Наталия Журавликова "Попаданка из его снов"

Когда жених нагло врет и изменяет, хочется найти успокоение хотя бы во снах. Тем более, если их герой – мужественный и благородный лорд.Но что будет, если ты откроешь глаза уже в его мире и поймешь, что красавец из ночных грез – вовсе не такой милый, как показалось? И у него на тебя свои планы, которые тебе не понравятся.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 06.09.2023


– Да, не такую невесту я себе представлял, – согласился Клод Флечтон.

– Поэтому, мальчики, берите ваши книжки в руки, рисуйте свой огненный круг или что у вас там, и возвращайте меня в мой мир. К собакам, неверному жениху, коммуналке и творогу из пачки на завтрак.

Сказав это все, я чуть не прослезилась. Какая у меня жизнь неудавшаяся, по сравнению с великолепием здешних садов и замков.

– Анчер, действительно, ты можешь вернуть Лили в ее мир? – Клод буравил братца взглядом.

– В том-то и дело, друзья мои, что вряд ли… Это надо возиться, пробовать. Я ведь не знаю, как вообще вы, живя в разных мирах, смогли друг другу присниться. И потом, это такие затраты. Я сейчас извел столько черных магических кристаллов. А они довольно редкие и дорогие.

– У меня идея, – спокойно сказал Клод, – Лили на время забудет о своей многоквартирной деревне и брошенном женихе. И правдоподобно сыграет дочь баронета… как ваша фамилия, дорогая?

– Рогозина, – сказала я, с беспокойством прислушиваясь к его слишком уж уверенной интонации.

– Баронета Рогозе, – продолжил Клод, – несчастную сироту. Ваша семья совершала путешествие по воде, и корабль затонул. Мое судно, на котором я в то время был, увы, прибыло слишком поздно. Я не успел спасти беднягу баронета, но он передал мне послание для своей дочери.

– Зачем вы мне все это рассказываете? – насторожилась я.

– Потому что вы – эта бедная барышня, которой я вручил последнее письмо батюшки. Мы с вами познакомились и полюбили друг друга… хотя нет, это не очень натурально. Еще вчера я всех ненавидел.

– Да, все должно быть постепенно, подтвердил Анчер.

– Значит, я позвал вас в гости в мое имение. А потом мы с вами проникнемся светлым чувством и я захочу на вас жениться.

– И зачем мне участвовать в этом фарсе, лорд Флечтон? – поинтересовалась я.

– Потому что в благодарность я очень попрошу своего брата запастись новыми кристаллами, и даже их оплачу. И Анчер любезно попытается найти способ вернуть вас обратно в свой мир.

ГЛАВА 12. Выбора нет

Я не сразу поняла, что предлагает мне Клод Флечтон. Вернуть меня домой – отлично. Очень непротив, потому что не планировала переезд, да еще такой кардинальный. Одно дело – небольшое путешествие. Даже пусть в другой мир. В качестве туристки, и желательно, все включено и за все уплачено. Но переселиться в реальность, где так спокойно сообщают, что провели обряд с магическими кристаллами, тут уж нет, увольте меря еще до испытательного срока!

У меня там ремонт не сделанный. Родственники, пусть в другом городе, но волнуются. Хорошо, собственной собакой еще не успела обзавестить, только потенциальных родителей присмотрела.

Но возвращать мне мою законную жизнь просто так никто не собирается. Клоду Флечтону отчего-то приспичило объявить меня невестой.

– Неужели такой видный, положительный во всех отношениях мужчина не может обзавестись дамой сердца без этих ухищрений? – спросила я. Чтобы выдать такой длинный и витиеватый текст, пришлось поднапрячься.

– И чтобы это была не дочка столяра и гувернантки, – добавила еще для убедительности. Клод при этих словах вздрогнул. Бедненький, как его коробит мое пролетарское происхождение. Прекрасно понимаю! Я сама своему будущему щенку родословную выбирала с пристрастием.

– Видите ли, прекрасная Лили, – смог взять себя в руки лорд, – мне не дали возможности повести себя как подобает мужчине, который желает вступить в брак.

Вот как они так выражаются? Он все это говорит так бегло, не задумываясь.

– Не буду от вас скрывать… кстати, раз мы беседуем, не хотите ли освежающего напитка? Анчер, как хозяин этой мрачной лачуги, принесет вам кресло и обеспечит бокалом.

Я кивнула. Действительно, мы так странно переминались под голубоватые всполохи. А беседа предполагалась долгая.

Двоюродный брат лорда придвинул мне свое сиденье, по-прежнему напоминающее шезлонг, и удалился в поисках деталей комфорта.

Клод же продолжил рассказ.

– Мой дядя человек строгих правил, – сказал он, заставив меня вспомнить классику, – превыше всего в родственниках он ценит единодушие и подчинение своей воле. Ему бы собак иметь в домочадцах.

– Уверяю вас, они порой куда приятнее! – встряла я.

– Возможно, вам виднее. Но сейчас его стремление контролировать меня зашло слишком далеко. Я не получу то, что мне причитается по праву, если в течение месяца не устрою в своем замке помолвку. А следом не женюсь в кратчайшие сроки. Согласитесь, за столь ограниченное время я не найду девушку, которой смогу в полной мере довериться. И мне поможет лишь договорной брак.

– То есть, одной помолвкой дело не ограничится? – дошло до меня.

– Увы, да. Если я в это ввяжусь, надо довести до конца. Но не думаю, что брак, заключенный у нас в Аграфисте будет иметь какое-то значение в вашем мире.

– Аграфист – это так называется ваша… планета?

– Нет, Лили, мой мир зовется Акферанс. Аграфиста – королевство, в котором мы живем. И столица носит такое же имя. Вам стоит все это запомнить.

– Но я еще не дала своего согласия!

– А у вас нет выбора, Лили, – спокойно ответил лорд и пожал плечами, – хотите провести в башне черного замка Анчера остаток дней, пока не развеетесь? Вряд ли.

– Почему же я должна развеяться?

– Потому что для нашего мира вы все-таки видение. Конечно, я не уверен в этом полностью, но такой исход вполне вероятен. Надо попросить Анчера уточнить. Вы смогли перенестись благодаря энергии мощных кристаллов. Но когда-то она истощится. И ваш бестелесный дух будет витать по Аграфисте.

– Браво, Кло, ты отлично умеешь пугать девиц.

Анчер без особого труда втащил в помещение третий шезлонг. Я обратила внимание, какие у этого парня плечи широкие.

– Я ошибаюсь, Анч?

– К сожалению, нет, – мужчина вздохнул и движением фокусника извлек откуда-то бокал. Даже не поняла, как он его нес. В нем и лед был!

Налив питье из графина, он подал бокал мне. Потом уселся и продолжил:

– Мы ошиблись, когда сочли вас фантазией Клода. Действительно, такое он бы вряд ли придумал. Но суть та же – ваш образ перенесся из мира грез и здесь его удерживает энергия кристаллов. Когда она закончится, сам не знаю, что произойдет.

– А вы кто? – спросила я. – Безумный ученый-экспериментатор?

– Маг-чернокнижник! – немного обиженно сказал Анчер.

– Так что скажете, Лили, пойдете ли на фиктивный брак ради возвращения домой? – Клод испытующе на меня посмотрел.

ГЛАВА 13. Тили-тесто

Это просто оскорбительно, товарищи лорды!

Мне от всей души хотелось возмущенно бросить этими словами в их холеные благородные физиономии.

Я, привлекательная яркая девушка, должна притворяться чьей-то невестой! Будто просто так на мне никто не готов жениться. А ведь это, между прочим, пока что моя больная мозоль. Меня только что обманул любимый мужчина…

Ох, неужели и правда я – бракованный товар на рынке невест?

– Лили, вам плохо? – заботливо спросил Клод.

– Пожалуй, я выйду, чтобы вы наедине обсудили вашу пикантную проблему, – тактично сказал Анчер.

Чернокнижник. Ой, мамочки! И тоже очень привлекательный мужчина. Не знаю, он тоже лорд или колдунам звания не положены?

– Вас, верно, испугала перспектива раствориться, подобно дымке? – Клод старательно проявлял сочувствие.

– Да, это напрягает, чего уж там.

Я со вздохом отпила из бокала. Просто божественно, кстати.

– Мне жаль, что так вышло, правда, – он выглядел виноватым. Как щеночек, который порвал мячик. Хотя нет, собаки вины не чувствуют, это мы их наделяем подобными душевными движениями, очеловечиваем. Стоп, сейчас не время о работе. Даже о любимой.

– Но вы все равно не хотите меня отпустить, пока не воспользуетесь ситуацией в своих интересах, – невесело усмехнулась я, – и даже не знаете, не растворюсь ли я завтра утром. Не такой уж вы благородный кавалер, лорд Флечтон.

– Увы, – он пожал плечами, – для делового человека порой на задний план отступает все остальное, кроме интересов компании.

– Страшная вы личность, Клод. Лишенная сострадания.

– Лили, не переживайте насчет того, что внезапно можете развеяться по ветру, – его губы дрогнули, кажется, мои слова что-то в нем задели, – Анчер сказал, обряд получился мощный и сила кристаллов сможет удержать вас в нашем мире и в телесном воплощении примерно месяц или чуть больше.

– А если после того, как развеюсь, я проснусь в своей постели? – меня осенило. – Может мое спящее тело там и лежит сейчас.

– Увы, Лили, – раздался голос чернокнижника, – насколько я понимаю, вы все же телепортировались к нам сюда полностью.

– Ты все-таки подслушивал! – возмутился Клод. – Заходи уже обратно.

Анчер появился на пороге.

В руках у него была книга в старинном переплете, раскрытая ближе к концу.

– Вот тут описан случай, немного похожий на наш. Он имел место около трех веков тому назад. Особа перенеслась с помощью черных кристаллов из неизвестного пространства. То ли из дальней точки Акферанса, то ли тоже из иного мира. Происходит примерно следующее: сила магии развеивает человека на той стороне и собирает его здесь. Но это воплощение… как бы сказать… не совсем настоящее…

– И временное, я поняла. А что будет, когда энергия кристаллов закончится, вам доподлинно неизвестно?

– Но вряд ли стоит это проверять, Лили.

– И широты вашей души не хватит, чтоб помочь мне просто так.

Собственно, я могла бы это уже не уточнять. Выбора не было.

– Хорошо, мальчики, я вам подыграю. Но мне очень это не нравится, и вы поступаете со мной как настоящие козлы. Однако, я к этому уже начинаю привыкать.

– Зачем вы так, Лили? – обиделся Клод. – Вам окажут все мыслимые почести, каких заслуживает моя невеста. Но сначала придется разыграть сцену нашей встречи. Я уеду в свой замок с утра. А затем распоряжусь, чтобы вас доставили отсюда в экипаже, который я найму для вас анонимно в одной конторе… И надо будет подобрать вам наряды, которые соответствуют нашей реальности.

– Мне этим заняться, братец? – на лице Анчера отразился ужас.

– Нет, вызову помощницу из агентства. Сегодня придется побыть гостеприимным, Анч. Но я в долгу не останусь.

– Вам нужно пока отдохнуть, Лили, – Клод посмотрел на меня с особенной учтивостью, – обещаю, вы проснетесь в том же виде, как легли в кровать. Иначе я развею Анчера.

– Как заговорил! – цокнул языком чернокнижник. – Еще помолвки не случилось, а он мне уже угрожает.

Что ж, я приняла, пожалуй, самое странное в своей жизни предложение. Уже завтра меня доставят в замок лорда Флечтона, где мы изобразим знакомство, а затем внезапно вспыхнувшую симпатию.

А в это время чернокнижник Анчер будет добывать редкие магические ингредиенты, чтобы вернуть меня домой. Желательно в полном объеме.

Я попала в необычный мир, где есть волшебство и лорды с графами. Но при всей этой необычности мужчин волнуют те же проблемы, что и акул бизнеса моей реальности. И они готовы идти по головам ради места в совете директоров, не задумываясь, как отразится их путь к успеху на жизнях других людей.

Что ж, посмотрим, смогу ли я сделать из бизнесмена человека? Хоть на время своего здесь пребывания.

ГЛАВА 14. Клод. Что-то пошло не так

Это было чистой воды безумие. Материализовать свою фантазию.

Клод до эксперимента за пару часов до сна ложился и думал о том, какой должна быть Она. Женщина, на которой он бы не прочь был жениться. Чтобы задать видению нужные параметры. Не только внешние… они его как раз устраивали как нельзя лучше. Эти зеленые ведьминские глаза, яркие волосы, подчеркивающие живость их обладательницы.

Тело ее кажется совершенным. Неизвестно, конечно, как оно окажется при более близком рассмотрении…

Собственно, кто сказал, что у него будет возможность ее рассмотреть? Это как-то противоестественно что ли. Она ведь видение, которого не существует без его, Клода, сознания.

Какой должна быть эта девушка по характеру, чтобы достойно представить ее чопорному Дэвиду?

Благовоспитанной. Обладающей всеми манерами аристократки. Скромной и почтительной.

Правда, когда Клод от всех этих мыслей в спокойном и заторможенном состоянии начинал дремать, ему словно кто-то на ухо орать начинал:

– Эй, Флечтон, ты в своем уме? Что общего у этой горячей красотки с воблой, которую сейчас сочиняет твой вялый разум для дядюшки Дэва?

Может быть, в этом все дело? В том, что Клод хотел бы увидеть ту, настоящую, живую Лилию, а не ее призрак.

Когда все уже было готово, выяснилось, что он по заказу спать не может. И встречи с Лилией не случилось.

Зато в следующий раз…

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом