стр. 275). То есть академик Байер Г. З. утверждает, что по словам русских писателей варяги из Скандинавии и Дании (шведы, готландцы, норвежцы и датчане) были на службе у русских и потому назывались варягами. А русские князья сами были варягами.
Оцените логику. С этого утверждения начался «норманизм»!
Байер Г. З. ссылается на «русских писателей», вероятно, имея ввиду Нестора, но в «Повести временных лет» нигде не сказано, что варяги были из Скандинавии и Дании (шведы, готландцы, норвежцы и датчане). Скорее это похоже на пересказ несохранившегося письма шведского короля Юхана III царю Ивану Грозному, который в ответе на него писал: «… с великим государем самодержцем Георгием-Ярославом на многих битвах бывали варяги: а варяги – немцы» [89].
Первым аргументом в подтверждение того, что варяги – это скандинавы академик Байер Г. З. приводит фразу из Бертинских анналов. Это его самый сильный аргумент, на деле представляющий то, что называется «фраза, вырванная из контекста». Обратимся к первоисточнику, цитируя сначала его перевод по Татищеву В. Н., а затем в скобочках курсивом перевод Волынец А. [8], (выделение жирным шрифтом – В.С.).
Согласно Бертинским анналам в июне 839 года к императору восточной части Франкской империи Людовику I (778—840) прибыло посольство византийского императора Феофила (Теофила) (ок. 803—842) с подтверждением «союза и постоянного мира между обеими сторонами». Вместе с послами византийский император Феофил «…отправил с оными (с послами к Лудовику Пиусу императору) нескольких, которые сказывали, что они и народ их рос называются. Их же царь, Каган именем, к нему (как говорил) для дружелюбия отправил…» (прислал «с ними тех самых, кто себя, то есть свой народ называли Рос, которых их король, прозванием Каган, отправил ранее ради того, чтобы они объявили о дружбе к нему [императору Феофилу]» [8]). Судя по всему, предложение о дружбе между народом рос и Византией было принято и русские послы должны были везти с собой устный или письменный ответ византийского императора Феофила. Просьба византийского императора Феофила к императору Людовику заключалась в том, чтобы Людовик пропустил этих людей, возвращающихся от него домой, через свою территорию, «…поскольку они путь, которым к нему в Константинополь прибыли, между грубыми, дикими и весьма бесчеловечными народами имели, и не хотел (император константинопольский), чтоб они теми ж дорогами возвратились, чтобы оным каково бедство не приключилось» (поскольку «Он не захотел, чтобы они возвращались теми [путями] и попали бы в сильную опасность, потому что пути, по которым они шли к нему в Константинополь, они проделывали среди варваров очень жестоких и страшных народов» [8]).
И далее: «Людвиг же император, причину прибытия их прилежно рассматривая, выяснил доподлинно, что они родом шведы. Думая, что они скорее шпионы государства его (Константинопольского) и нашего, нежели просители дружелюбия, присудил их до тех пор у себя удержать, пока точно не сыщется, верно ли они туда прибыли или нет, и то дело Феофилу чрез помянутых посланников своих и чрез грамоту объявить не замешкал, и что он их, ради его дружества, доброхотно принял. И ежели они окажутся правдивы, то и свободность безопасная во отечество возвратиться им дана будет и с вспомоществованием отпущены будут. Ежели ж неправдивы окажутся, то вместе с нашими посланными к оному отправлены будут, чтобы он сам определил, что с таковыми делать надлежит» (Император Людовик «Очень тщательно исследовав причину их прихода, император узнал, что они из народа свеонов, как считается, скорее разведчики, чем просители дружбы того королевства и нашего, он приказал удерживать их у себя до тех пор, пока смог бы это истинно открыть, а именно, честно они пришли от того или нет, и это он не преминул сообщить Теофилу через своих упомянутых послов и письмо, и то, что он охотно принял по сильному его желанию, а также если они будут найдены верными, и для них было бы дано разрешение на возвращение в отечество без опасности; их следовало отпустить с помощью…» [8]). Весьма витиеватый стиль и противоречивые тезисы, в целом же вполне понятное сообщение.
Фраза «Людвиг же император, причину прибытия их прилежно рассматривая, выяснил доподлинно, что они родом шведы» («Очень тщательно исследовав причину их прихода, император узнал, что они из народа свеонов…» [8]) совершенно справедливо понимается академиком Байером Г. З. и его последователями как утверждение о том, что русы были свеями (шведами), однако дальнейший текст опровергает его, далее ясно написано, что Людовик «Думая, что они скорее шпионы государства его (Константинопольского) и нашего, нежели просители дружелюбия, присудил их до тех пор у себя удержать, пока точно не сыщется, верно ли они туда прибыли или нет, и то дело Феофилу чрез помянутых посланников своих и чрез грамоту объявить не замешкал, и что он их, ради его дружества, доброхотно принял. И ежели они окажутся правдивы, то и свободность безопасная во отечество возвратиться им дана будет и с вспомоществованием отпущены будут» («приказал удерживать их у себя до тех пор, пока смог бы это истинно открыть, а именно, честно они пришли от того или нет, …а также если они будут найдены верными, и для них было бы дано разрешение на возвращение в отечество без опасности; их следовало отпустить с помощью…» [8]). То есть при подтверждении того, что росы – это действительно росы, а не шведские разведчики, их следовало «отпустить с помощью» в отечество. Если император «выяснил доподлинно», что росы – это шведские шпионы, то зачем это еще проверять. Здесь мы столкнулись не с логической ошибкой автора Бертинских анналов, а с некорректностью перевода с латыни, когда глагол comperint переведен как «выяснил доподлинно» или «узнал», в то время как по «Большому латинско-русскому словарю»: com—perio, peri, pertum, ire означает «узнавать, быть осведомлённым, получать точные и достоверные известия». Тогда перевод фразы будет выглядеть следующим образом: «Людвиг же император, причину прибытия их прилежно рассматривая, был осведомлен (получил точные и достоверные известия), что они родом шведы»… и решил сам удостоверится (проверить) правда это или нет.
Таким образом, сообщение Бертинских анналов не только не может быть признано однозначным свидетельством того, что росы были шведами, но, напротив, скорее свидетельствует об обратном.
О дальнейшей судьбе русских послов автор Бертинских анналов ничего не сообщает, но, скорее всего, они были пропущены на родину, после подтверждения их личности и полномочий императором Феофилом в ответном письме Людовику.
И последнее, как отмечается в литературе, если бы росы действительно были шведами, то их царя (князя) называли бы конунгом, а не Каганом (хаканом) (см. Раздел 1.2).
На этом мы остановимся в обсуждении работ Байера Г. З., критиков его взглядов достаточно и без нас, а мы пойдем дальше.
2. «Остров русов», или Где «сидели» варяги-русь?
2.1. Основные версии местонахождения «Острова русов»
«…А что касается русов, то они живут на острове в море…»
Арабский ученый IХ века Ал-Марвази
Сейчас уже достаточно утвердилась версия географа Паранина В. И. (1990 г.) [53] о том, что Карельский перешеек является тем самым «Островом русов» на котором жили и с которого были призваны ильменскими словенами летописные варяги-русь. Действительно, Карельский перешеек, окруженный Финским заливом, Вуоксой (которая еще в XIV веке была полноводной), Ладогой и Невой, по существу, был островом (см. рис. 8 [92]).
Рисунок 8. «Остров русов» по Паранину В. И. (рис. из книги Шарымова А. М. [92])
Рассказы об «Острове русов» появляются в арабской литературе в IX веке и вызывают до сих пор множество предположений и догадок о его местонахождении (локализации). Основные версии местонахождения «Острова русов» представлены в табл. 2.
Таблица 2
Основные версии местонахождения «Острова русов»
Разумеется, в табл. 2 приведены только основные версии местонахождения «Острова русов», существуют и другие. Каждая из приведенных версий имеет свои резоны, достоинства и недостатки. Но мы пойдем не от критики этих версий, а начнем исследование «с самого начала», несомненно, приняв к сведению существующие версии.
Начальным и ключевым вопросом локализации «Острова русов», на наш взгляд, является вопрос о «заморском» характере призвания варягов. Важнейшим аргументом сторонников «Нормандской теории» призвания варягов является то, что варяги были призваны «из-за моря» («Идоша за море к варягом, к руси» (ПВЛ)). Из-за моря, естественно, Варяжского (Балтийского), и поэтому были норманнами – шведами или другими скандинавами. Само слово «варяг» в современном русском языке давно стало именем нарицательным – аналогом заморского чужестранца или человека, приглашенного со стороны. Такое понимание закреплено в словарях, так в «Словаре русских синонимов» читаем: «Варяг – скандинав, норманн, чужак, чужой, посторонний, чужанин, пришлый» [68]. «Большой русский словарь-справочник синонимов» Тришина В. Н. расширяет синонимический ряд еще на два синонима «викинг» и «купец»: «Варяг – викинг, купец, норманн, посторонний, пришлый, скандинав, чужак, чужанин, чужой» [86].
Однако, как нам представляется, понимание слова варяг как «викинг, норманн, скандинав» является одним из самых глубоко укоренившихся исторических недоразумений, проистекающих из-за локализации местонахождения варягов-русь за Варяжским (Балтийским) морем в Скандинавии (Швеции). Но есть еще две другие версии объяснения из-за какого моря могли прийти варяги.
Версия первая. Финский залив назывался у шведов – Хольмское море, понимаемое ныне как Новгородское море (от Хольмгард = Новгород). При этом следует учесть, что вода в устье Невы в прежние времена стояла намного выше существующего на сегодняшний день уровня, большинство островов, на которых ныне расположен Санкт-Петербург, были под водой, а берега Невы-Финского залива достигали Поклонной горы в Парголово, поэтому Карельский перешеек располагался как бы за Хольмским морем. Таким образом, варяги-русь могли быть призваны из-за Хольмского моря (ныне Финского залива) с Карельского перешейка.
Вторая версия связана с неоднозначным значением древнерусского слова «море». Согласно Словаря Фасмера в статье «Море»: «…мо?ре диал. также „озеро“», – и далее – «Любопытно русск. диал. мо?ре „озеро“, олонецк. (Кулик.), также онежск. (там же), др.-русск. море Чудское „Чудское озеро“ (Жит. Александра Невского)». К этому еще можно добавить в пример, озеро Ильмень, которое в летописях называлось «Словенское море», а также «…озеро Ладоское, которое море Русское имянуемо» (Татищев В. Н.). То есть, в древнерусском языке слово море означало не только собственно море, но и озеро. Таким образом, варяги могли быть призваны как из-за моря, так и из-за озера. Если принять второе значение слова «моря» – озеро, то, в первую очередь, речь может идти о Ладожском озере, за которым и находился «Остров русов», который сейчас называется «Карельским перешейком», тем более что Нева считалась не рекой, а протокой Ладоги: «…озеро великое Нево, и устье того озера впадает в море Варяжское» (ПВЛ).
Аналогичная точка зрения по этому вопросу была у известного исследователя славянской старины Классена Е. И. (1795—1862), который полагая, что варяги-русь располагались в Поморье, писал: «…нет никакого сомнения, что из Новгорода к Руссам, в Поморье, следовало отправляться морем; особенно если сообразим, что все заливы морские входили тогда далее внутрь материка, нежели теперь; что явствует как из того, что в то время всё пространство, занимаемое ныне Невой, было морем, ибо Ладожское озеро входило тогда устьем в море…» [34]. Однако, Классен Е. И. не предполагал, что варяги-русь были гораздо ближе и «сидели» на Карельском перешейке.
Из двух предложенных версий из-за какого моря пришли варяги-русь —Хольмского (Финский залив) или Русского (Ладожское озеро), на наш взгляд, наиболее вероятной является вторая версия – Ладожское озеро, за которым на Карельском перешейке и находился «Остров русов».
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом