Чжу Дуньжу "Песни старого рыбака. Китайская поэзия"

Чжу Дуньжу (1081—1159 гг.) – уроженец Лояна, в то время западной столицы страны, поэт, переживший закат эпохи Северная Сун, последующее завоевание родины воинственными чжурчжэнями и расцвет эпохи Южная Сун. В его стихах жанра цы, написанных на различные мелодии, отразились: его бурная беззаботная молодость, горестные скитания на юге, стремления послужить родине и мудрые мысли отшельника, живущего в согласии с природой; его личные переживания и картина переломной эпохи в истории его страны.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006045859

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 24.08.2023

«Собирая листья шелковицы»

«У Южного моря, у края земли…»

У Южного моря, у края земли
был мне сон, будто бы наяву,

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69569092&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

С древних времен в первое полнолуние Нового года, 15 день первой луны, отмечают Праздник Фонарей.

2

Пурпурная Дева, букв. Цзы-гу, или богиня отхожих мест. Ее считали духом предсказаний, гадали, обращаясь с вопросами о будущем.

3

Согласно легенде, в древние времена жил в Ляодуне некий Дин Линвэй, однажды он превратился в журавля и улетел, но через много-много лет вернулся на родину и опять принял человеческий облик. Здесь иносказательно о дорогом человеке в далеких краях.

4

В провинции Цзянси уезд Пэнцзэ, на южном берегу Янцзы.

5

Хуайхай – области к северу от реки Хуайхэ с центром в Сюйчжоу.

6

Янгуань (букв. «Солнечный перевал») – застава на Шелковом пути в северной провинции Ганьсу.

7

Дворец У – дворец, построенный Сунь Цюанем (правил в 222—252, военачальник, князь государства У в период Троецарствия) в основанной им столице. Здесь, иносказательно, о захваченной чжурчжэнями в 1127 году столице династии Северная Сун.

8

Куньлунь – мифическая священная гора, в даосских легендах – земной рай (наряду с горой Пэнлай).

9

Праздник Чунъян, традиционный осенний праздник, отмечают в 9 день 9 луны, в этот день принято ходить в горы и пить вино, настоянное на лепестках хризантем.

10

Шуанчжоу – старое название города Лодин, преф Юньфу пров. Гуандун.

11

Фэнхуан – в китайской мифологии чудо-птица, китайский феникс. По поверьям, являясь людям, свидетельствует о мире и процветании страны. Наряду с драконом символизирует императора.

12

В древности сутки были разделены на 12 часов, каждый из которых именовался в соответствии с китайскими знаками зодиака.

13

Праздник зимней одежды отмечается в 1-й день 10-го месяца по лунному календарю. Этот день знаменует переход на зимнюю одежду в Китае. В праздник принято сжигать (отправляя духам умерших) бумажные имитации одежды, домашней утвари, а также жертвенные деньги.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом