Тексты Религиозные "Коран. Богословский перевод. Том 1"

grade 5,0 - Рейтинг книги по мнению 100+ читателей Рунета

Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.–Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) – ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны.Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 6

update Дата обновления : 26.09.2023


См.: Му‘джаму люгати аль-фукаха‘ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 383.

42

Все это варианты перевода арабского глагола «афсада», приведенного в тексте Корана.

43

Все это варианты перевода арабского глагола «аслаха», приведенного в тексте Корана.

44

В аяте употреблено слово «азвадж», форма множественного числа от слова «завдж», которое переводится как «пара, чета», «муж, супруг», «жена, супруга».

45

См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Бейрут: Ибн Хазм, 2002. С. 888, хадис № 3210, «хасан сахих».

Ср.: «Но, как написано: «не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его» (1Кор. 2:9).

46

См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17. Т. 1. С. 115.

47

Трансцендентный – находящийся за пределами мира, за гранью нашего видения, понимания.

48

Не стоит представлять себе Хранимую Скрижаль как огромный доисторический манускрипт. Там, во вневременных пространствах, иные законы, иные материи. И если для людей XXI века раскрылись заложенные Богом в природе вещей возможности хранить огромное количество информации на маленьких чипах, то для Господа миров хранение всей истории планеты в форме, не занимающей пространства, не составляет ни малейшего труда. Но это не «предопределение», это – изначальная осведомленность Творца о Своих творениях, ведь Он и Его знание не ограничены ни местом, ни временем.

49

В Коране сказано, что Иблис стал «одним из кяфиров». «Кяфир» переводится с арабского языка как «скрывающий (веру), отрицающий (блага Господа), неблагодарный, неверующий, безбожник».

50

См. также: Св. Коран, 15:28–35.

51

Св. Коран, 66:6.

52

Аль-Хасан ибн Ясар аль-Басри (21–110 гг. по хиджре; 642–728 гг.) – известный факых, мухаддис, муфассир. Богослов первого поколения после смерти Пророка. Был имамом (духовным руководителем) города Басры; считается ученейшим человеком своего времени. Родился в Медине. Рос под опекой имама ‘Али ибн Абу Талиба. Особенно отличался красноречием, мудростью и мужеством. Умер в Басре. См.: аз-Зирикли Х. Аль-а‘лям. Камус тараджим. В 8 т. Бейрут: аль-‘Ильм лиль-мяляин, 1986. Т. 2. С. 226, 227.

53

См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17. Т. 8. С. 297, а также т. 15. С. 177.

54

Существует два варианта трактовки: (1) тогда Адам еще не был пророком, а потому нет противоречия с общепризнанным утверждением о том, что все пророки и посланники Божьи безгрешны; (2) он совершил это, забыв о запрете. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 154.

Что касается приписывания отдельным пророкам грехов, в том числе и больших, что можно встретить в современном изложении Писаний, которые были ниспосланы до Священного Корана, то, по мнению мусульманских ученых, это – дело рук человеческих (дописано при переписывании текстов в древние времена).

55

См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 155.

56

Я‘куб (Иаков) – сын Исхака (Исаака), внук Ибрахима (Авраама).

57

Благочестивый – отличающийся благочестием, религиозный, набожный.

58

Фараон – титул монарха в Древнем Египте.

59

Подобие меда, что смешивали они с водою и пили.

60

Перепел – небольшая полевая перелетная птица семейства фазановых с темно-бурым пятнистым оперением.

61

Предположительно, Иерусалим.

62

См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 183, 185; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 68, 69; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 2000. Т. 8. С. 538, хадис № 3403.

63

Упомянутое в аяте слово можно также перевести как «травы», «зелень», «овощи».

64

В любой области, сфере свои этапы профессионального роста, которые человек может или растянуть на десятилетия, или, когда видит четко поставленную перед собой цель (ограниченную сроками) и каждый день кропотливо трудится по нескольку часов над ее достижением, пройти их, переходя от одного этапа к другому, за минимальные сроки и с высокими результатами, будь он начинающим поваром, строителем или художником.

65

В определении значения слова, использованного в аяте, нет единства в среде мусульманских ученых. В переводе смысла было приведено одно из его значений. Что касается других, то основными являются следующие: здесь подразумеваются (1) вероотступники, отказавшиеся от той религии, которой следовали ранее; (2) все те, кто не является ни мусульманином, ни иудеем, ни христианином; (3) все те, кто не исповедует какую-либо религию.

Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 193 и 195; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 72; аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 1. С. 295; Му‘джаму люгати аль-фукаха’ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 269; Елдэрэм С. Куранэ хаким ва ачэкламалэ мэали [Тафсир Корана]. Стамбул: Дэфина, 2008. С. 9.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом