Генрих Оккервиль "Жизнь и смерть Капитана К. Офицера без имени"

Веселая и немного печальная фантасмагория о жизни и невероятных похождениях знаменитого авантюриста – безымянного Капитана К. Он был известен на весь Санкт-Петербург – однако его имя так и осталось тайной. Тем не менее, он умудрился похитить – а потом потерять – сердце самой государыни. Потом он и сам пропал без вести, оставив лишь свой дневник – чудом сохранившийся. Сразу несколько человек были отправлены на его поиски. Однако, неслыханный природный катаклизм делает их задачу практически невыполнимой. Жизнь всего огромного города изменилась до неузнаваемости.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 07.07.2023

ЛЭТУАЛЬ

61. Пишу огрызком карандаша.

62. А я княжна Тараканова.

63. Трубецкой бастион не место для бальных танцев. Тесно тесно да и нелепо.

63а. Того и гляди в поганое ведро наступишь.

63б. С поганым ведром мы танцуем вдвоем.

64. Княжна Тараканова обернулась поганым ведром.

64а. У нее были перепончатые пальцы.

64б. Перепачканные пунцовые перепончатые пальцы.

64в. Перепачканные помидорным повидлом пунцовые перепончатые пальцы.

64г. Вот же как я могу!

64д. Надо бы сказать Вячеслав Самсоновичу про мои интеллектуальные подвиги.

65. Вы еще не все про меня капитан знаете на картине совсем не я.

66. Нет сил глядеть на подобную красоту.

67. Уберите руки я не такая.

68. Все думают что я тут манекен персона восковая а ведь это неправда.

68а. Я шевелюсь.

68б. Глаза мои и прочие конечности в вечном и беспорядочном движении. Ноги ходуном я часть этого мира часть этой крепости я часть коменданта. Так говорил наш фельшер его зовут кукушкин хотя все остальное насчет коменданта наверное сущая белиберда. Кто он мне такой вообще. Надо бы спросить Вячеслав Самсоновича. Что это значит «я его часть» да и какая часть собственно. Надеюсь – лучшая. Ну а меня вы все хорошо знаете.

69. Майор Дарлингтон тоже обещал непременно быть да все никак. Говорит вечером свидание г-жой Зябликовой будут снова петь Сусанина. Нельзя никак пропустить дал слово офицера а слово офицера эх… это слово офицера что делать как-нибудь потом не скучай братец тут.

69а. Княжну тараканову сегодня поутру забрали. «Пора братец ее опорожнить». Что все это значит. Я буду звонить государю. Требовать. Куда опорожнять-то будете.

69б. Оставьте ее негодяи. Не отнимайте у меня княжну.

69в. Молчи капитан ты пьян.

69г. Она будет вечно в моем сердце.

69д. Княжну уволокли а я тут один как дурак прости господи.

70. Приходите прямо под окна. Потешьте арестантика пением чудесным. Сегодня зябко. Зябликовой зябко. Смешно-с. Могут превратно истолковать-с.

71. И знаете кто сидел рядом? Граф Т.! Граф тоже за эклеры? Глупости капитан. Глупости. Суете сует. Что передать? Заходите в любое время. Звоните.

72. Капитан убежимте на край света. Ну пожалуйста.

72а. Это прямо и налево.

73. Застрял в амбразуре. Экий вы.

73а. Солдатушки бравы ребятушки щекочут меня снизу штыками. А я им братцы вы почто ж вашего командира шпыняете штыками пыряете так не я ли вам отец солдатам не я ли вас шпицрутеном каждую субботу неблагодарные вы свиньи.

74. Отпираться не буду. Я хотел дать вам свободы негодяи вот от сих и вплоть до 15-ой линии. Хотя бы так. Да вот только где б ее взять старик Елисеев говорит «у меня братцы такового товару сроду не бывало». Нету. Врет наверное. Ну как это нету? А если поискать? Вон у шведов ее сколько.

75. Узнаю тебя семеновский плац. Раз-два-три раз-два-три и бац.

75а. Требую снять с моих глаз эту повязку воняет носками или еще чем.

75б. Хочу встретить свинец и пламя своими глазами.

75в. Пли сукины дети.

75г. Цельтесь в сердце цельтесь в руки и ноги цельтесь в голову ну или куда там еще там там душа моя.

76. Ха-ха капитан а вы и поверили шутка такая.

76б. Ты пьян.

77. Что ты там делал с этой жабой.

78. Она стала колотить меня пластмассовой вешалкой а у меня был разряжен пистолет. Пришлось отступить.

79. Всем известно, что г-н м-р сочинял Иван Сусанина. Не всего конечно а вот это ти-рим-бам-бам. Майор был на это молодец, закажешь ему оперу он и напишет а что тут. Г-н м-р сам мне это сказал. Я ему ты же нотной грамоте не знаешь. А он мне ты что мне не веришь я же профессор консерватории. В меня вся страна верит а тебе гауптвахта сукин ты сын.

79а. Господи и так все хорошо.

80. Я иногда подозреваю что г-н м-р Дарлингтон заводная утка про которую Вольтер еще однажды (мне?) писал какой сюрприз… капитан… утку надо заводить ключом строго по часовой стрелке а то полетит часовая пружина; шувирх-куорк! и она представьте служит в нашем полку! Какая однако честь… выйдет утром на плац кругом холодно зябко… солдат миллионы… миллионы… ну как вы там ребятки… хорошо… хорошо… барабан барабан жбум… рады стараться вашблагородие… флейта… флейта шмух… а кругом еще тьма… кто вручил ей столь необъятную и неохватную власть? Она испражняется круглыми металлическими шариками… крупными… это было легкомысленно… они прыгают… прыгают… а тут еще государыня нагрянет: ах ты моя уточка… утутутутутут… а она и рада… рада…

80а. Где ж ты видел дурак чтобы утка была майором. Нету на свете такой утки.

Майор не бойся

Ты майор не бойся

Пулю схлопотать

Будешь над Фонтанкой

Ангелом летать.

Будешь ты как пуля

Мчаться в облаках

Круглый как кастрюля

В белых бородах.

81. Капитан вы фантастическое существо промолвил Е.И.В. Он как всегда прав никогда не ошибается. Как нам повезло. О Господи.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом