Николай Васильевич Соколов "Вендская Русь"

В этой книге рассказывается о "народе Рос" совершившем в 860 году набег на Константинополь. Уже тогда Русь или Гардарика, как ее называли скандинавы, оживленно торговала с франками и ромеями, вывозя из Хазарии тонны серебра, что подтверждают многочисленные клады арабских монет.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.07.2023

33

Франкская серебряная монета, весившая уже только 1,3–1,4 грамма. Технология чеканки монет того времени не позволяла выпускать их с установленным Карлом Великим весом в 1,7 грамма. Так что со временем более тяжелые динарии выводились из обращения, уменьшая вес монетного фунта.

34

Арабская серебряная монета, называемая славянами куной, весила 2,73 грамма. Причем ее название происходит не от меха куницы, а от искаженного хазарами и славянами арабского наименования монет куфическими (куфи – особый стиль арабского письма).

35

Главный город вендского торгового союза, находившийся на одном из островов протоки Одра Свины. До прорытия Пястовского канала этот остров почти так и назывался – Меллен. Вероятно, именно данный город упоминает Константин Багрянородный в своей книге «Об управлении империей» под именем Милиниски.

36

Средняя протока устья реки Одра Свина, которая так названа из-за беловатого цвета воды, о чем упоминает Адам Бременский.

37

Древнее название острова Узедом. Кстати, тот же Адам Бременский рассказывает об одном острове, объединяя острова Узедом и Волин, омываемом тремя протоками.

38

Город находился в юго-восточной части нынешнего польского поселка Карсибор, название которого с тех времен практически не изменилось.

39

По В. Далю, одно из значений этого слова – коробейник, мелкий торговец, скупающий по деревням шкуры, шерсть и т. п.

40

Второе велетское племя, которое на тот момент входило в состав Вендской Руси.

41

Вначале так называли людей, служивших гребцами и охранниками на торговых судах. То есть данное слово означало всего лишь профессию – моряк, или, точнее, водник (от индоевропейского uer – «вода»).

42

Древний руский торговый город в Витланде, как еще называли в латинских текстах земли будущей Пруссии.

43

О чем упоминается в Фульдских анналах.

44

Реальный прототип легендарного Рагнара, один из сыновей датского короля Готфрида, дядя короля Хорика-младшего.

45

Саксон Грамматик в «Деяниях данов» дает им с отцом одинаковые имена Дион, что всего лишь искаженное название занимаемой ими должности – тиун. Причем наличие имени Улеб (Глеб) среди потомков Рюрика свидетельствует, что оно было одним из родовых имен.

46

В то время солид состоял из двенадцати динариев, или шести кун. Кстати, именно от этого слова происходит наше прилагательное «солидный».

47

Один из городов, где славянам было разрешено торговать с франками.

48

Маховая сажень – 1,78 метра.

49

К тому времени в латинских источниках еще не закрепилось такое название. Однако западные славяне им уже, вероятно, пользовались.

50

Латинское название шведов, а сегодняшнее их имя, скорее всего, происходит от славянского слова «свет» в значении «светлые».

51

Подвластное хазарам племя, живущее в верховьях Донца, который в связи с их именем и прозвали Сиверским. Кстати, от них происходит и название славянского племени «северяне».

52

Константин Багрянородный называет его Самватис, не упоминая ни о каком городе Киеве.

53

Исконные земли куявов находились в верховьях реки Нотец и на ближайших к ней берегах Вислы.

54

В то время гривна равнялась франкской марке и состояла из двадцати солидов, или двухсот сорока динариев (ста двадцати кун).

55

Иначе их называют селы. Любопытно, что на берегах Западной Двины практически отсутствуют находки арабских монет VIII и IX вв.

56

Принято считать их финно-уграми, что очень сомнительно. Во всяком случае, к описываемому времени славяне на землях мери уже составляли значительную часть населения.

57

Имеется в виду остров Рюген. С появлением там славян часть ругов его покинула, а остальные растворились среди пришельцев, передав им свое имя.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом