Наталья Владимировна Никанорова "Сказки старого шута"

В одном из монастырей Франции произошло вопиющие событие – сбежали две послушницы. Девушки пообещали раненому дворянину доставить письмо его жене в Венецию. В качестве сопровождающего с ними отправился ученик оружейника. В это же время на поиски пропавшего письма, написанного королём в минуты гнева, отправился его верный шут. Поиски приводят его в Светлейшую Республику.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 17.08.2023

ЛЭТУАЛЬ


– Ты помнишь герцога Дармутского, этого долговязого зануду? – спросила Изабелла.

– Он присутствовал на нашей свадьбе и сидел по правую руку от дожа. Погоди, так он, – Иветта прикрыла рот ладошкой.

– Именно, дорогая, он был очередным кандидатом в женихи, причём столь навязчивым, что я никак не могла от него отделаться. Куда бы я ни пошла, с кем бы ни заговорила, всюду оказывался он как бы случайно. В конце концов мне это надоело. И я подкупила одного капитана. Ты же знаешь, дож не разрешил мне выезжать из Венеции, пока я не женюсь. После свадьбы я переоделась в мужское платье и пробралась на галеру.

– А если бы она пошла в Алжир? – взволнованно перебила Иветта.

– С чего бы? – удивилась Белла, я все заранее обговорила с капитаном. Он отвёз меня во Францию. И надо сказать, что я там довольно неплохо провела время.

– Если не учитывать того, что тебе пришлось ходить в мужском костюме, – подхватила Иветта.

– Зато представь, как взбесился крёстный! – воскликнула Белла. – Моему предполагаемому жениху, разумеется, пришлось уехать, хотя перед этим он пытался меня разыскать.

– Интересно, как? – полюбопытствовала подруга.

– Он отправил во Францию человек пятьдесят своих слуг и дал им моё точное описание.

– Боже, как же тебе удалось…, – Иветта отхлебнула из бокала.

– Просто, как всё гениальное: я попросила убежища в монастыре. Объяснив, что меня хотят убить за то, что я стала невольной свидетельницей преступления.

Когда волнения немного поутихли, я захотела вернуться домой. Но не тут-то было, монастырские сёстры вцепились в меня как клещи. Пришлось пообещать им достаточно большую сумму и это обещание мне пришлось выполнить. После моего возвращения в Венецию у меня состоялся разговор с крёстным и я выторговала себе два года отсрочки.

– Как давно ты вернулась?

– Две недели назад, моя дорогая. И за всё это время не получила о тебя ни одной весточки, – с лёгким упрёком сказала Изабелла.

– А я думала, это ты на меня сердишься, – покаялась подруга, – ревнуешь к Франсуа.

– Ветта, – Изабелла обошла стол и прижала подругу к груди, – какая же ты, дурочка.

Глава 6 Встреча

В книжной лавке было довольно прохладно, очевидно хозяин слишком боялся пожаров, а тут ещё ветер с канала. Помещение было небольшим, но везде где можно были книги. Они стояли на стеллажах, лежали на столе, на подоконнике, стояли аккуратными стопками у двери. Хозяин встретил их с распростёртыми объятиями, кланяясь и благодаря на каждом шагу.

Наконец сёстрам, это надоело.

– Синьор, – сказала Жанна, – поверьте, мы обычные девушки, и отнюдь не спешим, чтобы нас канонизировали при жизни. То, что именно мы помогли вам, простая случайность, вашим спасителем мог стать кто угодно, любой житель Венеции. Вы же не будете с этим спорить? – закончила она улыбаясь.

– Но я всегда буду, благодарен вам, до конца жизни, – с жаром воскликнул книготорговец.

– Надеюсь, вы не собираетесь спешить с переходом в мир иной? Потому, что именно сейчас нам нужна ваша помощь, – сказала Мари.

– Разумеется, – с жаром закивал он, всё что угодно.

– Мы гостим у графини де Ортвиль, – объяснила Жанна. Она ваша давняя клиентка.

– И весьма щедрая, – вставил книготорговец.

– Сейчас она ожидает ребёнка и почти совсем не выходит из своих покоев. Ей скучно, и она попросила, чтобы мы ей купили книг для лёгкого чтения.

Книготорговец задумался и, подойдя к стеллажу, стал перебирать книги длинными тонкими пальцами. Вытащив два фолианта размером с хороший обеденный стол, он взлохматил свою растрёпанную шевелюру и признался.

– Я в растерянности. Дело в том, что госпожа графиня, всегда брала для лёгкого чтения весьма серьёзные книги. Но сейчас их вес может ей весьма навредить.

– Что же делать? – спросила Жанна, глядя на фолианты.

– Графине нужен чтец, – развёл руками книготорговец.

– Да, он ей потребуется, – подтвердила,-Мари. Сколько мы вам должны?

– Десять дукатов, – поклонился старик.

Мари достала кошелёк с гербом де Ортвиль и отсчитала требуемую сумму.

– Вот, – протянула она деньги, затем попыталась поднять книги.

– Что вы делаете, – замахал руками книготорговец. – Не вздумайте нести их сами!

– Антонио! Антонио, сын мой!

Из-за стола, поднялся высокий смуглый молодой человек, с гусиным пером в руке. На поясе у него висела чернильница.

– Я здесь, отец.

– Ты опять чертил свою карту, – покачал головой книготорговец. Сколько можно, ты уже не маленький. Помоги этим дамам, отнеси покупки в дом графини де Ортвиль. Не пропадут твои сокровища.

Юноша покраснел. И уронив перо, взлохматил волосы.

Подождав, пока девушки устроятся в гондоле, Антонио прыгнул в неё сам, прижимая к груди фолианты. Гондольер неодобрительно посмотрел на него и оттолкнулся веслом от причала.

– А ты сильный, – с уважением сказала Мари. Положи книги на скамью, отдохни.

– Спасибо, можно я лучше сам сяду? – спросил юноша.

– Конечно, – пожала плечами Жанна. Не собираешься же ты стоять, как гондольер?

– Нет, – улыбнулся Антонио и сел. С фолиантами, он явно не собирался расставаться.

Проплывая под мостом, они увидели знакомую долговязую фигуру на набережной.

– Господин Деко? – удивилась Жанна. Что он здесь делает?

– Ищет, – ответила Мари.

– Кого, нас?

Мари не ответила.

– А скажи-ка приятель, обратилась она к Антонио, ты здесь всех горожан знаешь?

– Всех покупателей, – уточнил юноша.

– Тогда подскажи, где находится дом графа Дюскере.

– Возле церкви, – ответил Антонио.

– Ага, – Мари переглянулась с сестрой и сделала знак гондольеру. Мужчина перехватил весло.

– Высади нас, на набережной, а Антонио отвези к дому графини де Ортвиль. Вот тебе за труды,-Мари протянула гондольеру дукат.

Слушаю, госпожа, – поклонился мужчина и развернул гондолу.

Антонио даже не пытался протестовать. Зачем? Но таких забавных синьорин он видел впервые. Девушки высадились на набережной и гондольер, исполняя обещание, повёз юношу к дому графини.

Народу на набережной в этот час было много, торговки рыбой, школяры, монахи в коричневых рясах. Шут не спеша, шёл, высматривая кого-то в толпе. Он то отворачивался, оживлённо споря, из-за какого-то угря, то, вдруг отказавшись от торга, продвигался в сторону церкви.

Стараясь не попадаться ему на глаза, девушки следовали за ним. Наконец они вышли к дому, с изящными коваными воротами. Он стоял почти вплотную к каналу. Сбоку от храма.

– А где, – шепотом начала Жанна.

– Не знаю, – тихо ответила сестра. Чертовщина, какая-то.

Деко исчез, словно провалился сквозь землю.

– Тогда, может, войдём? – предложила Жанна.

Мари подумала и кивнула.

На стук, к воротам вышел стройный мужчина в кожаной куртке.

– Мы к графу Дюскере, от его друга, из Франции, – сказала Жанна.

Мужчина молча кивнул, открыл ворота и сделал знак, чтобы девушки шли за ним.

Он повёл их не в дом, как они предполагали, а в какой-то внутренний дворик. Там, человек в голубом камзоле и широкополой шляпе слезал с лошади.

– Вот, – сказал слуга, подводя к нему девушек. Из Франции. От вашего друга, ваша светлость.

– Ты свободен, Жиль, – сказал граф.

Слуга, поклонившись, удалился.

У Мари похолодели кончики пальцев. Что-то здесь было не так.

– Я вас слушаю, – сказал граф.

– Мы привезли новость о графе де Ортвиль. Он сейчас ранен и находится в монастырской больнице – заговорила Жанна.

– И что же велел передать мне, мой друг, – сделал ударение на последних словах граф Дюскере.

– Что письмо, которое он вёз, пропало, – сказала Мари.

– Вот как? – слегка удивился граф. Ну, это не большая потеря. Главное, что он жив. Вы проделали такой путь, чтобы донести до меня эту прекрасную новость. Я хочу вас отблагодарить, идёмте. Он пошёл широким размашистым шагом, под один из портиков своего замка и, порывшись в кармане, достал бронзовый ключ с массивной бородкой.

– Вы наверняка, гостите у жены графа, достойной графини де Ортвиль. Я хочу сделать ей подарок, он наверняка будет приятен и вам, сказал он, – открывая дубовую дверь.

– В этом подвале я храню свои лучшие вина и сыры. Спустимся вниз, вы мне поможете выбрать.

Девушки переглянулись, и посмотрели на графа.

– О нет, нет, только после вас. Заходите. Аккуратней, там ступеньки. Вот так.

Девушки вошли внутрь и хотели, было двинуться вперёд, как вдруг в подвале стало темно. И послышался чёткий щелчок закрывающегося замка.

– Пустите! – Жанна забарабанила в дверь кулаками. Но издевательский хохот, был единственным ответом, на её усилия. Потом замолк и он.

– Бесполезно,-сказала Мари. Никто не откроет. Нужно идти.

– Куда? – спросила сестра.

– Ты помнишь, этот человек сказал, что здесь он хранит сыры и вина? – ответила Мари. Для начала подкрепимся, а потом будем искать выход.

– Да, – улыбнулась Жанна, – графу не стоило пускать нас сюда.

Держась за стену девушки, стали медленно продвигаться вперёд.

– Этот человек не граф Дюскере, – спокойно сказала сестра.

– Как?

– Я только сейчас догадалась, – ответила Мари. Широкополая шляпа, слуга обращался с ним слишком вольно, нас провели не в дом, а в какой-то двор, но главное шляпа. Ты обратила внимание, если её снять, то станет очевидным его сходство с…

– Сестрой Клод! – Жана ударила кулаком о стену.

– Осторожнее, – испугалась Мари, – ты поранишь руку.

– Что? – обернулась Жанна. Ты меня видишь?

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом